Как переводить и оформлять комиксы. Небольшое руководство для тех, кто не знает с чего начать
Внимание! Ахтунг!
1) Это инструкция по переводу американских комиксов, а не манги, манхвы, вебтуна или чего-то еще. У них своя специфика.
2) Данный текст не является универсальной инструкцией. Это просто сборник советов и указаний на всякие полезные темы. К тому же, я просто показываю процесс работы. Вы можете делать по-другому.
Итак, ты, мой читатель, решил перевести комикс. Не знаю, зачем тебе это потребовалось. Возможно, ты подсел на серию, а последние номера так и остались не переведенными, возможно, ты захотел подтянуть навыки английского, возможно, ты решил распаковать купленный давным-давно графических планшет. Это все не важно. Важно то, что ты здесь. Это значит, что ты задался вопросом: «А что дальше?» Спокойно, пойдем по порядку.
Отступление 1. Что ты хочешь делать?
Стоит определиться, что ты любишь. Если ты хорошо знаешь языки, и нет желания возиться с фотошопом, тебе дорога в переводчики. Если английский ограничивается «Майн нэйм из вася», учить его ты не хочешь, но зато есть навыки обращения с графическими редакторами, то быть тебе оформителем. Если ты ни того, ни того не умеешь, стань редактором. Будешь вычитывать готовые комиксы. В любом случае, если не хочешь делать все сам, обратись в какую-то из этих команд и закрой мой пост. Там всему научат.
Отступление 2. Не отбирай у других перевод
Убедись, что комикс бесхозный. Будет неловко, если окажется, что перевод продолжается. Напиши в комментариях, что будешь его переводить, и забронируй его здесь или здесь. Напиши переводчику, в конце концов.
Как забирает серию здоровый человек
Но, допустим, ты одинокий волк (как я), и комикс свободен. Тогда читай дальше.
Этап 1. Подготовка
Тебе потребуется:
Графический редактор.
Компьютер или ноутбук.
Графический планшет (не обязательно, но очень рекомендую). Можешь купить его потом, если поймешь, что комиксы затянули.
Сам комикс.
Свободное время. Самое важное. Переводу придется отдавать много сил, чтобы получилась конфетка.
Минимальное знание русского и английского (скорее всего) языка. Русского — чтобы получались внятные предложения, английского — чтобы переводить.
Ну какое «Мое, мое, мое»? В оригинале скорее «Боже!» или «Ну и ну!»
Какой выбрать графический редактор?
Лично я пользуюсь Критой и Фотошопом одновременно. В Крите выполняю основную работу, а Фотошоп открываю, когда нужен более расширенный функционал. Можешь скачать только Фотошоп. Однако в этом я не эксперт, инструкций по скачиванию с торрентов не дам. Свой я поставила так давно, что уже забыла как. Короче, скачай и установи как-нибудь сам.
Скачиваем комикс
Заходим на GetComics и находим свой комикс. Скачиваем как можно в большем разрешении. Формат практически всегда cbr.
HD — твой бро
Распаковываем комикс
Если на компе нет встроенного архиватора или распаковщика, то предлагаю 7-zip. Заводим папочку для комикса и распаковываем его туда. Настоятельно рекомендую называть папки осмысленно. Сам же потом замучаешься искать нужное.
Покажу на примере. Вот мои папки. В Translated я помещаю переведенные страницы
Подбираем шрифты
Пролистываем комикс и рассматриваем шрифты, которые там используются. Делаем четкие скрины, где буквы не слипаются, и заходим на WhatFontIs. Загружаем туда скрин и находим свой шрифт.
Желательно выбрать длинное слово
Скачать можно просто забив в Гугле «шрифт такой-то, кириллица, скачать». Если не получается, можно зайти сюда, сюда или вот сюда. Зачастую, кириллический аналог находится. Устанавливаем шрифт.
Этап 2. Клин
И вот подготовка закончена. Можно приступать к клину, от англ. «clean» — «чистить». Открываем страницу и затираем облачка. Чаще всего облачка белые, но они могут быть любых форм и цвета.
Было
Стало
Этап 3. Тайп
Теперь у нас есть чистая страничка. Если совсем непонятно, что было написано, открываем Яндекс.Переводчик и загружаем ее туда.
Как-то так получается
Когда смысл понятен, можно и печатать фразы на русском. Печатаем и располагаем текст строго посередине облачка. Лучше всего, чтобы он повторял форму.
Итог. Сохраняем в формате jpg
Пара советов:
Советую брать размер шрифта чуть меньше, чем в оригинале, ибо русские слова обычно длиннее английских.
Обязательно записывай размер шрифта. Лучше всего иметь отдельный текстовый файл.
Сохраняйся почаще.
Сохраняй файлы не только в формате jpg, но и в psd/kra, где есть слои.
Традиционно слова из рации или из телефона выделяются курсивом.
Не злоупотребляй жирным шрифтом. Лично я использую его лишь в криках.
Переводить звуки не обязательно.
Не злоупотребляй примечаниями. Когда персонаж говорит шутливую фразу, по смыслу означающую «О Боже!», ссылающуюся на старый мультик, который, в свою очередь, пародировало старый фильм (у меня такое было), проще заменить ее «Божечки-кошечки!»
Часто могут возникнуть вопросы «А звездочка стоит после многоточия или перед?» В таких случаях я открываю «Справочник издателя и автора» от Аркадия Мильчина и Людмилы Чельцовой. Хоть какой-никакой авторитет.
Некоторые логотипы можно скачать тут.
Этап 4. Упаковка
Самый простой этап. Просто упаковываем картинки в cbr формат. Заодно еще раз просматриваем. Обязательно вылезут какие-то ошибки.
Заметила помарку только перед самым релизом
Этап 5. Публикация
Итак, у тебя есть файлик. Вопрос: куда его деть? Как мир увидит твое творение?
Загружаем комикс на com-x life
Обращаемся в Базу переводов комиксов. Пишем им и просим добавить в базу. Если откажут — не расстраивайся.
Выкладываем в группе или у себя на странице. Группа может быть где угодно, но большинство переводчиков предпочитают ВКонтакте. Создать паблик — дело пяти минут. Выложить краткое описание и файл — тоже. Однако лучше всего создавать группу, если будешь заниматься этим и дальше.
А что потом?
А потом продолжай! Клинь, тайпи, переводи. Твои навыки будут все совершенствоваться и ты не заметишь, как ранее трудные вещи покажутся легкими. Дерзай.
Спасибо тем, кто дочитал до конца!
Перевод английского стихотворения
Перевод Do not stand at my grave and weep
Viktor Alex
Written by Mary Elizabeth Frye
Над могилой моей не лей слез,
Меня нет там, под листьями роз.
Я в дыхании тысяч ветров
И сверкании тысяч снегов.
Я и солнечный свет на траве,
Я в осеннем дожде в сентябре.
Когда встанешь с утра в тишине,
В стае птиц закружусь я в окне.
А ночами, как прежде любя,
Звездным светом укрою тебя...
Над могилой моей не лей слез
Меня нет там, под листьями роз...
Оригинал на английском
Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush.
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Du not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
© Copyright: Viktor Alex, 2013
МЛЯ, что назвал девушку слишком драматичной, когда она плакала после того, как въехала мне в зад?
В прошлые выходные я был на выпускном брата в колледже. После церемонии я обнаружил, что задняя часть моего багажника повреждена. Водитель всё ещё был там.
Ей 18, и она истерически рыдала, а мама пыталась её успокоить. Девушка извинилась и сказала, что переоценила, сколько у неё было места для манёвра и, сдавая назад, врезалась в мою машину.
Я не рассердился, ведь ошибки случаются. Спросил, есть ли у неё страховка, но она была слишком взвинчена, чтобы ответить. Так что я обратился к её маме, она сказала, что есть, они займутся этим, а также вызовут полицию для составления официального протокола для страховой компании. Отлично. Девушка всё ещё была на взводе. Я сказал ей, что всё в порядке. Не волнуйтесь из-за этого. Я не в обиде, бывает.
Когда появились копы, она всё ещё была в ужасном состоянии. Мне это показалось излишне драматичным, и я, признаться, закатил глаза. Я, разумеется, не знаю эту девушку, но у меня возникло ощущение, что она пытается манипулировать, чтобы выпутаться из неприятностей, хотя мы с копом оба говорили, что такое случается и что страховка, скорее всего, всё покроет. В конце концов полиция уехала. Я сказал девушке успокоиться, всё кончено и перестать драматизировать. Затем я сел в машину и был готов ехать.
Моя сестра все это время была со мной. Она сказала мне, что я был излишне груб с девушкой. Я ответил, что она без всякой причины слишком драматизирует, тем более что все это время на неё никто не кричал. Сестра отметила, что эта девушка, скорее всего, начинающий водитель, и, видимо, обеспокоена тем, что испортила праздник тому, кого она приехала поздравить, и т.д. Плюс, она, вероятно, беспокоится о том, что её тарифы вырастут. Или, может быть, у неё тревожность или что-то в этом роде. Даже если она пыталась манипулировать слезами, мне не нужно было «быть хуйлом». Я пожал плечами и забыл. Её страховая сотрудничает и, похоже, всё разрешится довольно быстро.
Эта тема всплыла на вечеринке, которую мы устроили в честь брата. Бо́льшая часть моей семьи считает, что я вел себя как говнюк. Хотя некоторые согласились, что ей нужно было успокоиться. МЛЯ?
Вердикт Реддита: автор бесчувственный мудак.
Основные мнения из комментариев:
Ему нужно было просто заткнуться. Нужно было проявить немного сострадания. Незачем её расстраивать ещё больше. Смысла говорить это не было, от этого никакого положительного эффекта быть не может. Это подросток (ребёнок). Тревожность не рациональна. У неё стресс. Паника. Может, она очень боится водить. Может, жестокие родители прибьют / машину отберут и т.п. (а мама только на людях добрая). И вообще, откуда он знает, что там у неё ещё (трагедия какая-нибудь, например или диагноз, травма).
Кто он вообще такой, чтобы ей указывать, что чувствовать и как реагировать. Как хочет, так и реагирует, это не его дело.
Она поступила очень смело и порядочно, что дождалась его, а не свалила.
Многие комментаторы в подтверждение того, что неконтролируемые эмоции – это нормально, рассказывают свои истории ДТП, где они тоже не могли справиться с эмоциями.
Все, кто считает плачущих женщин манипуляторами – мудаки.
Из более редких и менее популярных комментариев:
Слишком долгая истерика в такой ситуации. Нужно учиться справляться с этим. Она взяла на себя ответственность управлять а/м, пора повзрослеть, либо нефиг садить за руль. Виновница ДТП имеет право на часовую истерику, но невиновный пострадавший почему-то не вправе даже слегка проявить раздражение.
Защищающим девушку: а что, если она протаранит машину с вашей семьёй, им нужна будет помощь, а она даже не сможет в 911 позвонить, т.к. будет слишком занята рыданиями? Проявите к ней сочувствие?
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Хороший совет
Если по какой-то причине вам удобнее читать в ВК, то вот группа: https://vk.com/litterboxcomics