Щитовидка
Телеграм - Три мема внутривенно
Телеграм - Три мема внутривенно
Хреново,что я не изучал немецкий
П.С перевод с немецкого :
Джемпер проститутки
Нашла сегодня информацию о погибшем в концлагере родственнике. Стало интересно что означают надписи. Пыталась через переводчик скрин обработать, но он не распознал текст. Только тот, что в последнем столбце перевелся как "одобренный". А ещё, судя по указанному времени, убивали по 3 человека каждые 15 минут:( Может кто-то сможет разобрать, что написано.
Не знаю, зачем вам эта информация, но самым длинным словом в немецком языке считается
Rinderkennzeichnungs-und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. И нет, это не мыши по клавиатуре всю ночь бегали. Это слово содержит 87 букв и 7 частей, оно считается самым длинным словом, официально употребляемым в немецком языке. Так называется «Закон о распределении обязанностей по надзору за маркировкой крупного рогатого скота и говядины». Этот документ был создан в 1999 году в рамках программы борьбы с коровьим бешенством.
Есть ещё Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft - 79 букв.
Переводится как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».
Известно, что в немецком языке словосочетания сращивают в одно мегасуществительное, поэтому, в общем, нет предела совершенству.
P.S. Кто смог прочесть вслух и не призвать нечисть, тот молодец.
Часть третья, в которой события начинают идти не лучшим образом для пернатого возмутителя спокойствия.
Ссылки на другие части:
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (предисловие)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 1)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 2)
37.
Льдов:
Вот здесь уж песенка не та.
Наливка в рюмку налита.
Хармс:
Что такое здесь у Лотты?
Этот сок не от компота?
Гибель ворону грозит:
В рюмку здесь ликёр налит.
38.
Льдов:
«Как пахнет сладким!» – так смекнув,
Засунул ворон жадный клюв.
Хармс:
Очень запахом прельщён,
В рюмку нос засунул он.
39.
Льдов:
Смакует первый он глоток:
«Превкусно! Здесь вишнёвый сок».
Хармс:
Сделал первый он глоток:
«Очень вкусно! Это сок».
40.
Льдов:
И вот наливку, словно мёд,
Проказник пьёт себе да пьёт.
Хармс:
«Карр! Недурно!» – Клюв опять
Запустил и ну глотать!
41.
Льдов:
Всю рюмку высосал до дна, –
Ну, хоть бы капелька одна!
Хармс:
В рюмке капельки одной
Не оставил наш герой.
42.
Льдов:
Тут, неизвестно почему,
Вдруг стало весело ему!
Хармс:
Эпизод отсутствует.
43.
Льдов:
– «Кра, кра!» – стал ворон напевать
И на одной ноге плясать.
Хармс:
Вдруг – кто знает, почему –
Стало весело ему.
Ворон начал напевать,
На одной ноге скакать.
44.
Льдов:
Затем, от смеха иль от страха,
Заползал вдруг как черепаха.
Хармс:
А потом уж вышло так –
Ползать начал, словно рак.
45.
Льдов:
Закончив гневом шумный пир,
Разрушить хочет он весь мир!
Хармс:
Ай-яй-яй! Ты что же, брат?
Всё разбить, как видно, рад.
46.
Льдов:
Забрался в тёткины пожитки,
Всё перепутал. – пряжу, нитки…
Хармс:
И зачем тебе клубок?
Распустить решил чулок?
Воронёнок не слыхал,
Нитки драл, трепал, мотал…
От проказ он так устал!
И, запутавшись, упал.
47.
Льдов:
И, поскользнувшись на столе,
Повис удушенным в петле.
Хармс:
Эпизод отсутствует.
48.
Льдов:
- «Вот, Фриц на память запиши,
Как гнев и злость нехороши!»
Хармс:
«Вот, – сказала тётя Лотта, –
Мы остались без компота,
Без ликёра, без яиц,
Пострадал наш бедный шпиц,
И в кувшине нету пива –
Очень, право, некрасиво!
У кота изодран хвост,
У меня укушен нос,
Перебил он все тарелки…
Это что же за проделки?!
Будет лучше, милый Фриц,
Не охотиться на птиц!»
Часть вторая, в которой безобразия выходят на новый круг.
Ссылки на другие части:
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (предисловие)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 1)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 3)
25.
Льдов:
Всего отрадней тётке Лотте –
Жаркое в ягодном компоте.
Хармс:
Тётя Лотта бережёт
Вкусный ягодный компот.
26.
Льдов:
Но ворон влез уже в компот;
Он больше брызжет, чем крадёт.
Хармс:
Если полный клюв набрать,
Можно брызгать и плевать.
27.
Льдов:
Попало ложкой воронёнку;
Бежит он, тётушка вдогонку!
Хармс:
«Эй, – вскричала тётя Лотта, –
Вон сейчас же из компота!»
28.
Льдов:
Спасая голову свою,
Вор мчится прямо по белью.
Хармс:
На доске бельё лежит,
По белью злодей бежит.
29.
Льдов:
Трах, трах! Тарелки, миски, блюда, –
Слетела с полки вся посуда!
Хармс:
Вот и полка. Тр-р-рах-тах-тах!
Вся посуда в черепках…
30.
Льдов:
Корзинка с яйцами туда ж…
– «Как жаль яиц! Какой пассаж!»
Хармс:
Бьются яйца: кок-кок-кок!
Из яиц течёт белок.
31.
Льдов:
И пиво Лотты! – верх тоски! –
Из кружки льётся в башмаки.
Хармс:
И бегут проворно ноги
По скамье, как по дороге.
32.
Льдов:
Со страху ворон прыг на щётку, –
Помои вылились на тётку!
Хармс:
Из ведра помоев грязь
Вдруг на Лотту полилась.
33.
Льдов:
Шарлотта с вилкою бежит
И Фриц на ворона сердит.
Хармс:
Лотта с вилкою бежит,
Фриц на помощь ей спешит.
34.
Льдов:
Племянник с тётей слишком пылки.
Свалились оба. Фриц – на вилке.
Хармс:
Ловят птицу очень пылко.
Вместо птицы – Фриц на вилке.
35.
Льдов:
Теперь, наверно, дети ждут,
Что попадётся чёрный плут?
Хармс:
Ворон скрылся на постели.
Лотта дышит еле-еле:
«Наконец-то, чёрный зверь,
Ты в руках у нас теперь!»
36.
Льдов:
Нет, тётку за нос он хватил, –
И снова в битве победил!
Хармс:
Ворон Лотту за нос – хвать! –
Победил он всех опять.
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509