В эпоху Эдо в Стране тростниковых равнин родилась девушка с необычным и пугающим даром акамэ: видеть иной мир, проникать взглядом в потайные уголки каждой души, будь то божество-ками или любой из ëкаев. Её дар пробуждается, когда она рисует.
Ещё раньше умирающий белый лис по воле богини Инари переродился в кицунэ и обрёл божественную мощь и силу. Его обязанность – хранить покой на вверенной ему земле, в границах мирного святилища. Однако всё меняется, когда души людей начинает поглощать странный мор, и пути кицунэ и акамэ сходятся. Их судьбы тесно переплетаются так тесно.
Спустя триста лет девушка Цубаки Эри случайно встречает кицунэ Юкио. Она начинает вспоминать прошлую жизнь, в которой рано погибла, а сломленный её смертью лис нарушил правила и теперь проклят.
Мор возвращается, и даже боги не возьмутся предсказать дальнейшее.
Это очень нежная, трогательная, поэтическая история любви Эри и Юкио, принесённая ими сквозь столетия. Она перемежается жуткими, но яркими картинами мира ëкаев, удивительными приключениями и мудрыми наблюдениями о жизни.
В книге много символизма, например, цветового: алые камелии и белый снег, алые с белым одежды жрицы-мико, которые носит Цубаки в первой жизни, и белоснежный облик Юкио. Именно с камелией сравнивает Юкио свою возлюбленную.
Прозвище Цубаки как раз и означает «камелия». Глубокий символизм скрыт и в названии книги: у камелии лепестки не опадают. Когда она отцветает, то сбрасывает весь бутон. Прямо как жизнь смертного человека, что может оборваться в мгновение ока, оставив лишь проблеск красоты и память.
А ещё я увидела в описании судьбы Эри красивую метафору творчества: любой творец, писатель или художник, живёт на границе двух миров. Как акамэ, обреченная вечно быть на грани. Однако именно там она находит своё предназначение любовь.
Горячо рекомендую эту книгу не только поклонникам Японии. В ней вы откроете для себя красивую историю, певучий язык и отважных героев, готовых бороться даже тогда, когда справедливости в мире нет.