Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Щелкните блоки, чтобы они улетели в 3D. Разблокируйте куб, чтобы овладеть головоломками

Разбери Кубик

Головоломки, 3D, Обучающая

Играть

Топ прошлой недели

  • cristall75 cristall75 6 постов
  • 1506DyDyKa 1506DyDyKa 2 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 35 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
27
olen.vika
olen.vika

Финский мат из My summer car (и не только мат)⁠⁠

2 года назад

Hyvää iltaa, pojat ja tytöt! А вот и я со своей никому не нужной хренотой... Ну как никому, человек 10 посмотрят, оценят - уже хорошо)

Сейчас лето - грибы, купание, все дела, плюс я еще впахиваю за целую бригаду день и ночь - оснастить мою шушлайку полным приводом хороших денег стоит, знаете ли... В общем, времени на переводы мало, поэтому в этот раз перевод будет не рифмованный. Но, думаю, любителям игрухи "My summer car" он зайдет, а для остальных поясняю - озвучка этой игры в значительной степени состоит из мата. Финского мата. С которым можно ознакомиться, просто запустив видео ниже этой самой строки:

Для любителей "разрешите доипаццо" поясняю отдельно - мат непереводим в точности. Почему? Нууу... Вот слышит некий условный бюргер или там инглишмен русское слово "звизда", ну, вы поняли. Что он себе представляет? Ага, тот самый райский цветок)) И невдомек ему, что в русском языке от этого слова образованы такие глаголы, как "ударить", "украсть", "сказать", наречие "отлично" и - о, ужас! - описание ситуации "крайне паршиво", а также множество других слов с этим же корнем как в позитивной, так и в негативной степени... Та же ситуация и с финским - "vittu" не всегда "звизда", "saatana" не всегда "дьявол", и так далее. Все дело в интонации, контексте и много чем еще - и при переводе я отталкивалась именно от этого. Также, мат был заменен допустимыми в приличном обществе словами, дабы не травмировать нежные глазки отдельных личностей - но догадаться, что и где, труда не составит)

Из меня геймер, по понятным причинам, как из финна - итальянец, однако игруху сию людям, с нею не знакомым, я очень рекомендую - где еще вы поработаете на ассенизаторе, поездите за рулем, будучи в лютую говнину и попивая пивко, и от души выматеритесь?...

P.S: ютубчик таки взялся и за меня - выпилили один из видосов. Так что если что-то куда-то делось, то это не я, это гады-гуглы))

Показать полностью
[моё] Финский язык Ругательства My Summer Car Перевод Компьютерные игры Финляндия YouTube Видео Текст Длиннопост Юмор Творчество Игры Язык Языки Европы
6
32
olen.vika
olen.vika

Финское видение Первой Мировой войны⁠⁠

2 года назад

Не секрет, что Николай II в свое время взялся русифицировать финнов, от чего те были не в восторге - и как следствие, всегда имевший место лишь в виде бубнения на кухнях финский сепаратизм зацвел буйным цветом: так, горячий финский парень Ойген Шауман грохнул генерал-губернатора Бобрикова (после чего незамедлительно выпилился и сам)… Когда же закручивание гаек продолжилось, с началом Первой Мировой войны самые горячие из финских парней рванули в кайзеровскую Германию набираться боевого опыта. Против кого именно воевали те финны под кайзеровским сапогом - думаю, объяснять не нужно, историю знают все (а вот что именно из этих «диких гусей» появилась элита финской армии, егеря, упомянуть будет нелишне).

В результате февральской революции 1917г. Финляндия все же получила от Временного правительства независимость, но с приходом большевиков в октябре в Финляндии началась такая же гражданская война, как и в нашей стране. Однако, по ее итогам Финляндия осталась белой - при поддержке тех самых егерей и только что созданного Шюцкора (ополчение) буржуазная власть выстояла... Закономерным итогом этих событий стала повальная русофобия, которая через 20 лет приведет сначала к Зимней войне, а затем и к вступлению Финляндии во Вторую Мировую (правда, у них это называется «Война-продолжение», Jatkosota) - с известными историческими последствиями…

Описываемый период «белой Финляндии» 1918-1944гг. породил хренову гору откровенно русофобских песенок - которые я, по понятным причинам, публиковать и переводить не буду и никому не советую (хотя они-то как раз и представляют для меня наибольший интерес, т.к. отражают общую историю). Однако, некоторые песенки перевести все же можно - как, например, Laulu Maailmansodasta в исполнении Марьятты Леппянен, в которой попросту описывается ход Первой Мировой войны (с отличной от нашей точки зрения, исторически не совсем точно, плюс что-то потерялось при рифмовке):

Что я могу сказать о песне? Нууу, во-первых, это нежанровое творчество исполнительницы шлягеров 1972 года выпуска (уж не знаю, какая муха ее укусила). Во вторых, мелодию взяли из известного финского марша, а вот слова, скорее всего, народные и автор их неизвестен. И в третьих, самое важное - перевод не мой, а одного из  подписчиков, который прочитал гайд по переводам:

Гайд по переводам песен и заработку на этом деле

…И решил попробовать свои силы на этом поприще - но почему-то постеснялся выкладывать результат трудов со своего аккаунта. Так что, дамы и господа, если не сложно - поддержите комментом, хорошо-хреново; вдруг сподвигните человека на дальнейшие литературно-переводчицкие свершения, а то мне самой уже давно лень. Ну и, @NIK****U:

Kunnioitus sinua kohtaan ja paljon kiitoksia от меня лично - знаю, что ты и увидишь это, и поймешь!

P.S: Ставлю тег «мое» - хоть и не совсем мое, но визуализацию-то делала я, простынку эту сочиняла тоже я, да и публикую ее я по взаимному согласию.

P.P.S: На тему гражданской войны в Финляндии существует парочка интересных фильмов: российско-финский «Граница, 1918» / Raja 1918, 2007, и чисто финский «Слезы апреля», или «Приказ» / Käsky, 2008. Последний, кстати, отлично зайдет любителям всякой грязи и треша - но спойлерить я не буду. Разве что скажу, что кинцо это явно 18+ и однозначно не для людей с тонкой душевной организацией...

Показать полностью 1
[моё] Финский язык Перевод Песня Творчество Музыка YouTube Первая мировая война Военная история Стихи Рифма Финляндия Революция Война Видео
14
moretravy2020
moretravy2020

YLEX - Рождественская тема 2022: "Темное Рождество"⁠⁠

2 года назад

Финская реклама энергокомпании. Перевод прилагается.

Перевод:

Мика:

Санту курит трубку
Сыпется пепел на куртку
Обратно домой приходишь
В комнате снег находишь

Выбрось счета и пенни
В роли эльфов Санты тупые олени
Получи, получи, получи
Кастрюлю холодной еды

Господи боже, брать кредит?
Хаха, ты больше так не шути
Как больно мороз укусил
Я должен губу закусить?

Хотел купить всем подарки
Смог купить только праздничной хавки *
Недолго, раз время к трём
Снова праздник из ничего создаём

Айкку:

Санту, как дикую белку
Пытаются посадить в клетку,
Освободи мою G, дух Рождества,
Шляпа эльфа не спасает ни-фи-га

Санта долбит Рам-пам-пам,
Его парфюм - из хвои бальзам
Давай, оплати мои свечки,
Раз Санта не хочет дыма из печки

Либисо:

Я за 20 минут доставлю тебя из Лапландии
Смотри, Петер жмёт с красным носом по трассе
Сегодня Санте жарко, хотя на улице снег
Он доедает свою хавку и летит в следующий муниципалитет

Йенспа:

Потемнело, как в твиттере Маска
Тысяча киловатт на метр - не сказка
Услышьте, этот голос тьмы
Мой план послать эти це-ны

Часы пробили час - тащи!
Часы пробили два - тащи!
Но горячее всего в три
Я имел в виду - у электроплиты

Пришла пора для веселья, света не будет дешевле
Пусть мигают огни, наготовь ветчины
Ты смоги Рождество в своем сердце найти
А мы врубим главный рубильник страны

Когда наступает утро, цена растет, братан.
Когда приходят счета, у тебя кашель, братан
Энергокризис заставил так сделать тут
Спасай настроение, ставь яркость на mute

Jere:

Тихая ночь, новогодняя ночь
В комнате стужа, ремень потуже
Гложет внутри, работа стоит
А счётом за свет я и вовсе убит

Он носит эльфийскую шапку,
Деда шапку в детстве дала ему бабка
Куртка Марин меня не греет совсем,
Я в плену у спотовых цен

Нужно ли жечь камины?
Судьба, как моржа в Хамина **

Комната тёмная, мысли тяжёлые
Есть ли лосось в лимоне нна?
Бабка, думаю, смеется, хоть она уже в могиле
Лишь на двадцать минут сауны денег мне хватило

Щёлк-щёлк, свет включили
Не страшит биржевая цена
Рождество этого года длится с двух до четырёх утра

Отец рассказывал легенду о своем соседе Пенту
Его двор был полон праздничных огней
Цена за киловатт меньше тридцати центов
Ветчина и рыба будут на рождественском столе

Примечания:

* В финском слэнге есть слово "шафка", которое происходит из русского и дословно переводится, как хавка.
** Морж в Хамина

YleX — одна из крупнейших радиостанций Финской радиовещательной компании, транслирующая поп-музыку и культурные программы, федеральное СМИ.


Переводил сам, перевод не дословный, каждого слова в отдельности, а художественный. Старался соблюдать оригинальный размер и придерживаться рифмы, чтобы он был максимально приближён к смыслу и духу песни. В принципе, почти не переврал.

Глагольные рифмы типа "приходишь, находишь" совпадают с оригиналом.

Показать полностью
[моё] Энергетика (производство энергии) Музыка Рэп Реклама Финляндия Перевод Рождество Видео YouTube Длиннопост
0
106
olen.vika
olen.vika

Гайд по распитию алкоголя от финнов⁠⁠

3 года назад

У финнов и русских довольно много общего, но самая известная, даже стереотипная общая черта двух народностей - любовь к употреблению алкоголя. В силу того, что оба государства северные и входят в т.н. "водочный пояс" - предпочтение отдается крепкому алкоголю, а именно - водке (ну кто бы сомневался).

И у нас, и у них банальное распитие водки со временем обросло, так сказать, алкогольным этикетом (в одного не пьют, произношение тостов, и вот это вот всё - у них, правда, по большей части всё наоборот, но вдаваться в подробности не буду). Общественным мнением и процесс, и его последствия воспринимаются скорее позитивно (не "вот лежит обоссанный алкаш", а "человек устал, отдыхает"). Ну и чисто финская, да и в целом, скандинвская, фишка - полное равноправие полов: никто не осудит пьянючую в хлам женщину (а вот наши обычно говорят "фу"!)

Естественно, "под это дело" существует и множество песенок. Я переводила такие и раньше (см. предыдущие посты), выкладываю и сейчас перевод одной из них - хоть она и не каноничная, зато крайне позитивная. Желающие могут приобщиться к алкогольной культуре соседей прямо тут:

P.S.: это последняя переведённая песня, оставшаяся у меня "в заначке". Новые песенки я не буду переводить какое-то время - стало плоховато с работой, так что придётся уделять ей больше времени. Ну и нервяки за последний месяц в связи с происходящим в мире звиздецом дают о себе знать... Я очень надеюсь, что всё это - временно, и всё вернётся на круги своя.

Показать полностью 1
[моё] Финляндия Финны Финский язык Перевод Песня Творчество Стихи Рифма Музыка Видео Текст YouTube Алкоголь Пьянка Алкоголики
17
13
olen.vika
olen.vika

Дополнение к посту о том, как финны во времена сухого закона самогон гнали⁠⁠

3 года назад

К этому посту нет необходимости писать текстовую вводную - обо всём уже рассказано здесь:

Как финны во времена сухого закона самогон гнали

Поэтому я просто выложу очередную финскую песню на эту же тему. Разве что она будет повеселее предыдущей (смею предположить, что перевод получился не без юмора - но это не мне судить) и рассказывает она не о буднях самогонщика на отдельно взятом хуторе, а о всех самогонщиках Финляндии вместе взятых:

[моё] Финляндия Финский язык Перевод Творчество Самогоноварение Сухой закон Музыка Песня Рифма Видео YouTube Текст Финны Самогон Юмор
1
12
olen.vika
olen.vika

Ещё о горячих финских парнях...⁠⁠

3 года назад

У меня уже был один пост с переводом финского шансона:

Финский дореволюционный шансон, или горячие финские парни

Нынешний же пост - своего рода "вторая часть", потому как песенка повествует об одном из персонажей из первого поста (персонаж не вымышленый!). А именно, как он куевертил, куевертил, и в закономерном итоге докуевертился:

P.S: прошу меня простить за короткое и бессвязное текстовое предисловие. Из-за текущих событий не могу ни на чём концентрироваться 😢

[моё] Финский язык Перевод Музыка Песня Шансон Стихи Рифма Текст Видео Финляндия Бандиты История Творчество YouTube
0
2
netti7cher

Нужен совет. Как перевести деньги⁠⁠

3 года назад

Доброе утро (день, вечер) всем!

Возникла проблема с переводом денег из Финляндии. Зять работает там. Все было нормально: переводил деньги, периодически приезжал на выходные. А потом  "бац - и вторая смена!". Две платежные системы, которыми можно было пользоваться, закрыли для нас.

Может, кто-то знает, как обойти эти преграды? Буду очень благодарна за советы.

[моё] Перевод Нужен совет Текст Финляндия Помощь Без рейтинга Перевод денег
36
13
olen.vika
olen.vika

Финский дореволюционный шансон, или горячие финские парни⁠⁠

4 года назад

"Горячие финские парни" - это, конечно, стёб над финнами с нашей стороны, но в XIX веке некоторые из них вполне оправдывали такое прозвище. Это были пууккоюнккари (Puukkojunkkari), или поножовщики. В подробности об этой, с позволения сказать, субкультуре я вдаваться не буду - на Пикабу и так есть замечательная копипаста на эту тему:

Пууккоюнкари — горячие финские парни с ножами наперевес

Моё же дело - переводить песенки, вот как раз о пууккоюнккари. Песня рассказывает о том, как двое таких реально существовавших поножовщиков, Антти Раннанъярви и Антти Исотало, решили пришить пристава (т.е. начальника полиции в тех долбенях, где они проживали), чтобы взять его вдовушку в жёны. Что из этого вышло, можно узнать из видео (а также полюбоваться на героев песни, благо история донесла до нас их фото):

Мне эти двое почему-то напоминают "двоих из ларца" из всем известного мультика. Наверное, потому, что ребята мордастые, крупные (и даже имя у обоих - Антти) - но не очень умные...

[моё] Финляндия Финский язык Российская империя Песня Музыка Перевод Стихи Рифма Творчество Фолк Шансон Преступность Поножовщина История Финка Нож Убийство Бандиты Текст Видео
56
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии