Вигго Мортенсена - с юбилеем!1
Лучшего капитана Алатристе, сотрудника КГБ, инструктора котиков, пожирателя хот-догов и короля Гондора - с днем рождения!
Лучшего капитана Алатристе, сотрудника КГБ, инструктора котиков, пожирателя хот-догов и короля Гондора - с днем рождения!
Одними из интересннейших экспонатов в краеведческих музеях, являются их сотрудники
Мы не ищем лёгких путей.
И никому не дадим их найти!
Oн нaxoдитcя к югу oт тeмнoгo эквaтopиaльнoгo учacткa, нaзывaeмoгo Oблacтью Kтулxу, и к югo-зaпaду oт oгpoмнoй лeдянoй paвнины, имeнуeмoй Paвнинoй Cпутникa.
Ceвep нaxoдитcя нaвepxу; в зaпaднoй чacти cнимкa виднa цeпь яpкиx гop, пpocтиpaющиxcя нa ceвep. Яpкий мaтepиaл, пoкpывaющий эти гopы, пpeдcтaвляeт coбoй нe вoдянoй лeд или cнeг, a мeтaн, кoтopый нa бoльшoй выcoтe кoндeнcиpoвaлcя в видe инeя.
Этoт цвeтнoй cнимoк был cдeлaн 14 июля 2015 гoдa зoндoм NASA "Hoвыe гopизoнты", кoгдa oн нaxoдилcя в 33 900 килoмeтpax oт пoвepxнocти Плутoнa. Paзpeшeниe cocтaвляeт пpимepнo 680 мeтpoв нa пикceль.
Всех приветствую. Всех с пятницей. Погнали.
TRCD - Reaction Time
Tobax - Crazy Train
State Of Mind - Helios
Merikan — Subject1
Ryme Tyme, Mindscape - Sickness Remix
Traced & Recs - Boomstick
Enei - Want It
До тех пор, пока ты не принял окончательное решение, тебя будут мучить сомнения, ты будешь все время помнить о том, что есть шанс повернуть назад, и это не даст тебе работать эффективно. Смелость придает человеку силу и даже магическую власть. Решайся!
(с) Иоганн Вольфганг Гёте
🦉В Благовещенске неравнодушные охотоведы спасли длиннохвостую неясыть. Птица оказалась в непривычной обстановке средь бела дня и подверглась нападению стаи агрессивных сорок.
Для ЛЛ: Нужно было перевести на немецкий несколько выписок по расходам на квартиру, мало текста, но очень много цифр в таблице и их трогать не нужно, но оказывается что даже если переводчик не работал с этими цифрами, то за факт их наличия в документе ты все равно должен заплатить. Я в курсе теперь в 1.800 знаков включая пробелы, но это какой-то абьюз и если бы я знал об этом заранее, то естественно бы искал другое бюро и сегодня я такое нашел, но уже просто из интереса, которое без б пошли бы на встречу. Ну а заранее об этом переводчик деликатно промолчал.
Попросил меня товарищ, который живет в Германии, скинуть документы по расходам на содержание его квартиры в РФ, которую он оставил мне тут под присмотром. Так как квартира находится на прямых платежах, то собрать все эти доки за 22-23 года была та еще проблема, ибо контор оказалось 8 и куда ж без бюрократии где тебя гоняют из офиса с одного конца города в центральный офис на другом конце города, а там говорят что иди обратно, потому что твой район привязан туда. А еще в одной конторе прямо перед носом закрыли дверь - в итоге вышло что тупо просидел 40 минут и пришел еще раз торчать в очереди опять 40 минут.
Но за 2 дня собрал, ищу бюро, которое переведет все это на немецкий язык. Обратился к тем кто с нашего города, bars777 называются, созвонился, объяснил задачу, карочь попросили скинуть доки. Отсканил, скинул... Там ожидали получить документы в электронном виде, чтобы им было проще работать... Ну что ж, не гордые - пересканил в Ч/Б, сканы прогнал через прогу, подправил текст, где-то заново отрисовал таблицы.
Сами выписки содержат мало текста, но очень много цифр, в основном идет дата типа 01.02.2022 - "сумма расходов" в цифрах, ну и куча повторяющегося текста. Т.е., по сути переводить и нечего, ctrl+c - ctrl+v, ну и ctrl+h в word чтобы по быстрому заменить повторяющееся.
Отправил, в итоге вышло 5 документов на 7 страницах (позже докинул еще 2 документа), отправил все 18го числа. Перезвонила, сказала что у тебя 5 доков+заверение печатью, итого 450 за перевод и 200 за заверение - по рукам, погнали. На всякий случай дай думаю кину с запасом, ибо 5 доков будет 3.250, но думаю мало ли, вдруг будет 7 и скинул 4.550, потом если что вернет уж.
18го вечером докинул еще один док и вчера еще один, последний был в таблице excel. И вчера вечером выяснилось что раз excel, то будет наценка 30% (хотя про это инфы нигде нет) и что, ок, я перевел все в word и отправил заново, так же сразу сказал что нужно сделать перевод до 17 вечера уже сегодняшнего дня. Тут выяснилось что сутки отсчитываются не с момента, когда человек посмотрел файл, а с того момента, как человек нашел время заняться переводом, ибо сегодня с меня стрясли еще и за срочность перевода. Так же вчера вечером выяснилось что мои 4.550 уже тю-тю и я торчу еще 1.200...
Жесть, подумал я, спросил как так вышло? Ответ прост - у вас в доке очень много цифр и даже если их не нужно переводить и даже притрагиваться к этим полям, то они все равно будут учтены при выставлении счета, а я такой плохой и не уважаю труд переводчиков (прозвучала как насмешка). В итоге деваться уже некуда, документы нужны срочно, поэтому пришлось согласиться. Всего мне обошелся перевод 8 страниц в 6.740 рублей, при этом я сам подготовил все доки в электронном формате.
Горит от того, что человеку переводить там было толком нечего, ибо текста мало, в основном куча цифр, которые можно не трогать, изи мани так сказать и я готов был заплатить по стандартному прайсу - 650 за 1 док, но только сегодня мне сказали что в переводе учитываются даже цифры, даже если их не трогали, но просто за факт их присутствия нужно все равно заплатить. Т.е., по большей части человек мало что сделал, но на серьезных щах мне заливает что я не уважаю труд переводчиков и это с учетом того что я сидел и для удобства переводчика все перегонял в электронный формат.
Возможно вы напишите что я не прав, но товарищи поржали над моим фиаско и уху ели с этой истории. Я согласен что труд должен быть оплачен, но труд - это когда ты действительно что-то делаешь, а не пытаешься на ровном месте за нихуа-хуа срубить бабки. Денег не жалко, ибо они не мои, но бесит то что такое нас окружает. Я кстати не первый кто так попал там.