Я переводчик-фрилансер, работаю с достаточно редким языком, и несколько раз работал в судах. С одним судом я попал в ситуацию, в которой я не знаю, как себя вести, и поэтому прошу помощи или совета сообщества Пикабу.
В сентябре 2019 г. мне довелось поработать переводчиком судебного заседания по одному крупному уголовному делу (подменял основного переводчика). И вот уже май 2020 г., а мне всё ещё не заплатили. Когда я звоню в кабинет судьи (а звонил и писал туда я уже много раз), со мной разговаривают либо помощник, либо секретарь судьи, и разговаривают грубо. Сейчас я опишу ситуацию более подробно.
5 сентября 2019 г. было проведено судебное заседание, на котором я был переводчиком. Судебное заседание проходило в Химкинском городском суде, судья — Чередниченко Павел Сергеевич, известный по делу Наамы Иссахар. В общей сложности я проработал 3,5 (три с половиной) часа и впоследствии перевёл двухстраничное постановление этого заседания.
Чередниченко Павел Сергеевич, фотография с сайта https://судьироссии.рф
9 сентября 2019 г. я на имя судьи подал заявление на оплату, как и положено в таких случаях. Позвонив в кабинет судьи, я удостоверился, что заявление они получили. Мне сказали, что постановление об оплате вынесено, осталось только ждать. Выслать копию постановления об оплате категорически отказались и сказали, что постановления об оплате ни переводчикам, ни адвокатам на руки не выдаются.
На протяжении трёх месяцев я звонил в кабинет судьи Чередниченко, и каждый раз меня уверяли, что оплата может задерживаться из-за канцелярии суда или бухгалтерии. Постановление об оплате было вынесено, поэтому «всё в порядке, волноваться не о чем».
В начале декабря мне сказали, что моё заявление от 9 сентября было некорректно составлено (не был указан размер переведённого письменного текста в символах). Об этом я узнал, самостоятельно позвонив в кабинет судьи Чередниченко, и мне об этом сказал сам судья. Как же тогда было вынесено постановление об оплате, мне неизвестно.
Стоит заметить, что постановление на перевод я получил в напечатанном виде, на одной странице, и запросил за его перевод минимальный тариф в размере одной страницы.
9 декабря 2019 г. я подал повторное заявление, посчитав символы по переведённому тексту (получилось две страницы). После подачи заявления я попросил сообщить мне о его получении и корректности его составления. Ни обратного звонка, ни письма на почту я не получил. После повторного звонка в кабинет судьи я узнал, что моё заявление получено не было, я отправил его ещё раз 11 декабря 2019 г.
На протяжении недели после подачи заявления все мои звонки в кабинет судьи Чередниченко игнорировались. Когда у меня получалось дозвониться, то помощник или секретарь судьи говорили: «Перезвоните позже, сейчас заседание». Дозвониться позже у меня не получалось: трубку никто не поднимал.
18 декабря 2019 г. я составил заявление на имя председателя Химкинского городского суда Агеенко Вадима Михайловича, в котором изложил суть своей проблемы. Заявление, может, и было рассмотрено, но никакого ответа, и тем более никаких денег я так и не увидел.
9 января 2020 г. я подал обращение через портал ГАС «Правосудие», которое почти в точности повторяло заявление на имя председателя суда Агеенко. Обращение сработало: уже на следующий день мне позвонил сам судья Чередниченко (!) и снова сказал, что моё повторное заявление некорректно: теперь в нём отсутствовал «расчёт» (сами тарифы за час устного перевода и страницу письменного).
Стоит снова отметить, что в заявлении действительно была указана лишь полная сумма, которую я просил. Однако тарифы установлены Постановлением Правительства РФ от 01.12.2012 № 1240 (ред. от 12.05.2019). К тому же при работе в других судах данный «расчёт» составлялся бухгалтерией суда после моего заявления об оплате.
Тем не менее 10 января 2020 г. я внёс исправления в заявление и снова отправил его на имя судьи Чередниченко. При подаче я снова попросил уведомить меня о получении заявления и корректности его составления. Ответ я не получил, и после успешной попытки дозвониться в кабинет судьи я узнал, что заявление снова не получили, и 14 января 2020 г. я повторно направил заявление. На этот раз я удостоверился, что заявление было получено.
С января я пытаюсь разобраться, в чём же проблема. Я звонил в Управление Судебного департамента в Московской области. Мне удалось дозвониться до отдела, который занимается оплатой услуг переводчиков, и оказалось, что на моё имя никаких данных не поступало (то есть Химкинский городской суд не запросил оплату на моё имя). Поэтому мне сказали разбираться именно с Химкинским городским судом и дали номер администратора Химкинского суда.
Администратор Химкинского городского суда сказал, что в канцелярию суда ничего на моё имя не поступало, и именно поэтому на меня не запрашивают оплату (то есть, по словам администратора, аппарат судьи Чередниченко либо не вынес постановление об оплате, либо не передал его в канцелярию суда).
После объявления в нашей стране «режима самоизоляции» (или как он там сейчас называется) в кабинете судьи Чередниченко все ссылаются на карантин, и «поэтому оплатить мои услуги невозможно». Звонки в кабинет председателя суда Агеенко и заявления на его имя, как показала практика, не помогают.
Что имеем в сухом итоге: прошло почти 9 (девять!) месяцев, мои услуги никто не оплатил, а документов на оплату моих услуг, возможно, и не было. Сумма, может, и небольшая, но факт остаётся фактом: оплачивать услуги никто не собирается, каждый снимает с себя ответственность и перекладывает на другого.
Пишу в надежде, что кто-то даст совет: в какие инстанции писать и как. Даже если ничего дельного и не получу, то расскажу свою историю и, может, подниму интересную тему для дискуссии.