Стерва: этимологический комментарий
Продолжаю серию постов об этимологии оскорблений.
Сегодня, выполняя обещание, данное читателям, расскажу о слове стерва. Основное его значение в современном русском – это, скажем так, «женщина с плохим характером»:
Почти бывшую жену он считал стервой, тещу ― мегерой. [Маша Трауб. Не вся la vie (2008)]
Что интересно, в последнюю пару десятилетий это слово иногда употребляют в положительном значении (как правило, для обозначения определённого типажа женщин):
Не жертва, трепещущая белыми крылами, не шикарная стерва-обольстительница. [Чемпионат по боям без правил // «Культура», 2002.04.01]
В современном русском стервой могут назвать только женщину, к мужчине применяется слово стервец (кстати, никогда не употребляющееся положительно, хотя стервец-обольститель, по-моему, звучит неплохо). Однако ещё совсем недавно стерва была «небинарным» словом:
Я сильно ругал Селиванова, ругал его «стервой и канальей». [И. П. Ювачев. Дневник (1896)]
До того, как стать исключительно оскорблением, стерва имела и другое значение – «труп, падаль»:
Услыхав однажды о том, что Курута получил в одно время знаки белого и красного орлов, я невольно воскликнул: «На эту стерву слетаются все хищные птицы» [Д. В. Давыдов. Воспоминания о цесаревиче Константине Павловиче (1836)]
Виноват, мол, потому постоять за себя не умеешь. Мертвечина, мол, ты, стерва тухлая [Н. М. Минский. Философия тоски и жажда воли (1898)]
Именно поэтому стервятник – это тот, кто ест падаль, а не женщин-стерв. Кстати, именно в значении «падальщик» англичанин Ричард Джемс записал в XVII веке слово стервец: Stervets, the sorte of beare, which praie on carrion.
У нашей стервы есть родственники в других славянских языках. Например, польское ścierwo /щчéрво/ «падаль (в том числе как оскорбление)»:
- Co tak patrzycie? - spytał Kozojed. - Weźmy się do roboty, trzeba uradzić, czym napchamy ścierwo, żeby gad skapiał co rychlej. Musi to być coś, co jest strasznie jadowite, trujące albo zgniłe.
- Aha - przemówił krasnolud, wciąż z uśmiechem. - Coś, co jest jadowite, paskudne i śmierdzące. Wiesz co, Kozojed? Wychodzi, że to ty.
- Чего глазеете? - спросил Козоед, - За работу, надо решить, чем труп нафаршировать, чтобы гад поживее его заглотнул. Чем-нибудь жутко ядовитым, отравой какой смердящей или гнилью.
- Ага, - проговорил краснолюд, не переставая усмехаться. Ядовитое, паскудное и смердящее. Ясно. Знаешь что, Козоед? Получается - ты.
В болгарском языке стръв означает «приманка». Так же, кстати, как и слово стерва в некоторых русских говорах. И изменение значения «падаль» > «приманка» вполне понятно и объяснимо.
А что дальше? Есть ли у нашей стервы более далёкие родственники? Некоторые учёные сравнивали его с немецким sterben /штэрбəн/ «умирать» и английским starve «умирать от голода». Однако германские слова сложно сопоставить со славянской стервой-падалью чисто фонетически, более перспективно сравнение sterben / starve с русским диалектным стéрбнуть «твердеть, коченеть».
Интереснее идея о родстве нашей стервы с древнегреческим словом στερεός /стэрэóс/ «твёрдый, жесткий, плотный», ранее звучавшим как *στερεϝός /стэрэўóс/. Это, кстати, то же самое στερεός, что и в словах стереофония, стереометрия и стереотип.
Итак, краткое резюме:
Наша стерва имеет родственников в других славянских языках, это старое слово, ещё праславянское древности. Его первичное значение – «падаль».
Уже в русском языке стерва сузило своё значение и вместо падали стало оскорбительным обозначением женщины. А в последние годы стало иногда использоваться в позитивном ключе.
Возможный отдалённый родственник славянской стервы-падали - древнегреческое στερεός /стэрэóс/ «твёрдый, жесткий, плотный».