14

Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 1)

Часть первая, в которой мы знакомимся с воронёнком и другими действующими лицами.

Ссылки на другие части:

Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (предисловие)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 2)
Вильгельм Буш. "Проказник воронёнок" (часть 3)

1.

Льдов:

Здесь – двое действующих лиц:
Проказник ворон, мальчик Фриц.

Хармс:

Фриц с черникой шёл домой.
Видит – ворон молодой.
Как и всякий мальчик, Фриц
Был большой любитель птиц.

2.

Льдов:

Забава птица для ребёнка.
Поймать он хочет воронёнка.

Хармс:

Для знакомства с чудо-птицей
Фриц решил не полениться.

3.

Льдов:

Скорей на ветку лезет он.
Боится птенчик, удивлён.

Хармс:

Эпизод отсутствует.

4.

Льдов:

Царап! Плутишка ловок был –
И шляпой ворона накрыл.

Хармс:

Хлоп! Плутишка, как силком,
Ловит птицу картузом.

5.

Льдов:

Но вдруг несчастие случилось –
Под Фрицем ветка обломилась.

Хармс:

Всё в порядке, только вдруг,
Как на грех сломался сук.

6.

Льдов:

В чернику грузно он упал,
А птенчик в шляпе убежал.

Хармс:

Фриц кричал что было сил:
Он в чернику угодил.

7.

Льдов:

В соку одежда, Фриц промок,
А воронёнок скок да скок.

Хармс:

На штанах – черничный сок…
Ну, а ворон? Скок да скок!

8.

Льдов:

Но как он быстро ни скакал,
В подкладке всё-таки застрял!

Хармс:

Эпизод отсутствует.

9.

Льдов:

Удача Фрицу на охоте:
«Пойдём-ка к тётушке Шарлотте».

Хармс:

Но как прытко ни скакал,
В шапке всё-таки застрял.

10.

Льдов:

Шарлотте ворон угодил:
«Какая прелесть! Как он мил!»

Хармс:

Чем окончилась охота,
Пусть оценит тётя Лотта.

Открывает тётя дверь:
«О, какой чудесный зверь!»

11.

Льдов:

Но приключился вдруг скандалец:
Плут цапнул тётушку за палец!

Хармс:

Не успела досказать,
Плут её за палец – хвать!

12.

Льдов:

Бросает Лотту в жар и дрожь:
«Нет, воронёнок не хорош!»

Хармс:

«Ах ты, гадкий чёрный зверь!
Вижу нрав я твой теперь!»

13.

Льдов:

«Он чёрен телом и душой!..» –
И вот в горшке проказник мой.

Хармс:

Из горшка, как чёрт какой,
Смотрит дико ворон злой.

14.

Льдов:

Украл он косточку у шпица…
«Постой, бессовестная птица!»

Хармс:

«Ты бессовестная птица –
Выкрал косточку у шпица».

15.

Льдов:

Закаркал ворон, лает пёс, –
Чьей будет косточка? Вопрос!

Хармс:

Не бывает, чтоб собаки
Отдавали кость без драки.

16.

Льдов:

Вот кость у шпица очутилась,
Но птица в хвост ему вцепилась,

Хармс:

«Кость – моя!» – и шпиц бежит,
На хвосте злодей висит.

17.

Льдов:

Буян верхом уже сидит
И шпицу ухо теребит!

Хармс:

Шпиц затравленно глядит,
Из затылка шерсть летит.

18.

Льдов:

Собака злится в свой черёд
И воронёнку хвост грызёт.

Хармс:

Бой кипит, вдруг – новый гость:
Кошка выхватила кость.

19.

Льдов:

Не видит шпиц и ворон гостью,
А кошка – хвать и скрылась с костью.

Хармс:

Эпизод отсутствует.

20.

Льдов:

Сидят трусишки у горшка!
С котами битва нелегка.

Хармс:

Шпиц и ворон смущены:
Битвы с кошками страшны.

21.

Льдов:

Чуть шпиц приблизился немножко,
В него вцепилась мигом кошка.

Хармс:

Первым шпиц напасть решил,
Да наказан тут же был.

22.

Льдов:

А воронёнок, будь не прост,
Кусает недруга за хвост!

Хармс:

Но и ворон был не прост –
Мигом впился в кошкин хвост.

23.

Льдов:

Горшок кружится, хвост винтом…
И кость отбита со стыдом!

Хармс:

Отличишь теперь едва ли
Хвост кошачий от спирали.

24.

Льдов:

Собака с кошкою бегут, –
Всех победил крылатый плут!

Хармс:

Нет сражаться больше сил.
Всех проказник победил!

Комиксы

70K поста44.1K подписчика

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.