Овсянка, сэр!
Какую трубку курил Шерлок Холмс?
Автор: Карина Соловьёва.
(Дорогие друзья, курить вредно и порицаемо, не делайте так!)
В книгах про Шерлока Холмса многократно упоминается его пристрастие к табаку, и более конкретно – к курению трубок. Трубка и кепка стали неизменным атрибутами образа Холмса в кино и на сцене. И если в качестве кепки традиционно и неизменно указывается кепка охотника за оленями (Deerstalker hat) с двумя козырьками и отложными «ушами», то ассортимент трубок значительно шире.
Вот он, классический узнаваемый силуэт Шерлока Холмса. Вот та самая кепка, а вот благородно изогнутая трубка
А вот разные образы Холмса в кино:
1 – Джон Берримор в «Шерлок Холмс», 1922 – трубка с цилиндрической чашей, прямым чубуком и мундштуком, скорее всего, Рустик бриар и эбонитовый мундштук
2 – Бэзил Рэтбоун, «Приключения Шерлока Холмса» и другие фильмы, 1939-1946 – округлая чаша, изогнутый чубук и мундштук, скорее всего, бриар и эбонитовый мундштук
3 – Питер Кушинг, «Собака Баскервилей», 1959 - цилиндрическая чаша с плоским основанием, длинный чубук, изогнутый мундштук, скорее всего, бриар и эбонитовый мундштук
4 – Роджер Мур в «Шерлок Холмс в Нью-Йорке» 1976 года – калабаш – тыквенная чаша с морской пенкой, мундштук – янтарь или эбонит
5 – Кристофер Пламмер, «Убийство по приказу», 1979 – трубка формы калабаш из бриара, мундштук, скорее всего, эбонит
6 и 7 – Джереми Бретт в сериале «Приключения Шерлока Холмса» 1984-1993 гг. На 6 трубка Churchwarden – маленькая чаша и длинные чубук и мундштук, бриар или, возможно, вишня... На 7 – калабаш из тыквы с пенкой.
8 – Василий Ливанов, «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», 1980-1986 – форма Horn, коническая чаша из бриара, слегка изогнутые чубук и мундштук
9 - Роберт Дауни-младший, «Шерлок Холмс», 2009 – цилиндрическая чаша, прямые чубук и мундштук, чаша Рустик бриар
10 - Бенедикт Камбербэтч «Шерлок» 2010-2017 – округлая чаша, длинный чубук, изогнутый мундштук. Чаша бриар
*примечание – в п. 1, 2, 6, 10 предполагаю, что бриар, тк вряд ли для кино брали бы грушевые/вишневые трубки. Мундштуки, скорее всего, везде эбонитовые или в более поздних фильмах акриловые.
Итак, получаем чуть ли не все основные формы трубок в разных исполнениях и вариациях.
А что по этому поводу написано в книгах?
«Он скрючился в кресле, подняв худые колени к ястребиному носу, и долго сидел в такой позе, закрыв глаза и выставив вперед черную глиняную трубку [в оригинале – «black clay pipe»], похожую на клюв какой-то странной птицы.» («Союз Рыжих»)
«Несколько минут Шерлок Холмс сидел молча, сложив кончики пальцев, вытянув ноги и устремив глаза в потолок. Затем он взял с полки старую глиняную трубку, которая всегда служила ему советчиком, раскурил ее и долго сидел, откинувшись на спинку кресла и утопая в густых облаках голубого дыма.» («Установление личности»)
«Холмс все еще курил свою черную глиняную трубку, когда я ушел, нисколько не сомневаясь, что к моему возвращению на следующий вечер в его руках уже будут все нити дела об исчезновении жениха мисс Мэри Сазерлэнд.» («Установление личности»)
«При тусклом свете лампы я видел, как он сидит там в облаках голубого дыма, со старой трубкой во рту (неточный перевод, в оригинале – «an old briar pipe between his lips»), рассеянно устремив глаза в потолок, безмолвный, неподвижный, и свет озаряет резкие орлиные черты его лица.» («Человек с рассеченной губой»)
«— В конце концов, Уотсон, — сказал Холмс, протягивая руку к глиняной трубке, — я работаю отнюдь не затем, чтобы исправлять промахи нашей полиции.» («Голубой карбункул»)
«– Возможно, вы и ошибаетесь, – продолжал он, подхватив щипцами тлеющий уголек и раскуривая длинную трубку вишневого дерева [в оригинале – «the long cherry-wood pipe»], которая заменяла глиняную в те дни, когда он был настроен скорее спорить, нежели размышлять, <…>» («Медные буки»)
«Он достал где-то большую карту здешних мест, разложил ее у меня в комнате на кровати и поставил посередине лампу. Потом закурил и стал сосредоточенно разглядывать свое приобретение, время от времени показывая мне интересующие его пункты дымящимся янтарным мундштуком трубки.» («Случай в интернате»)
Также в рассказе «Серебряный» упоминается, что инспектор Грегори достал из сейфа «трубку из корня вереска» (в оригинале “an A.D.P. briar-root pipe», то есть бриаровую трубку, произведенную компанией Adolph Posener & Co. под торговой маркой A.D.P.) - Холмс ее не курил, но упомянуть ее стоит для полноты.
Во всех остальных случаях просто говорится, что Холмс курит трубку, но материал её не указан.
Итак, что мы видим. Чаще всего Холмс курил «черную глиняную трубку».
Вероятно, это была прямая трубка, примерно, как на этой картинке
Глиняные трубки распространились в Европе вместе с популяризацией и удешевлением табака в конце XVI-начале XVII веков. Они были просты в производстве и недороги. Первая фабрика по производству глиняных трубок была открыта в Англии в 1575 году. Однако поначалу активного развития в Англии производство трубок не получило, зато развилось в Голландии. Затем распространилось по Европе, в том числе в Германии, и спустя почти 100 лет после открытия первого производства наконец развернулось в Англии.
Такие трубки сильно нагревались, следовательно, требовался сильно удлиненный мундштук. Для очистки их достаточно было прокалить на огне, от чего они становились еще более хрупкими и недолговечными. Глиняные трубки не впитывали влагу, в результате чего выделяющиеся при курении смолы придавали резкий привкус.
После появления фарфора глиняные трубки были быстро им вытеснены. В Нидерландах производство глиняных трубок продолжалось до 1980 года (причем последнее время перед закрытием – исключительно в туристических целях). На данный момент в Великобритании функционирует музей Broseley Pipeworks на базе закрывшегося в 1950-х годах традиционного завода по производству глиняных трубок.
Во времена, описываемые в рассказах о Шерлоке Холмсе, особенно в ранних, именно глина была наиболее распространенным материалом для производства недорогих курительных трубок для всех и на каждый день.
Кроме того, у Шерлока были длинная вишневая и бриаровая трубки. И еще у какой-то из трубок был янтарный мундштук.
Трубки из вишни были известны достаточно давно, но в 1869 г француз Эжен-Леон Ропп открыл свою мастерскую по производству вишневых трубок (точнее – из черешни) и разработал и запатентовал технологию сушки древесины горячим паром, что сокращало время подготовки материала и улучшало вкус готовых трубок. Сами трубки были достаточно примитивны и представляли собой толстую ветку с просверленной табачной камерой. Мундштуки делали из рога для повышения долговечности. Мастерская постепенно превратилась в фабрику, производство расширялось, и к началу XX века компания только в Англию поставляла более 150 тысяч трубок ежегодно.
К 1923 году спрос на вишневые трубки стал стремительно падать (как из-за распространения сигарет, так и благодаря появлению и развитию производства бриаровых трубок), что привело к упадку и последующему закрытию бренда к 1990 году.
Но Шерлок курил свою вишневую трубку задолго до этого, так что она вполне могла выглядеть, например, как на картинке ниже. Интересно, что курил он ее, «когда он был настроен скорее спорить, нежели размышлять». Вишневые трубки не очень жаростойкие, поэтому курить их нужно относительно медленно. Может быть, это давало ему больше времени для разговоров?
Последняя упомянутая трубка – из бриара. Первое в Европе производство бриаровых трубок было открыто в 1825 году в городе Сен-Клод (опять французы!). Они делаются из древесины эрики древовидной семейства вересковых. Вырастая на сухих почвах, она дает необходимое по жаропрочности и качеству сырье для производства курительных трубок. Высокое содержание кремниевой кислоты не дает трубке гореть, а пористая структура хорошо впитывает влагу.
Трубки из бриара были значительно дороже и сложнее в производстве, чем глиняные и вишневые, однако за счет качества, прочности, красоты, вкуса и долговечности они быстро завоевали европейский рынок, активно вытесняя другие варианты. Бриар быстро стал основным материалом для производства трубок.
Какую именно бриаровую трубку мог курить Шерлок?
Сам Артур Конан Дойль был заядлым курильщиком, и из трубок предпочитал Peterson. На тот момент это были в основном короткие прямые трубки, как на картинке ниже.
В 1865 году братья Фридрих и Хайнрих Каппы, эмигрировав из Мюнхена, открыли в Дублине предприятие по производству и магазин трубок. При курении трубок возникала проблема: в процессе нагрева табака выделялись смолы и жидкость, трубка начинала «булькать», вкус становился кислым и неприятным. Братья одними их первых в мире разработали и стали использовать систему улавливания влаги, а также сделали загубник специальной формы, не направляющий дым на язык, а поднимающий его к нёбу. Эти нововведения сделали курение значительно более комфортным и позволило лучше раскрывать гамму вкусов и ароматов. Чуть позже, к концу XIX века, компания открыла мастерскую-магазин в Лондоне.
Сама компания активно претендует на «родство» с Холмсом. В 1987 году компания выпустила Peterson Sherlock Holmes Collection – коллекцию из семи трубок, посвященную, соответственно, Шерлоку Холмсу. Позже были также выпущены «Возвращение Шерлока Холмса» и другие тематические серии, посвященные сыщику.
Но есть еще один кандидат на роль «бриаровой трубки Холмса». В одном из рассказов упоминается трубка компании Adolph Posener & Co, располагавшейся в Лондоне. На картинке ниже изображена трубка ADP, выпущенная в 1891 году.
Обращает на себя янтарный мундштук, который также упоминается в книге. Так что велика вероятность, что Дойль снабдил Холмса трубкой с янтарным мундштуком производства именно этой компании.
И тут возникает вопрос.
Все рассмотренные трубки прямые. Так почему Шерлок Холмс так часто изображается с изогнутой трубкой?
Скажем спасибо Уильяму Джилетту, актёру, игравшему роль Холмса в театре, и решившему, что изогнутая трубка на сцене выглядит красивее, не мешает говорить и не закрывает лицо. В 1916 году Джиллетт снялся в главной роли в немом фильме «Шерлок Холмс», а позднее в 1935 работал над еще одной экранизацией уже в качестве сценариста и консультанта, также продвигая эту идею.
Загнутые трубки появились в начале XX века, и в принципе Холмс мог бы курить такую в поздних рассказах. И более того, он мог курить и тыквенные калабаши, которые были популярны в Европе в начале XX века (есть у меня настоящий австрийский калабаш мануфактуры Strombach, могу запилить про них подробнее, как и про шикарные пенковые Altinay pipes, настоящие произведения искусства – они того стоят). Так что ничего особенно противоречивого в этом экранном образе нет, можем выдохнуть и успокоиться. Но мне кажется, что для ранних рассказов прямая трубка все-таки более вероятна.
Бонусом – уникальная пара, трубка Шерлок Холмс и притоптыш Доктор Ватсон из морской пенки производства Altinay Pipes (Турция). Из личной коллекции
Оригинал: https://vk.com/wall-162479647_465355
А ещё вы можете поддержать нас рублём, за что мы будем вам благодарны.
Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.
При переводе делайте пометку "С Пикабу от ...", чтобы мы понимали, на что перевод. Спасибо!
Подробный список пришедших нам донатов вот тут.
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Отдам книжки. Бумажные! UPD: всё забрали
UPD: на данный момент всё забрали.
Решил провести ревизию в скопившейся литературе и раздать то, что уже прочитал, или начинал, но не понравилось, или вообще «зачем я это купил?» Штож, вот книжки.
>> Эрагон, Кристофер Паолини. Тетралогия. Подростковое фэнтези. Книжки слегка потрёпанные, покупались лет 10 назад. В своё время понравились. Дропнул на четвёртой книге, так как познакомился с ПЛиО.
>> Беллмен и Блэк, или Незнакомец в черном, Диана Сеттерфилд. Вроде бы как неоготика, но слегка занудна. Прочитал с удовольствием, но с Тринадцатой сказкой того же автора не сравнится. Книжка в отличном состояние.
>> Морис Дрюон, Железный король и Узница Шато-Гайара из цикла Проклятые короли. Ещё советское издание. Книжка в хорошем состояние, хоть и пожелтевшая от времени. В своё время горел средневековой Францией, но быстро перегорел и до цикла так и не добрался.
>> Морис Дрюон, Когда король губит Францию из цикла Проклятые короли. В довесок к предыдущей книге. Состояние хорошее.
>> Александр Соколов, Учёные скрывают. Годный научпоп об основных мифах XXI века. Книжка слегка потасканная и пострадала от дождя, но пока что в хорошем состояние.) Адресованную подпись автора можете стереть.)
>> Молодые годы короля Генриха IV, Генрих Манн. Понятие не имею, что это и откуда. Издание 88-го года. Состояние для такого года великолепное.
>> Достающие звено, первая книга, Станислав Дробышевский. Покупал под автограф, читать и не собирался. Я молодец, ога. Лёгкие потёртости от бесконечных переездов.
>> Малое собрание сочинений про Шерлока Холмса, Артура Конан Дойла. Книжка старенькая и зачитанная в своё время.
>> Генрих II, Джон Тейт Эплби. Всё та же моя одержимость средневековой Европой.) Книжка юна и нечитана.) О чём она? Видимо про какого-то очередного короля.
>> Стража! Стража! Терри Пратчетт. Думаю в представление на пикабу не нуждается. Состояние отличное.
>> Мифологическое драконоведение, Т.А. Копычева. Ох мать, даже, блядь, не спрашивайте! Книга зачитана, слава богу не до дыр. Огромная энциклопедия про всяких там драконов. Уже давно напрашивается на выброс, но слишком уж она красивая.
>> Сумма биотехнологий, Александр Панчин. Отличная книжка про генную модификацию, хоть и тяжеловата для непросвещённых. Подписанная.
Вот и всё. Жалко выкидывать хорошие книги, как-то так. А вот при переездах они меня весьма обременяют. Поэтому и решил отправить их на раздачу. Место действие, СПб. Желательно всё же забрать их тут, так как пересылки они не стоят.) Если у кого-то найдутся Вий, Собачье сердце или Мёртвые души в бумажном виде, рад буду принять и от вас книжку. Пишите в комментах, найдём способ связаться.
Молодой человек, для вас написано
Иногда очень тяжело объяснить, про что настольная игра. Как играть - пожалуйста! А вот передать этот дух, эту атмосферу, этот вайб... Иногда, чтобы погрузиться, потребуется целая книга. А зачем писать новую, если есть уже написанные книги? Рассказываем про книги, с которыми связаны игры… и наоборот.
Мало кто знает (а может и много кто), что Артур Конан Дойл ненавидел Шерлока. Он очень боялся, что войдет в историю только как автор историй великолепного детектива. Ну что же… Игр про самого умного детектива есть великое множество, так что есть из чего выбрать.
Добрая история про погодные условия Канзаса, где действительно очень сильные торнадо (хотя дома они обычно не переносят, а просто срывают с фундаментов). Возьмите на себя роль Элли и ее друзей, и постарайтесь добраться до Изумрудного города, пока вас не догнала злая ведьма.
Говард Лавкрафт - непревзойденный мастер ужаса и мистики. Его неописуемые глубины и непередаваемые монстры будоражат сознание до сих пор. Настольных игр по книгам маэстро хоррора непревзойденное множество. Самые популярные - “Древний ужас” и “Ужас Аркхэма”, которые различаются, в основном, масштабами – в первой игре действие происходит в мире, а во второй - в Аркхэме.
Цикл “Песнь Льда и Огня” буквально захватил умы читателей, а затем, уже в облике сериала, приковал к телеэкранам массу зрителей. Игра позволит вам переместиться во вселенную “Игру Престолов” и вступить в битву за место на Железном троне.
Не сказать, что эта игра по каким-то конкретным книгам – тут есть и Золушка, и Спящая красавица, и ведьмы, и герои. Но суть-то, суть книжная! Потрясающие иллюстрации погружают игроков в мир, где сказки бывают не только добрые.
Все игры, которые базируются на книгах (а также фильмах и сериалах) размещены в нашем специальном разделе. А по какой книге вы бы хотели настольную игру?
Рецензия на книгу «Шерлок Холмс и ловушка Мориарти»
Предисловие: Данный обзор будет отличаться от предыдущих тем, что не будет «интересной» истории создания данного произведения. А также он будет крайне рваным — как и сам объект рецензии. Ввиду специфической направленности этой рецензии ввожу новое предупреждение — МНОГО НЕГОДОВАНИЯ и по-старинке Spoilers Alert!
Wazzup. Начнём как обычно с чего-то отдалённого от объекта обзора. Я не часто читаю книги. В основном только мангу и новелки. И я бы не прикоснулся к подобной книжке, если бы не одно «но» — мне её подарили. И мне стало интересно, каким образом «эскейп румы», которые аж красным цветом вынесли на обложку, смогли запихнуть в эту книженцию. Для тех, кому лень читать много текста, скажу сразу — совсем неудачно. Но если уж вам интересно узнать, где Шерлок Холмс споткнулся и сломал себе шею, тогда приятного вам чтения.
Глава 0. Введение
Если рассказать об истории книги вкратце, то оригинал называется «Escape Book. Le piege de Moriarty» — попрошу запомнить это, оно нам пригодится позже. Она была написана Стефаном Анкетилем в 2017 году. В Россию же эта книжка попала в 2019 году при помощи издательства Бомбора.
История начинается с письма Алека МакДональда, использующего едва читаемый шрифт. В нём говорится. что в одно время автор письма работал в паре с великим сыщиком. И об этой истории будет рассказано далее, но уже более читаемо.
Глава 1. Завязка
Мы перемещаемся в 1891 год. Тогда ещё молодой, 28-летний инспектор Алек МакСыщик начинал службу в Скотланд-Ярде. В один «прекрасный» день ему приходит письмо с подобным содержанием.
Я, как читатель и любитель решать загадки, сразу понял, что каждому человечку соответствует своя буква. Надо только понять, какая и кому. Книга подтверждает данную теорию и даёт две подсказки.
Вам не кажется, что ни количеством слов, ни количеством букв, подсказки не совпадают с человечками? Можно подумать, что раз книжка про Шерлока Холмса, то шифр написан на английском, а перевод сделан на русском. Можете не проверять, эта версия в корне неверна. Помните, что название книжки было на французском? Так вот шифр на нём же. Издательство тупо поленилось перевести загадку на русский язык. Лаааадно. Допустим, что Бомбора уже на этом месте сделала книжку нерешаемой. Но загадка не особо важная, ведь можно просто перевернуть страницу и пойти дальше по сюжету, но недоумение эта ситуация всё равно вызывает.
В обозначенном шифром месте мы встречаемся с Холмсом. Он рассказывает нам о том, что доктора Уотсона (Вот вас не бесит такой перевод фамилии Watson?) держат в заложниках в неизвестном месте. А виноват во всём Мориарти. Так вот место заключения Ватсона скрыто в ещё одном шифре.
Спойлер — этот шифр тоже на французском. А вот для того, чтобы разгадать его — нужно проникнуть в особняк Мориарти. Шерлок Холмс нам не поможет, так как у него другие дела. Попав в своеобразную «обитель зла», мы не можем выбраться оттуда. В этом месте начинается «эскейп рум» и основная часть книги.
Глава 2. Основы
Пришло время ознакомиться с тем, как устроен сам процесс побега из особняка. Мы находим предмет, документ или что-то, с чем можно взаимодействовать и нас отсылает на специально отведённую часть книги, где есть описания всего вышеперечисленного. Проблема в том, что этому посвящена одна пятая книги и не после каждой вещи указана страница, где находится её описание. Поэтому приходится перелопачивать немалую часть книги, чтобы найти нужную информацию. А так ведь можно наткнуться и на спойлеры.
Также после каждой комнаты есть три фразы, помеченные римскими цифрами. Это результаты взаимодействия. Если вы хотите что-то сделать с предметом и игра позволяет это сделать, то вас может отослать к фразе, например «Гостиная-I» или «Спальня-III».
Глава 3. Проблемный подвал
Исследуя первый этаж особняка Мориарти, мы находим такую надпись:
И дальше идут эти две комнаты. Хорошо, пропускаем их, раз так сказала книга. Но после них идёт «Кладовая». Ну, раз она не указана в предупреждении, то, скорее всего, мы имеем к ней доступ. Однако я забегу вперёд и скажу, что тут не так. На втором этаже мы находим лампу и можем исследовать подвал. И в конце описания винного погреба написано это:
Каким образом читатель должен узнать, что кладовая — это часть подвала, если она не указана в предупреждении ранее? Почему просто её не указать вместе с котельной и погребом? Кто-то может возразить, что без лампы мы не видим, что внизу есть кладовая. Ну, тогда, если следовать логике, мы без лампы не видим, что там винный погреб и котельная.
Но давайте остановимся на кладовой поподробнее. В ней есть замок с четырьмя колёсиками, на которых указаны буквы. Логично предположить, что надо сложить какое-то слово. И ранее в офисе среди «списков планируемых дел и необходимых продуктов» нам даётся такая подсказка:
Тут явно выделено слово «Кофе». Только вот незадача. Место действия — Англия. И тут слово «Кофе» пишется как «Coffee» — это шесть букв, а на замке всего четыре колёсика. Но вот если перевести кофе на французский, то получится «Cafe». И слегка забежав вперёд, скажу, что этот ответ правильный. Ну а раз уж он правильный, то зачем Мориарти, который живёт в Англии, использовать французское слово в качестве ключа? Это вопрос, как к автору книги, так и к переводчикам. К переводчикам вопрос, поскольку напиши они там «Кафе» загадка была бы тупее, типо, что забыло кафе в подвале, но её можно было решить, а не обращаться к французскому языку в книге про английского сыщика Шерлока Холмса.
Но это не все проблемы данной загадки. Самое интересное то, что этот ответ отсылает нас к результату «Ничего нового». Все остальные варианты также отсылают к подобному ответу. Не знаю, чей это косяк — автора или переводчиков, что указали неправильный результат, поскольку не обладаю оригиналом книги на французском, но загадка в кладовой нерешаема.
Но и это ещё не всё. В книге остался правильный результат этой загадки. И вот что там написано:
Какой кабинет? Какая картина? Какие безобидные рисунки? Локация, в которой была подсказка про кофе — это офис. И оно не было написано на картине. Если у вас возникли сомнения, что я ошибся, и слово «Кофе» — это не правильный ответ, то вот вам ответ от самого автора, описанный в книге решений:
Перевод через Google: «Кладовая: список покупок, из которого вы должны помнить «КАФЕ в подвале» + замок Ѳ». Опять же, не знаю, кто тут накосячил, но скорее всего переводчики, так как не думаю, что автор ошибся и с портретом, и с кабинетом, но в решении написал про кладовую и кофе (На КАФЕ в переводе не обращайте внимание. Вы можете сами проверить перевод Cafe на французском и получить Кофе на русском).
Глава 4. (Бес)полезные предметы
И вот теперь мы можем выбраться из подвала. Но проблемы не заканчиваются. На втором этаже мы находим атрибут каждого сыщика — лупу. Но нигде не описано, как ею пользоваться. В книге не описаны взаимодействия с ней, но в первой комнате дома можно найти такой результат:
Т.е. взаимодействие с ней возможно, но в книге этих вариантов нет. Только лупа и единственный результат. По сути — бесполезный предмет. Но не единственный. Есть ещё шомпол. Есть всего одна возможность, где его можно применить и она ни к чему не приводит. Зачем добавлять предметы, у которых нет нормальной возможности применения? После загадки в кладовой, я даже не знаю, кого винить в этом. Автора, что напихал бесполезных вещей, или Бомбору, что могли просто потереть взаимодействие с лупой, раз у них кладовка нерешаема.
Глава 5. А что смерть?
Ладно, с предметами на этом закончим. Давайте перейдём к загадкам. Они разнообразные и имеют разный уровень сложности. Не такой, как загадка в кладовой, а вполне решаемы, только стоит приложить усилия. Но вот результат решения или не решения загадки — это то, что заслуживает упоминания. Есть загадки, где неудача в решении ничем плохим не оборачивается для героя. А есть, где неверный вариант приводит к смерти гг. И это крайне неочевидно, что в случае если именно эта загадка будет решена неправильно, то Алек МакДональд станет МакМёртвым. По сюжету дальше есть момент, когда главного героя преследуют и там понятно, что если сейчас не разгадать загадку, то вряд ли будет время попробовать сделать это ещё раз. Но в случае, когда мы «один дома» и никто не ломится в дверь, умереть при неправильном решении загадки — не совсем очевидный результат.
А теперь допустим, что мы среднестатистический герой исекая — взяли и умерли. И что дальше? Книга не пишет, что делать после смерти. Если после смерти нам стоит вернуться к решению загадки, но уже другим путём, то зачем тогда смерть в этой книге вообще есть? Показать, что угроза есть отовсюду, даже когда ты её не ждёшь? Но это бессмысленная угроза, потому что за ней ничего не следует. Книга не отправляет к началу, мол, решай заново. Не даёт штрафов. Умер и умер, чего бубнеть то?
Глава 6. Карты и два пути
Прогулявшись по особняку и спустившись в подземный комплекс, мы встречаемся с вооружённым охранником, который требует пароль. Мы можем либо попробовать сказать ему что-то, что мы обнаружили ранее, либо попробовать атаковать. Второй вариант приводит к бессмысленной смерти, так что остаётся только попробовать сказать ему что-то. А теперь давайте вернёмся в самое начало — к загадке с картами. Перед охранником есть подобная загадка с другим расположением карт, но их обе можно решить, поскольку в особняке есть подсказка. Опять же, забегая вперёд скажу, что ответ на них даётся в самом конце. Но вознаграждает ли нас книга, если мы решим её до ответа? Нет. И любой из вариантов пароля, который мы скажем охраннику — неверен. Так что при взаимодействии с охранником у нас два варианта развития событий. Либо гроб гроб кладбище МакДональд, либо в тюрьму, т.е. дальше по сюжету.
Глава 7. А причём тут Шерлок?
В дальнейшем прохождении книги проблемы вряд ли возникнут, но давайте обратимся к сюжету. После разговоров с охранником и недолгого пребывания на зоне мы высвобождаем ещё трёх людей, но дальнейшее решение загадок всё равно висит на нас. Вплоть до самого эпилога, где мы встречаемся с Шерлоком, и он, аки Морган Фримен объясняет все непонятные детали и загадку с картами. И возникает вопрос — а зачем Шерлок тут вообще нужен, если его присутствие ничего не меняет? С таким же успехом до всего МакГений мог допереть сам. И тут вновь вернёмся к оригинальному названию книги — Escape Book. Le piege de Moriarty. Тут даже Шерлока нет, в отличие от названия Бомборы «Шерлок Холмс и ловушка Мориарти». Если в первом случае Шерлок в произведении является приятным дополнением, то во втором — создаётся обманчивое впечатление, что либо мы будем Шерлоком в книге, либо будем следить за его приключениями, как это было в книгах Конан Дойля. Но тут появляется МакКто-то и забирает роль главного героя.
Глава 8. Очепятки
Нет, блин, (дефис).
Два разных перевода одной фамилии.
Это единственный раз в книге, когда глава со смертью написана на английском. До этого использовался русский вариант написания - МОРИАР.
Лишние вторые кавычки в конце. В тексте перед ним нет ни одного намёка на ещё одни открывающиеся кавычки.
Возможно, есть ошибки где-то ещё, но после таких проблем при решении загадок мне уже не хотелось дотошно изучать книгу, а просто завершить её чтение.
Глава 9. Эпилог
Я настоятельно рекомендую отказаться от покупки данной книги. Это мог бы быть хороший опыт в знакомстве с эскейп буками, если не множество ошибок от издательства Бомбора. Да, есть огрехи и самого автора, начиная от бесполезных предметов и заканчивая слишком линейным сюжетом с бессмысленными смертями. Но вина издательства не меньше. С самой первой загадки было показано наплевательское отношение к переводу и адаптации этой книжки. А уж вынесение Шерлока Холмса на обложку без явной на то причины, возможно, являлось попыткой увеличить продажи весьма посредственно переведённой книги. На этом у меня всё. Приятного вам чтения, но не подобных книг.
Трое мужчин и одна женщина, перед которыми спасовал Шерлок Холмс
Шерлок Холмс — сыщик, чей гениальный ум, казалось бы, может найти решение любой загадки и обыграть любого противника. Однако и ему случалось оставаться с носом.
— Я потерпел поражение четыре раза. Три раза меня побеждали мужчины и один раз женщина, — признается Холмс в рассказе «Пять апельсиновых зернышек».
Что это за женщина, которая сумела обвести вокруг пальца самого великого лондонского сыщика, всем прекрасно известно. Это Ирен Адлер, героиня рассказа «Скандал в Богемии». Холмсу было поручено добыть у нее некую фотографию, компрометирующую короля Богемии.
Дело ведется энергично, остроумно, и фотография почти оказывается в руках у нашего детектива. Однако Ирен Адлер быстро разгадывает его уловки, и Холмс терпит поражение. Хотя концовка довольно оптимистичная — Ирен сама присылает ему заветное фото с припиской, что королю Богемии не о чем волноваться.
С Ирен Адлер, которую Холмс потом будет вспоминать всю жизнь, все понятно. А что это за трое мужчин, заставивших его сложить оружие?
Их Конан Дойль не удостоил отдельных рассказов, поэтому подробностей немного. Но если внимательно читать поздние произведения, то можно наткнуться на некоторые упоминания.
Итак, первый — это мистер Джеймс Филимор. Однажды он вернулся домой за зонтиком и сразу после этого бесследно исчез. Иных подробностей у Конан Дойля нет. Можно лишь предположить, что Холмсу было поручено разыскать пропавшего, но с заданием он не справился.
Второй случай тоже связан с исчезновением. Только на этот раз пропал не один человек, а целый экипаж катера «Алисия». Вместе с самим катером впридачу. Последний раз этот катер видели, когда он входил в полосу тумана, а дальше — сведений нет.
И, наконец, третий эпизод — некое загадочное дело Айседора Персано. Как поясняет доктор Уотсон, от чьего лица ведутся заметки о Холмсе, это был знаменитый журналист и не менее знаменитый дуэлянт.
Про него сообщается, что он сошел с ума странным образом — всем стал говорить, что у него в спичечном коробке живет неизвестный науке червь. В чем собственно должно было заключаться расследование Холмса, осталось неизвестным, но оно, видимо, окончилось неудачей.
Источник: Литинтерес
Первые повести о Шерлоке Холмсе написаны по шаблону
Если читать рассказы и повести про Шерлока Холмса разрозненно — в разнообразных собраниях, листая их наугад, как чаще всего и бывает, то все истории кажутся очень непохожими друг на друга, неистощимыми на сюжетные повороты.
Но стоит взять в руки полную библиографию и почитать о приключениях великого сыщика в хронологическом порядке, сразу сталкиваешься с тем, что все первые истории имеют много общего. Более того, фактически построены по одной схеме.
Это не значит, что методы раскрытия преступлений в них совершенно однообразны — вовсе нет. Перо Конан Дойля выводит самые разные примеры и заставляет нас каждый раз удивляться изобретательности Холмса. Но шаблон все-таки есть.
Чтобы вам было понятнее, о чем речь, кратко напомним сюжеты первых произведений шерлокианы.
1. «Этюд в багровых тонах». Самая первая повесть. В ней происходят два убийства, и связаны они с давней историей, случившейся в мормонском штате Юта в Америке. Убийца прибыл в Англию отомстить двум негодяям, из-за которых погибли девушка, которую он любил, и ее отец. Повесть распадается на две части. В первой действие происходит в Лондоне. Вторая — ретроспектива, описывающая нам историю с мормонами в Юте, девушкой и и ее возлюбленным, ставшим впоследствии мстителем. Обратите внимание — убийца и его жертвы — не англичане.
2. «Знак четырех». Здесь у преступления вновь нет чисто английских корней. Убийца прибыл с Андаманских островов (это Индонезия), охотясь за сокровищами Агры. Нам вновь подробно рассказывают его предысторию — как в Индии случилось восстание сипаев, как в руки четырех сообщников попали сокровища, как будущего убийцу отправили на каторгу и как он оттуда бежал.
3. «Скандал в Богемии». Здесь фактически нет состава преступления. Это рассказ о том, как король Богемии пытается добыть фотографию у своей бывшей возлюбленной — певицы Ирен Адлер. Точнее король пытался это сделать, но у него ничего не вышло, и тогда за дело берется Холмс. Снова замечаем, что у истории есть некая предыстория, происходившая за пределами Англии.
4. «Тайна Боскомской долины». Происходит убийство. Расследование, которое ведет Холмс, доказывает, что жертва и настоящий преступник прибыли в Англию из Австралии, где у них тоже была бурная предыстория. Именно эта предыстория и стала причиной преступления. нам ее, кстати. опять-таки пересказывают, но уже не столь подробно.
5. «Пять зернышек апельсина». И снова убийство (даже несколько убийств), и снова истоки его лежат далеко за пределами Британских островов. Здесь на сцену выходит зловещая американская организация «Ку-Клукс-Клан». Убийцы приезжают в Англию из Америки.
6. «Пестрая лента». Очень известный рассказ — наверняка помните его подробности. Отчим задумывает убийство своих падчериц. Здесь примечательна сама фигура убийцы — он долгое время жил в Индии, был вынужден вернуться в Англию. Преступление он планирует и совершает, опираясь на свой индийский опыт.
В общем, приходим к выводу, что на первых порах у Конан Дойля существовала определенная схема, по которой он писал свои рассказы про Шерлока Холмса. У преступления всегда есть заграничная предыстория (иногда она приводится очень подробно, иногда бегло). Убийца — практически всегда человек, приехавший из британских колоний либо из США.
Почему для писателя был важен именно такой шаблон? Кто знает! Возможно, на первых порах ему была неприятна сама мысль о том, что преступниками могут быть стопроцентные англичане. А вы как думаете?
Источник: Литинтерес