oktaeder

На Пикабу
поставил 17886 плюсов и 1 минус
отредактировал 0 постов
проголосовал за 0 редактирований
47К рейтинг 17 подписчиков 20 подписок 94 поста 27 в горячем

Мои дети так себя не вели

Мой старший сын полгода назад начал активную фазу неповиновения и сопротивления. Я пытаюсь следить, чтобы он был сытым и выспавшимся, но это не всегда удерживает его от лежания на полу и других действий в знак протеста.

Решила спросить у своей мамы и у свекрови, как они раньше справлялись с подобным. Обе отреагировали одинаково: «Мои дети так не делали». Хммм, это мне первой что ли так повезло? Хотя помню, что моя сестра те ещё истерики закатывала. Через какое-то время решила ещё раз надавить с этим вопросом на наших с мужем мам.

Как оказалось, я тоже в детстве, как и все нормальные дети, протестовала. А дети из идеализированного прошлого моей мамы так не делали. Свекровь вообще честно призналась: она никогда ничего и не запрещала своим детям, боялась истерик. Вот и весь секрет материнских «белых польт».

Взрослые заигрывания

Пишу мужу: «Что на тебе сегодня одето?»
Он радостно: «О ля ля, заигрываешь?»
Нет, расстраиваю я его, белье в стирку собираю, вот думаю, ждать тебя с работы или сейчас стиральную машинку запустить.

Платье с чердака

Нашла вот такое платье, которому несколько десятков лет. Сшито на заказ. С передничком на пуговках и снудом на шлевках. На фото передничек сполз немного. Может кого вдохновит на пошив подобного.

Платье с чердака Шитье, Рукоделие, Рукоделие без процесса, Платье, Длиннопост
Платье с чердака Шитье, Рукоделие, Рукоделие без процесса, Платье, Длиннопост

Вид без передника, есть шлевки для ремешка.

Платье с чердака Шитье, Рукоделие, Рукоделие без процесса, Платье, Длиннопост
Показать полностью 3

Про булочки

Что касается булочек, не сладких, а обычных, то немцы тут мастера на все руки. А чтобы было не скучно, в разных регионах Германии они называются по-разному. Когда я переехала из Гессена к швабам, то первым испытанием для меня стало понимание местного диалекта. Мы с мужем пошли в местную деревенскую булочную купить булочек (Brötchen). Продавщица, кладя булочки в пакет, что-то болтала. Я, не понимая половины, спросила мужа, кого она там собралась будить (wecken). Оказалось, на швабском Wecken это и есть булочки. Муж попросил ее запаковать ему LKW с собой, спросил хочу ли я тоже. Пришлось спрашивать что это такое, ведь вряд ли мы собрались купить парочку грузовиков (LKW это аббревиатура от Lastkraftwagen). На швабском булочном языке это оказалась булочка с запеченным печеночным паштетом - Leberkäsweckle.

Про булочки Немецкий язык, Булочки, Жизнь за границей, Недопонимание

Так что когда одна знакомая из Баварии рассказала, что в Берлине на нее в булочной нашипели за то, что она попросила Semmel (баварское слово для булочек), я вообще не удивилась.

Впечатления от России. Взгляд немца

Я несколько раз возила мужа с собой в Россию (Питер и Москва), а потом он сам по работе в Краснодар ездил. Навпечатлялся от души.
«Нам просто повезло», говорил он после очередной поездки на такси. То мы на скорости под сто пролетали мимо автобуса, то водитель чуть поворот с трассы не проспал, то на летней резине по снегу. Ну а что, никто же не знал, что в апреле в Питере снег идёт. Несколько раз нас возила на машине моя мама. Мы стоим на зелёный свет, потому что едет очередной кортеж, объясняла она. А теперь мы едем на красный, потому что светофор сломался и если будем стоять дальше, то в нас кто-нибудь въедет.

Нам нравилось метро. Однажды вечером там ехала группа мужчин, которые так хорошо пели. Для себя, для души. Народ хотел им денег накидать, но они отказались.

Водители Краснодара тоже отличились. Муж, проезжая место небольшой аварии, имел честь видеть хороший мордобой водителей и пассажиров из поврежденных машин. Местный колорит, так сказать.

Поездка в Москву тоже удалась. Мы заказали такси из отеля до Крокус Сити. Водитель отвёз нас на шикарной машине, но совершенно не по адресу. Высадил у другого выставочного комплекса и уехал. Мы подошли к другому такси, тот сказал, что за 5 тысяч отвезет. Найн, за пять тыщ мы пешком обратно пойдем. Так и дошли до отеля. Кстати, деньги за такси они вернули.

А ещё мне надо было съездить в Питере в одну детскую больницу. Это здание наверняка закрыто на ремонт, сказал муж. Хаха, наивный. «Разве ЗДЕСЬ ещё лечат людей??? Тут же дырки в стенах и в полу!!!» Он вжался в стульчик, пока я ходила в кабинет, видимо ожидал, что из дыр сейчас повылезают крысы-мутанты.

На выезде из больницы было что-то вроде пропускного пункта, маленький такой домик. Снаружи бегал полицейский, а внутри кто-то громко и страшно матерился. Наконец-то полицейский отпер дверь и из домика выкатился огромный круглый батюшка в черной рясе. «Он сейчас съест этого маленького полицейского, судя по его размерам, он уже съел остальных и судя по его интонации он очень недоволен», муж завороженно следил за событиями перед домиком. Опять местный колорит и непереводимая игра слов.

А ещё мы побывали в бункерах в Москве. Очень интересные экскурсии. В бункере в высотном доме экскурсия была на русском, поэтому муж ничего не понял, но ему очень понравилось. С ним пытался подружиться какой-то тип в камуфляже, который видимо так и не понял, что мой муж иностранец. Он ему оживленно что-то рассказывал, а муж изредка угукал и кивал головой. Такая вот суровая мужская дружба.

Показать полностью

Русский Новый год или трудности перевода

Знакомство моего мужа с моими родителями было запланировано на Новый год. Он немец, поэтому с интересом ждал увидеть, как мы празднуем. Для храбрости он попросил разрешения взять с собой друга с его невестой. Без проблем, в доме всем места хватит, так что мама с трепетом наготовила еды на целую футбольную команду.

Всё прошло хорошо, русские салаты всем понравились. Через какое-то время мой тогда ещё будущий муж просит меня «на разговор». В гостевой комнате он с друзьями задают мне вопрос: С КЕМ ты общалась до нас? Я в непонятках, говорю, ты же знаешь моих друзей, да и про прошлое тоже рассказывала. Да что у вас случилось то? Оказывается, моя мама решила сделать им комплимент, только звучал он так: «Наконец-то у oktaeder появились нормальные друзья!» А на самом деле она хотела сказать, что они ей очень понравились. Фух, выяснили, а то они то уж подумали невесть что…

На следующий день мы решили ехать домой после обеда. Мама опять наготовила и заставила кушать. Тут решил мой муж отличиться и похвалить хозяйку. Просит меня передать ей, что мясо очень вкусное. «Ich könnte mich reinlegen“, говорит он блаженно. (Дословно: я мог бы лечь в это)
Знаешь, говорю я ему, я просто скажу ей, что тебе было вкусно, а вторую часть переводить не буду. Что она подумает, если я скажу, что ты хочешь изваляться в жарком. Она же только недавно решила, что у меня теперь есть «нормальные» друзья.

Кстати, на обед был олень. Мама мне его любя представила как Бэмби. Я ей сказала, что по-немецки это произносится как Бамби. Потом пришлось мужу объяснить, что речь шла о том самом диснеевском оленёнке, а то услышав наш непонятный разговор вроде «Бэмби, бамби, бумби», он чуть было не решил, что мы практикуем странные заклинания или африканские наречия.

Ломаем мозг

Мой муж немец, иногда пытается учить русский язык. Как-то раз я решила рассказать ему про исконно русское слово бутерброд (по-немецки Butterbrot, хлеб с маслом). Бутерброд у нас оказывается может быть без масла, но зато с колбасой или сыром. «Ну тогда же это не бутерброд, а колбаса-брод или сыроброд (Wurstbrot, Käsebrot)», замечает мой муж. А ещё же можно на хлеб нафигачить майонезика, котлетку, огурчики, помидорки… Эдакий мега бутерброд! «Это вы тоже называете бутербродом?», причитает он, «это же belegtes Brot!» Нет, это бутерброд, мы не можем каждый раз придумывать новое название для каждой начинки.

Ещё он не может понять, почему мы говорим Гамбург вместо Хамбург (Hamburg). «У вас же есть буква Х!» Ну вот так повелось. Зато слово Хилтон на русском правильно пишем и произносим. «Это несправедливо, вы же можете, когда хотите!»

Ещё я его подкалываю насчёт любви немцев к порядку. Вот например в русском языке нет такого слова как Kniekehle, мы говорим задняя часть колена. Муж спрашивает, «а вот если заболела эта часть тела, как ты доктору скажешь, что болит?» Отвечаю, что так и скажу, болит задняя часть колена. Ну не придумали в русском языке подходящее название, решили и так сойдёт.

Ответ на пост «Зарплата»

Никогда такого не было и вот опять. Всему есть математическое объяснение. Может кто слышал про теорию игр и рынок лимонов. Вот вкратце:

Как в комментариях правильно заметили, хозяин платит ровно столько, сколько нужно, чтобы работник не уволился. У хозяина есть математическая функция для поиска максимальной прибыли за счёт нескольких факторов, в том числе и зарплаты работнику. У работника есть функция для поиска максимального благосостояния в зависимости в том числе и от зарплаты. Работодатель не знает, что хочет работник, он готов платить ему какую-то определенную сумму, но ожидает от него качественную работу. Если он предлагает низкую зарплату, то привлекает этим только «лимоны», в этом случае низкоквалифицированную или некачественную рабочую силу. Получается, работника устраивает зарплата и количество работы, а хозяина не устраивает качество работы, но понимает он это только после «покупки» работника.

Если работник начинает стараться исполнять свою работу лучше, он меняет параметры в своей мат. функции и ожидает больше денег за свою работу. Если зарплата не меняется, работник либо ищет нового работодателя, либо перестаёт стараться.

Отличная работа, все прочитано!