Лингвистический опрос
А как говорите вы?
Всем привет! Я лингвист и провожу исследование для своей дипломной работы. Но людей не хватает совсем. :( Нужно хотя бы сто респондентов, чтобы нормально посчитать статистику, а пока в копилке есть только 10... Буду очень благодарна помощи!
Этот опрос для носителей русского языка. Он занимает минут 10. В самом опросе есть небольшая инструкция, но вкратце опишу и здесь. Нужно ответить, может ли предложение описывать картинку, которая даётся к нему. Есть три варианта ответа.
Важно: если у вас возникает странная, дикая интерпретация, будто кто-то надел на себя несколько курток или шляп или будто у кого-то есть несколько матерей, то это вариант ответа "нет, не описывает". Также, я исследую именно то, как чувствуют носители языка, поэтому не надо смотреть во всякие грамматики и прочую дребедень. :) Как думаете, так и отвечайте. :)
В конце мая размещу тут, что у меня получилось, и вообще расскажу, что я исследовала. Всем, кто откликнется, - спасибо большое за помощь!
Вот ссылочка на гугл-форму: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfcZmTTUFfcNexCiIp9...
Всем спасибо за уделённое время! :) Набралось аж 170 человек. Поэтому теперь закрываю опрос и буду считать результаты. Скоро размещу, что получилось. Спасибо. :)
Смешные слова русского языка
Пипка — курительная трубочка
Хабара — нажива
Мимозыря — разиня
Хухря — нечёса, человек с растрёпанными волосами
Потиральце — полотенце
Ендовочник — любитель пива
Кстати, существует специальный тест, с помощью которого вы сможете проверить насколько хорошо вы знаете русский язык
Тоня — рыбалка
Супря — спор
Странь — чужой
Уникальные слова, которым трудно подобрать аналог в русском языке
Безусловно, словарный запас русского языка очень широк и к тому же постоянно пополняется. Но тем не менее точного соответствия некоторым иностранным словам подобрать не получается…
Стоит отметить, что в целом любой язык имеет свойство трансформироваться и видоизменяться.
Areodjarekput (язык инуитов) — это термин, который обозначает временный обмен женами. Да, в некоторых племенах существует такая практика.
Bumf (английский) — заниматься бумажной работой (с документами и письмами) от которой становится просто невыносимо скучно.
Drachenfutter (немецкий) — можно перевести как «кормежка дракона». Этот термин используют немецкие мужчины для обозначения небольшого подарка своим женам (вроде духов или конфет), чтобы снискать их расположение, после ссоры или небольшой провинности.
Earworm (английский) — «ушной червь», если дословно. Это используется для обозначения застрявшей в голове мелодии.
Iktsuarpok (язык инуитов) – ощущение тревоги, от того, что вы ждете человека к обозначенному времени, а он опаздывает и вы начинаете постоянно смотреть на часы и выходить к порогу, чтобы прислушиваться, не идет ли он.
Gigil (тагальский, Филлипины) — чудесное слово, для обозначения нестерпимого желания ущипнуть или укусить того, кого любишь, от переизбытка чувств.
Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка человека, которому совершенно не хочется этого делать, но в силу обстоятельств нужно нацепить радостную мину.
Kaelling (датский) – этим термином в Дании называют женщин, которые в общественных местах громко кричат на своих детей.
קיבעצען [kibetsn](идиш) – так называют человека, который всем докучает своими ненужными советами и рекомендациями, когда его об этом не просят.
Ládramhaíola (ирландско-гэльский) – этим термином называют впустую проведенный день, на который было запланированного дел.
Kummerspeck (немецкий) – если перевести дословно, то это «бекон горя». Состояние, при котором человек в стрессе начинает есть без чувства меры, или, как говорят, психологи «заедать депрессию».
Myötähäpeä (финский) – чувство, которое возникает, когда что-то глупое и нелепое делает кто-то другой, а чувство стыда испытываете вы. Также это чувство еще называется «испанский стыд».
Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытывает человек, вследствие того, что из-за своего страха побоялся воспользоваться моментом и упустил свой шанс и видит, что другой человек не побоялся, получил все бонусы и все у него получилось.
Serendipity (английский) – способность человека сделать глубокие выводы из неочевидных наблюдений и находить то, чего не искал.
Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — чувство раздражения на людей, которые отвлекают от процесса поглощения пищи.
Svårpåfåtagbar (шведский) – этим словом описывают человека, который скрывается от знакомых, не отвечает на сообщения, звонки и прочее.
縮陽 [suoyoung] (китайский) – термин, который обозначает патологическую веру мужчины в то, что его пенис постоянно уменьшается и скоро исчезнет вовсе.
Tartle (шотландский) — ощущение паники, которое возникает, когда человек должен представить одного человека другому, но не может вспомнить его имя.
يقبرني [ya'aburnee] (арабский) – если перевести дословно, то «ты меня похоронишь». Его говорит один из влюбленных, мечтающих умереть в один день, для того, чтобы выразить свое желание умереть на руках у любимого хотя бы на день пораньше.
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — чувство, которое возникает у человека в незнакомом месте, вызывающем у него тревогу, и ему кажется, что до его кожи кто-то дотрагивается (может быть призраки).
Zechpreller (немецкий) – так называют человека, который максимально оттягивает момент возвращения долга, или вообще никогда их не отдающего.
Русский язык простой?
Постой Ка
Найди Ка.
А русский самый сложный язык?
В ФБ группе “Граммар Няши” кто-то задал вопрос:
“Не раз приходилось слышать утверждение, что русский «самый сложный для изучения язык (как иностранный)». Есть ли истина в этом утверждении? Сложны ли славянские языки вообще? Русский в частности? Для кого, и по сравнению с чем?”
Интересный вопрос. Иногда мне говорят это утверждение. Часто с плохо спрятанной ухмылкой и злорадством в глазах, ведь самый сложный = самый лучший. Дааа, я все вижу!)))
А правда ли это? Попробую ответить объективно, хотя это мне не совсем удастся, ведь я вряд ли скажу “то, что стоило мне 20 упорного труда - простое дело, я просто глупенький”.
Я написал в ответ список про сложности и простности изучения русского как иностранного. Множество примеров коль желаешь, расскажу...
Сложности:
1. Есть свой алфавит.
Выучить новый алфавит - первая причина для "да ну нафиг!" (ДННФ). Я сам в универе прокрастинировал с ним 3 месяца и помню даже как я ходил домой в свою мизерную каморку с мрачным лицом осознавая, что нельзя будет vyechno napisat vsyo tak. Zhizn’ bol’!
2. Падежи.
Для тех у кого нет в языке падежей, - это большой ДННФ. Научился говорить "кошки", теперь надо пройти несколько уроков, чтобы смочь сказать, что ты кошек любишь. И почему именно " кошек" а не "кошк" или "кошков".
Туда же окончания прилагательных. Огого, ты пришел на урок, ожидая, что выйдешь, сумев сказать "I like small dogs"? Да, какие смол догз?? До этого момента 20 сложных уроков, мой дорогой, среди них "родительный падеж во множеством числе". Так что учись, держись!"
Этого всего нет в английском. И это все прямо в самом начале (и как выстрел в сердце). Поэтому многие считают, что русский сложнее чем английский.
3. Спряжение глагола.
"Не понимаю, не понимаешь, не понимает, не понимаем, не понимаете, не понимают" зачем это.
Да и не пойму! Надо просто выучить. Все три типа спряжений.
И еще исключения как “хотеть”, который “разноспрягаемый”. Хочешь не хочешь, придется учить.
Но смотри, впереди вдали, брезжит надежда на нашем пути. Победа будет за тобой! Только не говори сам, что ты победишь. Это нельзя.
4. Слов порядок.
В английском правила строгие для всех кроме поэтов. SUBJECT VERB OBJECT - наше все.
Другой порядок слов всегда означает либо язвитый сарказм, либо опьянение. В немецком тоже так, только они любят переставлять глагол к концу предложения, дабы дать тебе уберращунг когда скажут, что они торт съели, а не приготовили. Немцы...
А вот русские решили, что можно все повсюду глагол располагать. "Крейга любят все", " "Все любят Крейга", "Любят все Крейга", "Крэйга все любят". Оттенки меняются при этом и, в начале изучения языка, это как отличать черного котика от темно-серого в темной комнате ночью.
До сих пор спрашиваю себя, "я правильно ставлю слова?" Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow. Живу и говорю по принципу “И так сойдет!”.
5. Оттенки, нюансы, тонкости.
В русском есть чуть ли не секретные способы передавать оттенки. Интонация, порядок слов, аккуратно и нудно подобранные слова. “Я сидел на кровати с Леной” и “я сидел в постели с Леной”, для английского мозга, это похожие картинки, но, в действительности, они разные.
Я еще не мастер в этом. Слова как “мол”, “уж”, “аж”, “увы” я так хочу уметь злоиспотреблять! И еще такие слова как “авось” и “небось”, “азарт”, которые носят с собой некоторую национальную философию… Блин, выучу ли я их? Хз, фиг с ним, авось повезёт.
6. Короткие и длинные прилагательные
"Крейг великолепный", "Крейг великолепен". Оба - правда, но как понять разницу когда в английском нет "Awesome" и "Awesomee"?
А почему можно "Они сильные, они сильны", но нельзя "Они разные, они разны"?
Или
"он хороший, он хорош", но нельзя "Он другой, он друг"?
7. Эллипсис
Это когда ты НЕ говоришь слово, но все понимают, что ты это слово имеешь в виду. У нас в английском тоже есть эллипсис, но вы эллипсоманы.
"Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством"
Или:
“Русские не всегда говорят все слова, которые они имеют в виду”
Или:
"Ну, разумеется что тут подразумевается."
Примеры:
“Возьми с полки пирожок”
“А я уже взял (пирожок)”
Тут можно не повторить слово “пирожок” потому, что оно *имеется в виду*
Даже можно вообще ни слова не сказать, просто пристально смотри человека в глаза и ешь пирожок, который ты явно давно взял. Он тебя поймет. По контексту.
“Дождь идет. Нужен зонтик?”
“Нет, я (пойду) без (зонтика и рассудка)”
“А ты слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском?”
“Да." (Я слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском)
"Детка, смотри! Я нарисовал своего любимого персонажа из аниме!”
“Угу”
Под “угу”, Алиса имеет в виду “Крэйг, ты молодец, ты, наверное, очень старался, тем более, что тебе почти сорок, но ты все еще так радостно рисуешь анимешек, ты молодец!”
Ну, у нас высокие отношения...
А у вас есть сложные отношения с местоимениями. Иногда игнорируете их совсем. Думаете вру? Придумываю? Ошибаетесь!
В начале я кричал в бездну "Русский язык, почему ты так делаешь?
"Хочу и делаю" ответил он.
8. Короткие предложения без глагола
Вы, носители русского языка, имеете особенность, что вы способны понимать друг друга с .
“А ты как?”
“Ну, так”
“Ой”
“Угу…”
“А этот…?”
“Да ну!”
“А что?”
“Просто никак”
“Ой. Печалька”
Да, Пушкин - вершина русского языка, но понимать такие разговоры, - это тоже высокое достижение. Высокое, высокое достижение.
9. Глаголы движения.
Обхохо! Кто ненавидит наш безобидный present perfect, явно не изучал русские глаголы движения.
Например:
Идти / ходить, Гнать / гонять, Таскать / тащить
Когда я ходил на занятия, нас так гоняли с этими глаголами, мы из-за усталости легли на пол, потом нас оттуда еле утащили.
"В чем проблема, Крэйг?" спрашиваете вы, носители языка. Щас расскажу!
В одну сторону? Туда и обратно? По кругам незачем? Едет или езжает? Ехала или ездила? Почему "носители" а не "нестители"? Все, крыша поехала. А почему не поезжала? Надо было у алфавита сразу в другую сторону убежать. Или убегать…?
10. Спражение глаголов
Know, knows
Знаю, знаешь, знает, знаем, знаете, знают. Знай!
Знатное количество форм.
11. Вид глагола
И тут мой хмурый вид сурово помрачнел.
12. Глаголы движения + Вид глагола
Это был бы самый убивающий ДННФ, но оно появляется тогда когда ты уже серьезно вложился и перейти на курс испанского поздно.
Тут даже мазохисты паникуют, кричат стоп-слово.
Но русский беспощаден.
13. Запятые
Сколько, блин, запятых надо? Понимаю, конечно, что они полезны, но я, после уроков по пунктуации, порой, в голове слышу как мой внутренний голос, тихенько так, шепчет "запятая".
Это запятая, конечно, запятая не самое сложное запятая, но все-таки запятая - это не просто точка - примерно это происходит у меня в голове.
14. To be or not to be
"Есть поесть?"
"Есть есть. Пить нет."
Ну, да, "есть" не простое слово для иностранцев. В отличии от ВСЕХ остальных глаголов, он не склоняется. Я есть, ты есть, мы есть. Мой мозг кричал каждый раз "я естью, ты естьишь, мы естйим!". Но это не естьёт.
И вот еще "быть, который порой бывает и порой нет... "Кофе будешь?" - "может быть...".
Но сложнее чем это, это когда вместе "есть" есть "Тире". Оооо, ваш невидимый "be", ъууууъ!
Например:
"Я - инженир". (Все персонажи в учебниках были либо инженерами, либо студентами изучающими инженерингом)
Вы бы видели как мы на уроке старались выразить внезапно запрещенный "be", не сказав его.
"Я *делая сложные жесты руками* инженер"
"Я *со скрипом искривляя шею и верхний отдел позвоночника* студент!"
Очень часто мне хочется сказать "являюсь" (я являюсь англичанином), и я бы всегда делал это, не будь нужен творительный падеж. Русский язык, что ты творишь!?
Каааак же без "am, is, are"!? Как можно понимать, что местоимение, который просто стоит рядом со существительным, имеет какое-то отношение к нему!? Это бред!
"Пуля дура, а штык молодец"
Для мозга англичанина, - это список из 5 слов. Для русского мозга, - это целая философия: как лучше встречать тех кто к ним с чем зачем.
Алиса не понимает о чем я тут. "Ты же Крэйг, ты англичанин. Где тут проблема?".
Проблемы нет, детка. Я являюсь согласным.
Анти-сложности:
1. Логика!
Система приставок и корней сильно помогает угадать значение новых слов. Иногда, это прямо life-saver.
А с английским, с многими словами, ты либо знаешь слово, либо смотришь на экзаменатора IELTs сквозь слёзы.
Hasten - Ускорять (У + скоро) -
Be chuffed - Обрадоваться (Об + рад)
Insist - Уверять (У + Вера)
Lean on - Прислоняться (при + слон)
И, хотя это не всегда работает ("достигать", это не когда ты стигаешь до цели и "угдать", это не тусоваться с противным человеком), это очень часто помогает понимать.
2. Система времени - упрощёнка.
Три времени, всего лишь (ну, якобы... Это не совсем так, но правда есть меньше чем в английском)
Как на русском?:
"I play, I am playing, I have been playing, I have played"
"я играю"
Правда! Ну, как бы, в принципе… Точно нету никакого " I would have had to have been sleeping, wouldn't I?".
Любой ученик обрадуется этому. Ну, кроме мазохистов, которые уже привыкли к сладкой, пронзающей под ногтями боли от изучения русского языка.
3. Правописание.
Это просто кайф и нежная любовь! Все пишется практически идентично как произносится. Спасибо, русский. И спасибо вашим прадедам за то, что мы не страдаем.
А английский как делает?
Through, thought, though, thorough, tough. Все разные.
Боль такая сладкая... Но не моя…
Я помню как мы в детстве учили Это. Как мы с сестрами сидели на кровати с мамой и она нас учила B E A U T I F U L., “beautiful!” И мы повторили. И потом в школе как выучили Wednesday. “It’s the day the Loch Ness Monster, Nessie was wedded”. Ой, носталгия…
Но русский - порядочный язык, и говорится как пишется, как говорится. Ну, кроме "драствуте, пжалста, псибо, исчо".
4. Нет артиклей.
Правда, у вас есть некоторые правила, чтобы вы знали именно о каком столе или телевизор идет речь. Но обычно, как с эллипсисом, “это итак понятно!”
5. Морфология согласных.
Не узнаешь слово? Там есть “Ч”? Поменяй на “К”
* Бычий - бык (а не bitchy. Хотя я жду появления этого слова скоро. Криндж...)
* Очно - око. (Значит очно учиться, это когда ты видишь преподавателя, а заочно, так далеко, что его не можешь лицезреть?)
Или наоборот можешь угадать редкие слова:
* Личность - лик
* Дичь - дикий
Там странный Ж болтается? Поменяй на Г
*Строже - строганофф. То есть пока не строгий enough.
Не напряжно это, не напраг.
* Боже - Бог
* Множество - Много
Поже - пог. Ну погоди, я позже сделаю.
Ну ладно, это не всегда работает
В ИТОГЕ, ПОДЫТОЖУ:
Я не думаю, что русский - самый сложный язык или что языки особо отличаются в сложности друг от друга (ну, кроме азиатских языков, из-за тонов). Помню сложные моменты с немецким и французским - их мне не удалось выучить. У всех свои фишки, сложности и приятности.
Но, правда, в самом начале пути с русским много сложного есть. За то же время как человек бы научился строить любые предложении на английском, ему придется 5х больше времени потратить на разные формы слов и падежи. Так что, в каком-то смысле, русский действительно сложный язык.
Зато боль сладкая.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Русский язык
Улыбнул "русский язык" (из видео про рекламы армий США и РФ)