Роза пахнет розой...
Причём тут унитаз!? Во времена СССР сантехника поставлялась фирмой под названием Unitas, что переводится как «единство». Отсюда и пошло привычное всем название.
Причём тут унитаз!? Во времена СССР сантехника поставлялась фирмой под названием Unitas, что переводится как «единство». Отсюда и пошло привычное всем название.
Пигмей бежал через пустыню,
Споткнулся, и лицом - в навоз!
- Пускай зовётся "Калнахаре"
Пустыня эта, - произнёс.
Интересно, какая связь?🤔
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
В мою копилку каламбуров прибыло пополнение из фильма "Не Смотрите Наверх".
Английское слово GRAVITY обычно ассоциируется с земной гравитацией, но не все знают, что его первоначальное значение - это "серьезность, важность", которое превалировало до 17 века.
"The gravity of the situation" в контексте фильма - забавная игра слов, где серьезность ситуации обусловлена притяжением космических тел.
Интересно, почему физики стали использовать слово gravity для силы тяготения? Оказывается, его корень все таки имеет прямое отношение к тяжести: этимология ведет к латинскому gravis - тяжелый.