О КЛЯТВАХ и ПРОКЛЯТИЯХ
Ещё до библейских времён существовали клятвы двух видов: клятва очевидца и клятва обещания.
Клятву очевидца приносил тот, кто свидетельствовал какое-то событие: мол, именно так всё и было. Клятву обещания приносил тот, кто принимал на себя обязательства что-то сделать...
...и в обоих случаях смысл клятвы состоял в готовности принять самые страшные наказания в случае лжесвидетельства или неисполнения обещанного.
Самый знаменитый еврейский проповедник был ессеем — представителем радикального течения в иудаизме, которое требовало отказаться от хитрозапутанных толкований Торы и вернуться к изначальным заповедям Моисея. В знаменитой Нагорной проповеди он говорил так:
...не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным". (Мф 5:34-36)
Призывал говорить только "да" и "нет", а остальное от лукавого.
Стало быть, клясться нельзя. Но есть нюанс: клятву человек обращает на себя, а проклятие — на другого. И сейчас, когда клятвы не стоят ничего, в особенном ходу как раз проклятия.
Все проклинают всех, и соревнуются в изобретательности, и путаются в словах, и кроме ущербных матюгов, которые полюбились блогершам, не в состоянии выдавить из себя ничего путного...
...а ведь проклятие — это целое искусство!
"Чтоб ты каждый день ел рубленую печёнку с луком, жирную селёдку, бульон с клёцками, карпа с хреном, тушёное с цимесом, оладьи, чай с лимоном — и чтоб давился каждым куском!"
Сказано от души.
Я не знаю языков, на которых говорил автор Нагорной проповеди. Ни древнееврейского, ни арамейского, ни знамкомых его ученикам древнегреческого и латыни. Жаль, конечно. Я не знаю иврита, не знаю идиш...
...но знаю, как пользоваться словарями. Например, существет словарь Иосифа Гури, где собраны, в том числе, проклятия именно на идиш. Звучат настоящей музыкой. Можно пользоваться.
Чтоб сумасшедшего выписали, а тебя госпитализировали на его место!
А мэшУгенэм зол мэн Ойсмэкн ун дих арАйншрайбм!
Здоровая холера тебе в живот!
А гезУнтэ холЭрэ дир ин бойх!
Желаю тебе сладкой смерти: чтоб тебя задавил грузовик с сахаром!
А зисн тойт зОлсту hобм: а трок мит цУкер зол дих Ибэрфорн!
Чтоб таких (как ты) густо сеяли, а они редко всходили!
Аз Ойнэ зол мэн гедИхт зЭйен ун шИтэр золн зэй Уфгейн!
Чтоб у тебя выпали все зубы и остался только один – для зубной боли!
Алэ цейн золн дир арОйсфалн, нор Эйнэр зол дир блайбм – аф цОнвэйтик
Чтоб рыбный тефтель застрял у тебя в горле!
А фИшкнэйдл зол дир штэлн ин hалдз!
Чтоб твой рот находился сзади!
Дос мойл зол дир фун hинтн штэйн!
Чтоб было у тебя десять кораблей золота, и чтоб ты израсходовал все деньги на врачей!
Цен шифн мит голд зОлсту фармОгн, ун дос гАнце гелт зОлсту фаркрЭйнкен!
Чтоб горя не было – и тебя самого тоже!
Кейн цар зол нит зайн, ун ду золст ойх нит зайн!
Чтоб счастье тебе светило, как луна в конце месяца!
Дайн мазл зол дир лайхтн ви ди лэвОнэ ин соф-хОйдэш!
(По еврейскому календарю, в конце месяца луна имеет форму узкого серпа)
Чтоб тебя пригласили на пир к губернатору и ты рыгнул ему в лицо!
Иэ зол дих Айнладн цум губэрнАтор аф а сУдэ, ун ду золст им гебм а грэпц ин пОнэм!
Соломинку тебе в глаз и щепку в ухо — чтоб не знал ты, что прежде вынуть!
А штрой дир ин ойг ун а шпан дир ин Ойер, золст нит висн вос фрИер арОйсцуциен!
Чтоб у тебя было сто домов, в каждом по сто комнат, в каждой комнате по двадцать кроватей, и чтоб тебя в лихорадке швыряло с одной кровати на другую!
hУндэрт hАйзэр зОлсту hобм, ин йЕдэр hойз hУндэрт цИмэрн, ин йЕдэр цИмэр цвАнцик бэтн, ун кадОхэс зол дих варфн фун эйн бэт ин дэр цвЭйтэр!
Чтоб из твоего пупка росла свёкла / рос лук, и чтоб писал ты борщом!
Золн дир ваксн бУрикес/цИбэлэх фун пУпик, ун золст пишн мит боршт!
Чтоб ты был здоров и крепок, как железо, и не мог согнуться!
ГезУнт ун штарк зОлсту зайн ви айзн, золст зих нит кЕнэн Айнбэйгн!
Чтоб твоя душа вселилась в кошку и её укусила собака!
Дайн нэшОмэ зол арАйнгейн ин а кац, ун а hунт зол ир а бис тон!
Чтоб в тебя влюбился ангел смерти!
Дэр малэхамОвэс зол зих ин дир фарлИбм!
Чтоб над тобой произнесли благословение, как над субботней свечой, – чтоб ты сверху горел, а снизу плавился!
Золст зайн гебЭнчт ви а шАбэс-лихт – брЭнэн фун ойбм ун шмэлцн фун унтн!
Чтоб ты так разбогател, чтобы новому мужу твоей вдовы никогда не заботиться о заработке!
Золст вэрн азОй райх, аз дайн алмОнэс ман зол зих кЕйнмол нит зоргн вэгн парнОсэ!
А главное, чтобы все были здоровы.