Листок из детства
Из Telegram-канала Джаст Киддинг ;)
Из Telegram-канала Джаст Киддинг ;)
Понесла меня нелегкая узнавать технологию производства сушенного манго. Люблю пить кофе, пожевывая слайс высушенного манго…
Так вот, в статейке о производстве написано, привожу перевод: «Сушенный манго - сладкий, chewy десерт” интуитивно значение слова понятно, но как это по-ruski?
Знатоки Русского языка, помогайте, может есть аналог в нашем великом и богатом?
Можно подумать, что атомы, соединяясь с другими атомами, ведут себя дружелюбно, но на самом деле они крадут друг у друга электроны.
Как ионно/ионнично.
*ionic = ионный ironic = иронично
Словарь из фильма «Кин-Дза-Дза»:
КЮ — допустимое в обществе ругательство.
КУ — все остальные слова.
Из Telegram-канала Английский для жизни ;)
"And you are not stepping down? – No." – «И ты не уйдешь с поста? – Нет.»
(John Wick: Chapter 3 – Parabellum, 2019)
✅ «И ты не ступаешь вниз? – Нет.»
🔎 Step down – «шагнуть вниз» – покинуть высокий пост или важную должность. Очевидно, что это метафора, однако русскоязычному человеку такой образ может быть незнаком. Часто из-за подобных лексических различий дословный перевод не передаёт значение оригинала.
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Дамы и господа, подскажите пожалуйста какой-нибудь действенный метод как научиться расставлять интонации в английских предложениях при разговорах или чтении вслух. Может хороший учебник или ролик на ютубе.
По запросу "как научиться читать вслух по-английски" я ничего толкового не нагуглил, так что обращаюсь к вам за советом