Я встретил путника, что шел издалека и говорил:
- Как видел средь песков пустынь два каменных столба.
Обломки, а средь них едва сохранный, но читаемый лик.
Чей хмурый искажённый смех,
Чей хладнокровный взгяд кричали
Сколь чуток скульптор был в тот век,
Раз чувства сохранил под маской камня, кой ранее мертвый был.
И длань, что сердце потакала в тот момент, А снизу весь несущий постамент.
- Мне имя Озимандис, я Царь Царей.
Узри стараний моих плот и возопи!
-Бессмертия в мире нет. Пришёл коллосу каменному срок.
На месте онном ныне ничего, один песок.
Другой перевод:
Я встретил путника; он шел из стран далеких
И мне сказал: вдали, где вечность сторожит
Пустыни тишину, среди песков глубоких
Обломок статуи распавшейся лежит.
Из полустертых черт сквозит надменный пламень —
Желанье заставлять весь мир себе служить;
Ваятель опытный вложил в бездушный камень
Те страсти, что могли столетья пережить.
И сохранил слова обломок изваянья:
«Я — Озимандия, я — мощный царь царей!
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времен, всех стран и всех морей!»
Кругом нет ничего… Глубокое молчанье…
Пустыня мертвая… И небеса над ней…