5 разговорных фраз для свободного общения на английском
Hello, dear readers!
В этой статье я собрала 5 разговорных фраз, которые регулярно встречаю в английской речи. Они помогут обогатить и разнообразить ваше общение на английском.
1️⃣ It goes without saying [ɪt goʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ] - Само собой разумеется, и так понятно
По смыслу это выражение означает "не нужно говорить", что похоже на русскую фразу "понятно без слов". Но в большинстве случаев варианты переводы выше подходят лучше
2️⃣ As far as I know [æz fɑr æz aɪ noʊ] - Насколько я знаю, насколько мне известно
На письме этот оборот выделяется запятой, при этом он может находиться как в начале, так и в конце предложения
Более формальный вариант этой фразы: “As far as I’m concerned” [æz fɑr æz aɪm kənˈsɜrnd] - Насколько мне известно, насколько я могу судить
As far as I’m concerned, your success or failure means very little to me - Насколько я могу судить, ваш успех или неудача мало повлияют на меня3️⃣ It depends [ɪt dɪˈpɛndz] - Посмотрим, как пойдёт
Дословно эта фраза переводится «Это зависит» и в русском передаёт подобные выражения: «посмотрим, как пойдёт, смотря по обстоятельствам, поживём-увидим, пока не знаю» и т.п.
Собираешься в отпуск летом? - Ну, как пойдёт
Есть и аналогичная русской фраза: It depends on [ɪt dɪˈpɛndz ɑn] - Это зависит от
Are we going to the park tomorrow? - Ot depends on the weatherМы пойдём завтра в парк? - Посмотрим по погоде (дословно: Это зависит от погоды)
Этой фразой мы даём понять, что решение вопроса остаётся за другом человеком.
Куда пойдём ужинать? - Куда хочешь
But little did I know the worst was yet to come - Но я и не подозревала, что худшее ещё впереди
Конечно, на месте "I" может быть другое личное местоимение
Little did he know that he was tricked - Он и знать не знал, что его обманулиBut little did they know, a change was coming - Они и не подозревали, что грядут перемены
Если есть союз, запятая не нужна, если нет - нужна.
***
Ещё больше полезных постов про английский я пишу здесь