Забытый гость из Африки1
Дорогие коллеги, представлю к обзору диковинного гостя в нашем НИИ. Привёз я его когда был в экспедиции в Каире и успешно забыл о нём.
Дамы и господа! Египетские регидрированные макароны с сырным соусом! Цена 30 египетских фунтов, что на наши где то 50 рублей.
Вид сверху
Затягивать не будем, вскрываем и "дивимся" на комплектацию
Ну и заливаем кипятком и ждём 5 минут
На выходе получаем ну ооочень сырные вкусные макароны мак энд чиз. Правда к самим макаронным изделиям вопросы. На текстуру они как самые дешманские наши. Но я списываю это на то что это регидрация готовых и что ты получаешь увесистый стакан макарон с сыром за 5 минут. вес готового продукта 327 грамм.
Итоги: Это вкуснее, гораздо вкуснее чем макароны мак энд чиз от бренда А4. Хотя там надо варить ещё макароны. Это дешевле. Это вкусно. Вкуснее ли это лапши от китайских братьев? НЕТ!😁
Макаронный мастурбатор
Вызов поступил ближе к полуночи.
Причина: ожог головки полового члена у 17-летнего подростка.
По прибытии на место, парень, корчась от боли, сразу начал рассказывать, как всё произошло.
«Сегодня днём я встретился с друзьями, и разговор зашёл о сексе. У меня нет девушки, и они посоветовали мне попробовать понять, что такое интимная близость, без участия партнёрши. Это меня очень заинтересовало», — объяснял он.
P.S. (предупреждение от автора: НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОВТОРИТЬ ЭТО! 😃)
Парень продолжал: «Один из друзей сказал, что нашёл в интернете интересный способ. Нужно сварить спагетти, затем выложить по наполняемости в кухонную варежку-прихватку, добавить немного подсолнечного масла, а потом… ну, вы поняли. Я так и сделал, но никто не предупредил меня, что не стоит засовывать своего «друга» в только что сваренные макароны».
Он продолжал: «Я засунул его слишком глубоко и почувствовал резкую боль и жжение. В панике я побежал в ванную, включил воду, но в спешке открыл кран с кипятком. Когда я подставил его под струю,почувствовал кипяток и боль в разы усилилась. Вот тогда я и вызвал вас. Пожалуйста, не смейтесь надо мной».
Мой напарник не выдержал и, смеясь, сказал: «У тебя сегодня двойное фиаско, братан! Купил бы себе искусственную вагину и не знал бы проблем,а лучше бы познакомился с девушкой. А теперь, в лучшем случае, будешь ходить с перебинтованным членом и писать через трубочку».
При осмотре полового члена мы заметили, что кожные покровы уже покрылись пузырями, а головка была красно-фиолетового цвета и сильно отёкшая.
Мы оказали бедолаге помощь, обезболили его и госпитализировали в ожоговый центр.
Черви и вермишель
В этимологии есть немало спорных, но довольно красивых теорий о родстве тех или иных слов. Одна из них - очень притянутая за уши, подразумевающая массу допущений - говорит о том, что слова вермишель и червь являются далёкими родственниками. Как такое возможно? Порассуждаем.
Начнём с вермишели. Слово это, разумеется, пришло из Италии, оно известно многим языкам Европы. Как всякие spaghetti, fedelini, capellini, итальянское vermicelli - это форма множественного числа. Форма единственного числа vermicello дословно означает "маленький червяк", от verme "червь" с уменьшительным суффиксом -cello.
Итальянское verme унаследовано из латинского vermis "червь", в котором легко распознать германских родственников: английское worm, немецкое Wurm, нидерландское worm - все в значении "червь". В ту же корзинку литовское var̃mas "насекомое", албанское rrime "дождевой червь", древнегреческое ῥόμος "древоточец" и... праславянское *vьrmьje "черви". Последнее, наверное, известно разве что филологам, которые могли встретить древнерусское слово вермиѥ "саранча; черви" (из *вьрмиѥ). На самом деле, есть в этих словах некоторые фонетические неувязочки, которые привыкли объяснять табуированием или аналогией (в индоевропейских названиях живности такое порой случается), но не стану, пожалуй, сильно на этом акцентировать внимание. В конечном счёте вся эта живность восходит к ПИЕ * wr̥mis "червь; личинка".
Теперь о наших червях. Русское червь родственно украинскому черв (более употребимо черв'як), болгарскому червей, македонскому црв, сербохорватскому црв (crv), словенскому črv, словацкому červ, чешскому červ, польскому czerw "личинка", верхнелужицкому čerw, нижнелужицкому cerw. Для данных слов реконструируется праславянское слово *čьrvь со значением "червь; личинка", однако дальнейших соответствий не обнаруживается.
Наряду с *čьrvь в праславянском также реконструируется слово *čьrmь со значением "червь", к которому возводят древненовгородское цьрмь "красная ткань", цьрмьне, цьрьмьне "красный", русское черемной, черёмный "красный", чешское čermný, črmný "красный", czermny "красный" (ср. украинское червоний "красный", болгарское червен "красный", чешское červený "красный", польское czerwony "красный" - от праславянского čьrvenъ "красный", родственник *čьrvь "червь"). Хорошо известны балтийские когнаты: литовское kirmis "червь", латышское cirmenis "личинка", прусское girmis "личинка". Реконструкция для ПИЕ - *kʷŕ̥mis, к которому восходят также албанское krimb "червь", валлийское pryf "насекомое; червь", ирландское cruimh "личинка; червь", санскритское कृमि (kṛ́mi) "червь".
Сие наводит на мысль, что *čьrvь и *čьrmь как-то связаны между собой, хотя и не очень понятно как *m в перешло в *v. Если всё же допустить, что в праславянском произошла инновация и что эта *v - просто иной формант, то возникает новый вопрос: как *kʷŕ̥mis "червь" соотносится с * wr̥mis "червь". Некоторые этимологи допускают их родство (хотя нет регулярных переходов *kʷ в *w, возможна нерегулярная мутация), другие полагают, что это разные основы. Всё очень спорно. Но, согласитесь, теория довольно интересная.









