Рэмбо 2 китайский вариант
Вам нравится?
Вам нравится?
Разъясню проблемку. На данный момент я в 9 классе, следовательно, через 3 года (считая этот учебный год) мне придёт пора выпускаться. Так как я намерена поступать на специальность "химическая инженерия", да ещё и в Китай, разумеется, мне нужен очень высокий уровень владения китайским языком. И не только на разговорно-бытовом уровне, но и со знанием химических и математических терминов школьной программы. Я уже начала заниматься изучением ПСХЭ на китайском, терминами неорганической химии. Но этого ничтожно мало. Уровень китайского у меня на данный момент HSK2 точно, возможно даже HSK3 (хоть и вероятность этого крайне низка). Естественно, время не дремлет, пятая точка уже чешется, и вроде хочется приступить к эффективному освоению уровней, но не знаю, с чего начать. Ведь для поступления мне нужен хотя бы HSK4, а желательно HSK5 с багажом необходимой терминологии.
Учитель по китайскому есть, но, чую, 2,5 часов в неделю мало, а большего, увы, позволить не можем. Поэтому мне нужно самой искать выход из этой ситуации.
Надеюсь на помощь и отзывчивость прочитавших.
Спасибо тем, кто дошёл до конца.
Друзья, делюсь тем, что подтвердил третий уровень владения китайским языком и получил международный сертификат HSK. А помог в этом «внутренний китаец», о котором сегодня расскажу.
С «внутренним китайцем» меня познакомил последний преподаватель. Лаоши, спасибо большое за помощь! Это был самый лучший учитель, с которым я сдал сначала второй уровень, а сейчас и третий. Последние уроки в силу обстоятельств я заканчивал уже самостоятельно.
Формально, HSK – это тест, где нужно выбирать ответ. Но китайский тест не был бы китайским тестом, если бы ответы просто делились бы на верные и неверные. Порой постановка вопроса была такая, что ошибался и сам преподаватель, и китайские знакомые, с которыми я потом выверял ответы. Преподаватель говорил нам: «Чтобы дать больше правильных ответов, зубрёжка не поможет, нужно думать как китаец и включать "внутреннего китайца"».
Специалисты по китайскому языку утверждают, что язык очень логичный, а потому простой. Например, если вы видите перед иероглифом «капли воды», то речь однозначно про воду или образованное из воды - 水. Поэтому можно догадаться о смысле текста, даже если вы иероглифа не знаете. Например, слово плавать - это 游泳 или лёд - это 冰. «Почему тогда мы видим «капли воды» в слове пустыня - 沙漠?», - спросил я «Потому, что в пустыне воды мало, об этом говорит второй ключ», - отвечает преподаватель.
«С одной стороны», - говорит учитель, - «В китайском 97 счётных слов, но запомнить их просто. Все счётные слова ставятся перед похожими предметами». Например, перед плоскими предметами (фотография, лист) следует ставить 张 (zhāng), а перед колёсными средствами передвижения - 辆 (liàng)». «Почему тогда для облаков и цветов счётное слово одно и то же 朵 (yun)?», - спросил я. «Китайцы говорят, что если облака и цветы рисовать на бумаге, они выглядят похоже», - отвечает преподаватель.
Как понимаете, без «внутреннего китайца» в обучении никуда.
Есть, к примеру, задание прослушать диалог и выбрать картинку, которая у нему подходит. Бывает, что картинки похожи, и какую выбрать сказать, даже если вы идеально прямую речь. Но «внутренний китаец» должен подсказать, что китаец обычный, скорее, выбрал бы ИМЕННО ЭТУ картинку, а никакую другую.
Мой любимый пример: надо выбрать подходящие из 5-ти слов и подставить в пропуски в 5-ти предложениях. Некий мудрый китаец сделал так, что в этих словах фигурировали слова «или» в разном написании, но одинаковые по смыслу: 或者 (huòzhě - или; либо; возможно, вероятно) и 还是 (háishi - или [же], либо). Как их подставить «правильно»?
Мой «внутренний китаец» подсказывает, что в вопросе про урок (какой урок изучали, третий или четвёртый) надо ставить 还是, а в вопросе про чай (какой чай – цветочный или зеленый – хочешь выпить) 或者. Я так и делаю. Но дальше в тесте встречается предложение про чай, где с чаем идёт именно 还是. Вот, думаю, подсказка! Меняю значения местами, но «внутренний китаец» отчего-то нервничает (и не случайно). В итоге я дал НЕПРАВИЛЬНЫЙ ответ! Вариант моего «внутреннего китайца» оказался верным, а вариант из другой части ТОГО ЖЕ теста – нет.
В чём дело?! В том, что в одном варианте предлагали выбирать из цветочного и зеленого чая, а в другом из красного и зеленого?! Преподаватель здесь покачал головой.
Тест прошёл в конце июня, в июле я получил подтверждение, что экзамен сдан. Мой «внутренний китаец» порадовался за меня.
Жаль, что в бизнесе «внутренний китаец» не работает так, как в тестах :)
P.S. О том, как учить китайский язык, делился здесь, здесь и здесь.
***
Десять лет занимаюсь закупками в Китае. Делюсь опытом. Пишу о своих проектах, специфике поставщиков и современной жизни Поднебесной.
Всегда рад новым подписчикам.
你好。Сегодня поговорим про общение с носителем.
Иногда мне кажется, что я настолько дотошный человек, что влезаю в этой жизни во всё, что можно. Когда начинаешь изучать какой-то иностранный язык, естественно возникают сложности с произношением. В китайском языке к этому не привыкать, сложности возникают постоянно. Не спасает ни диктор, ни переводчик. А я такой человек, который будет искать выход из ситуации до последнего. Ну вот здесь я никак не ожидала, что всё будет именно так.
На одном прекрасном сайте (алиэкспресс, естественно), мой папа заказал какую-то хрень какой-то важный прибор для работы. А некоторые продавцы проявляют излишнее внимание и заботу, и начинают писать тебе всякие разные сообщения, например: Thanks for ordering, parcel sent, all good, health and good luck и т.д. И вот нам попался один из таких продавцов. И угараздило же меня ответить на его сообщение обычным смайликом: 👍🏻. Знаете, что было дальше? Мы переписывались с этим продавцом на али смайликами около недели.
Уж не помню, что именно произошло дальше, но мы со смайликов перешли уже на текстовые сообщения. Естественно, всё было на английском, причём на таком ломанном английском. Односложные ответы, самые простые предложения и вопросы. Общение активно развивалось и в конечном итоге этот китаец дал мне свой wechat. (самое популярное приложение в Китае, по его мнению)
Китайца, кстати, зовут Глен. Довольно долгое время он помогал мне учить китайский. В основном я просила его произносить слова, чтобы понимать как правильно говорить. Потому что иногда смотришь на слово и думаешь: 那是什么?(что это такое?) В общем, помог он мне очень сильно.
К сожалению, волна вируса и всего такого приостановила наше общение. Хотя Глен сказал, что находится в полной безопасности, больше он мне не отвечал. Он живёт в городе Гуанчжоу, но вроде как решил свалить оттуда по тихому уехать на время, чтобы защитить себя и свою семью. Оно и понятно.
На данный момент с носителем языка я не общаюсь и изучаю этот язык как могу.
В мечтах очень сильно хочу посетить Китай, но понятия не имею, когда это можно будет сделать. А ведь очень обидно, что сейчас выезд в Китай запрещён, ведь уже осенью я бы могла туда поехать.
祝你好运!
А пока, ловите фотку из Гуанчжоу:
你好。Так как это первый пост, наверно, стоит начать с того, кто я вообще и что здесь делаю.
Много рассказывать не буду, потому что лень это не интересно. Скажу только, что меня зовут Анастасия, родилась и живу в России, но жизнь и мои желания сложились так, что я начала учить китайский язык пару лет назад. Параллельно с этим так же активно учу английский, но о нем позже. Ещё могу поприветствовать вас на немецком: Guten Abend. Wie geht's? Но не более того.
Вернёмся к китайскому. Как вообще меня угараздило его учить? Ничего сверхъестественного, просто с самого раннего детства нравились все эти закорючки и очень хотелось быть среди тех людей, которые это понимают. Была масса попыток начать изучение этого языка через переводчик и иные сайты, но дольше чем на неделю это не затягивалось. Кстати да, по переводчику китайский изучить практически невозможно! Можете даже не пробовать. В других постах объясню, почему.
Сложилась такая ситуация, что жизнь перестала приносить удовольствие и я начала страдать херней искать новое хобби. Долго думать не пришлось. Поскольку я очень часто хожу в книжные магазины, в один такой поход мой взгляд упал на книжную полку с различными пособиями для изучения иностранных языков. Перебрав пару книжек, хорошо взвесив все за и против, я взяла самоучитель китайского языка. Вот он 👇
Книжка на самом деле действительно годная, учитывая, что к ней идёт набор аудио упражнений, что очень важно, особенно в первое время. Стоимость её, по сравнению с другими, тоже небольшая. Могу советовать. (не реклама).
В общем, училась я по ней где-то то несколько месяцев. (да, много) Но моя любимая лень победила и китайский был забыт на достаточно большой срок. Но суть даже не в этом. Само по себе обучение строилась в основном на чтении так называемых транскрипций пиньинь. Иероглифы, естественно, были, но мне даже в голову не приходило их учить. (наивная) Казалось: "да выучу потом. Зачем сейчас?" А хрен то там. Дорогие друзья, которые учат китайский, прошу вас, учите иероглифы сразу!! В начале хорошо запомните пару слов на пиньинь, а затем хорошо запомните и иероглифы. Кстати, прописи обязательны.
Не нужно учить сразу по 10-30 слов. Запутаетесь. Достаточно учить по 2-4 слова, но каждый день! Причём брать можно самые простые, которые легче всего читаются и состоят уже из изученных вами звуков. Поверьте, их достаточно.
Кстати, я так же не советую учить каждый день новые звуки. В начале лучше освоить один и быть уверенным в произношение. Звуков в китайском языке много, есть простые, но есть и капец какие сложные, что хочется задать вопроос: какой диагноз был у человека, который смог это придумать и произнести? На самом деле это гениально. (не в обиду китайцам. Я очень люблю Китай и всё, что с ним связано) Поэтому учить нужно постепенно и усердно.
Думаю, для первого поста этого достаточно. По крайней мере общую картину вы немного поняли. На сегодня я с вами прощаюсь и до встречи в следующем посте. 再见我的朋友们。
Доброго времени суток!
На Пикабу я недавно, по своему психотипу я больше читатель, а не писатель, но тут захотелось высказать свое мнение. 3 года назад мне довелось побывать в Китае. Меня впечатлила и страна и дружелюбие жителей. С некоторыми из них я до сих пор переписываюсь, насколько позволяет мой бедный английский. После поездки я стал читать книги о Китае, китайской культуре и истории. Со временем это превратилось в хобби. Теперь все мои друзья знают, что мне можно подарить книгу, в названии которой будет слово Китай. Что и произошло на мой день рождения в конце января - я получил книгу "Ни хао. Как вести дела с китайскими партнёрами", автора называть не буду. Название меня заинтересовало, несмотря на откровенно неадекватную обложку. Надо было прислушиваться к своим ощущениям от обложки... Объясните мне, если не любишь китайцев, то зачем писать книги с таким названием? Автор начинает книгу с того, что описывает свою драку с китайцами во время переговоров, в которой он избивал их ломом. О каком партнёрстве можно говорить, если такое начало? Есть и смешной момент: "Люди, владеющие русским языком, обратят внимание на то, что в состав многих имен входит слог Hui. Он произносится именно так, как вы хотите его прочитать. Отмечу, что у него совсем иной смысл, который в именах обычно передается иероглифами «заря» или «мудрость»."
Очередной гвоздь в крышку гроба партнёрских отношений: "На Западе принято считать, что сотрудничество должно быть основано на дружеских отношениях. Сотрудничество в Китае — это война." После подобных рассуждений автор пишет о китайских хитростях ведения бизнеса, способах обмана конкурентов и партнёров. При этом очевидно, что китайских книг на эту тему он не читал, потому что описывает всё, опираясь на свой личный опыт и переживания. То есть очередной субъективный взгляд на целый пласт китайской культуры и истории. Субъективизм - это теперь основная тенденция в нашей литературе? Вообще поражают лицемерие и дикий микс из рассказа о любви к китайцам и советов держать ухо востро. Извините за сумбур и эмоции, просто надоело читать выводы липовых экспертов, как о Китае, так и на другие темы.
Последние полгода я изучаю китайский язык. Сам язык по себе интересный, хотя и довольно таки трудный.
При изучении пришлось выработать свою уникальную методику, так как существующие меня не удовлетворяли по разным причинам. Занимался почти каждый день, исписал кучу бумаги. После полугода обучения результат у меня такой: Я могу общаться на бытовые темы, могу читать и писать около 1100 отдельных иероглифа, выучил около 3000 слов и словосочетаний, смотрю фильмы на китайском, хотя честно признаюсь много-чего не понимаю.
В последнее время прокручиваю у себя в голове одну мысль. Изучение языка можно сделать интересным, если создать поток интересных по содержанию материалов. Наверно это можно назвать своего рода Пикабу, но только для изучения языка.
Что хотелось бы реализовать:
1) База слов и иероглифов (частично они уже есть). Пользователь может из списка выбирать либо категории, либо отдельные слова которые он хочет изучать.
2) Исходя из выбранных слов, для него формируется новостная лента из различных упражнений, текстовых сообщений, видео. Задача пользователя просто просматривать ленту, делать небольшие упражнения, читать статьи, смотришь видео, которые подобраны под него.
Если что то не интересно, можно пропускать. Это никак не повлияет на итоге, т.к. в дальнейшем в новостной ленте оно будет заменено. После сделанного упражнения/ прочитанного текста/ просмотренного видео пользователь фиксирует успех (тапает галочку).
3) Непривлекательный, неинтересный контент можно будет минусовать. В результате в ленту будет попадать наиболее интересный контент.
4) ответы на задания будут попадать на ленту комментирования, благодаря чему пользователи смогут увидеть ошибки друг-друга и реагировать на них.
5) Пользователи могут добавлять свои посты.
6) Что касается контента, его очень много в китайском интернете. Собрать это программным образом вполне реализуемая задача.
7) Для каждого слова нужно будет пройти определенное число каждого типа упражнения, после чего он будет зачислен как изученный.
8) Ленту разбавлять информацией о Китае, китайцах, об истории Китая.
Вопрос к Вам: нужен ли подобное реализовывать, ваши советы, идеи.
Если кто-то желает участвовать в реализации - я только за!
ПыСы: Кота у меня нет, ловите кошечку.
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Страшный дракон или динозавр?
⠀
恐龙 kǒnglóng - 恐kǒng бояться + 龙🐲lóng дракон = динозавр
Динозавры достаточно страшные не правда?