Я тут начал набирать комментарий в вот этой ветке, задумался, и аж на целый пост настрочил.
Чукча, конечно, не прям лингвист, однако меня, как сторонника живости и самостоятельности языка, чуть-чуть коробит от вечного противостояния человечества новоприобретённым словам. Собственно, захотелось немного порассуждать вслух.
Вот пример: автор в родительском комментарии использовал слово "вайб" по отношению к ситуации, имевшей место в российской глубинке, чем вызвал негодование комментаторов, которые в ироничном ключе начали его подначивать, мол, вайб - не русское слово, и место ему в одном ряду с шутками про фэбрик и дитейлз. Я, не без язвы, предложил найти исконно русский аналог этому слову. Меня, конечно, заминусили, предложив очевидные аналоги: атмосфера и настроение. Давайте же разберём вкратце суть вайба и возможноть его замены на что-то русскоязычное.
Во-первых, "атмосфера" не является русским словом, это такое же заимствование, как и "вайб". Разница лишь во времени заимствования.
От "настроения" же "вайб", если попытаться вникнуть в его суть, отличается по своему значению.
Настроение исходит от субъекта, отражая его внутренние чувства по отношению к объекту, оно сугубо личное. Тогда как "вайб" оценивает обстановку как бы с точки зрения внешних наблюдателей - пытается создать чувство отстранённой оценки, вынесенной за пределы точки зрения субъекта. Короче говоря, "настроение" - это что чувствую я, а "вайб" - что исходит от объекта, его чувствуют все. Это слово объединяет настроение людей по отношению к объекту в едином проявлении.
Кстати говоря, на мой взгляд слово "атмосфера" отлично подходит для замены вайба, но при этом является более формальным, что не позволяет ему идеально встроиться в любой контекст. Также "атмосфера" не обладает направленностью, она инертна, тогда как "вайб" используется как характеристика конкретного объекта.
Ну и не забываем, что "атмосфера" - это тоже заимствование.
Собственно, речь-то о том, что наша жизнь постоянно усложняется, наполняется новыми смыслами, о которых люди ещё вчера думать не думали, и для этих смыслов нужны слова. А слова не берутся ниоткуда, и не придумываются нарочно - они возникают сами собой там, где родился новый смысл, и оттуда утекают по всему миру сквозь языки и культуры.
Просто задумайтесь, сколько всего нового в нашей жизни мы имеем благодаря банальному техническому прогрессу, и сколько безумных слов мы используем в современности по сравнению с хотя бы началом 20 века. Смартфон, селфи, дрон, блогер, киберспорт, электронная почта и тд.
А если выйти за рамки техники и взглянуть на мир с точки зрения науки? Психологии? Философии? Права? Но больше всего, конечно, добавляет культура. Кино, искусство, комиксы, реклама, торговля и потребление - это всё растёт и нуждается в терминологии. Достаточно вспомнить такие слова, как хайлайтер, косплей, стендап, троллинг, буллинг, инфлюенсер и им подобные, чтобы утонуть в пучине беспричинной лингвистической ярости.
И ещё одно замечание: язык - живая структура, которая существует за счёт необходимости людей переносить образы из своей головы в головы других людей, и эта структура обязана быть в первую очередь эффективной. Но эта эффективность достигается не путём контроля извне и структурирования, а путём подстраивания под объект общения - проще говоря, в первую очередь тебе жизненно необходимо быть понятым. Из этого следует, что если слово массово распространилось, значит люди в массе его понимают, и им оно зачем-то нужно.
И ещё немного про лень мозга и его любовь к оптимизации. Все знают, что человек в базе своей ленив, лишние действия делать не любит и стремится от них избавиться. Это отражается и в языке. Если в языке одновременно существуют два слова с одинаковым значением, одно из них неизбежно отваливается за ненадобностью, потому что окажется сложнее/длиннее/некрасивее другого. А это в своб очередь значит, что в случае существования слов с одинаковыми значениями значения у них всё же разные. Пусть на уровне оттенка, полусубтона, но разные. И скорее всего ваше недовольство новоявленными словами вызвано лишь тем, что вы живёте (или до сих пор жили) вне того контекста, которому это слово служит, и попросту его не понимаете. Как бабуля, которой "нахуй этот ваш интернет не нужОн".
Да, постскриптум. Грамоте с детства обучен, однако в силу лёгкого похуизма и невнимательности допускаю некоторое количество ошибок в неформальных текстах, как этот. Поэтому со всеми доёбами от граммар-ници заранее согласен:)