Субботнее настроение
Канал — «Естественно знаем»
Канал — «Естественно знаем»
Канал — «Естественно знаем»
Последний ролик однозначно:
You spin me right 'round, baby, right 'round
Like a record, baby, right 'round, 'round, 'round
Привет. Вы, наверное, знаете термин ложные друзья переводчика – слова в иностранном языке, похожие по звучанию на слова в родном языке, но имеющие другое значение. Причем, этот термин существует только именно со словом «ложные». Тем не менее, существует множество реальных друзей переводчика. Вот только искать этих друзей нужно не в родном языке, а в латинском, греческом, протогерманском и праиндоевропейском. Но если праиндоевропейского и протогерманского языка уже не существует, а греческий сейчас очень уж чуждый, то латинский сильно прижился в научной среде – именно на нём даже раньше писали научные трактаты. И именно латинский язык используется для официальных названий живых организмов.
Для этих названия используется так называемая биноминальная номенклатура. Её придумал в 18 веке великий ученый Карл Линней. Названия животных по биноминальной номенклатуре состоят из двух слов – названия рода и видового эпитета.
Например, Panthera leo – лев. Здесь Panthera – название рода многих крупных кошачьих, а видовой эпитет leo – обозначение, благодаря которому уточняется, какой именно вид из этого рода подразумевается.
В совсем полном варианте названия животного в конце даётся приписка кто именно его описал и год описания (в ботанике обходятся без года), например, Gammarus pulex (Linnaeus, 1758). А Карл Линней был систематиком и фаунистом – он описал огромное количество организмов, поэтому его имя в названиях встречается настолько часто, что его сокращают до L: Gammarus pulex (L., 1758) И этот год – 1758 – встречается очень часто. Еще часто сталкиваюсь с 1760 и 1761 гг.
Кроме того, он работал в нашей полосе, поэтому описанных им животных и растений приходится встречать очень часто, они обычные для нашей полосы. Родовые названия он зачастую давал просто переводя название животного на латинский.
Рысь – Lynx lynx. Lynx на латинском – рысь. А то, что это слово повторяется два раза, даёт понять, что речь идёт об обыкновенной рыси, а не какой-то особенной, более редко встречающейся. Вот так, даже не зная перевода, из названия можно сделать кое-какие выводы.
Другие говорящие эпитеты, обозначающие обыкновенное животное – vulgaris и communis.
Communis чаще встречается в ботанике, например Pyrus communis – груша обыкновенная, Myrtus communis – мирт обыкновенный. Но есть и, например, Nais communis – червь, для которого нет народного названия, но можно было бы перевести как наяда обыкновенная.
Слово vulgaris, тоже встречается чаще у растений, но у животных тоже немало. Rubus vulgaris - ежевика, Sturnus vulgaris – скворец.
Эпитеты местообитания
Какие-то эпитеты позволяют сходу понять, какие местообитания предпочитает организм.
Lacustris – распространённое слово и означает озёрный. Таким эпитетом обычно награждают животных, которые предпочитают места со слабым течением, не обязательно озёра. Есть рачок-бокоплав Gammarus lacustris, брюхоногий моллюск Acroloxus lacustris, клоп Sigara lacustris, губка Spongilla lacustris, осока Carex lacustris и ещё много-много кто. Есть даже двустворчатый моллюск Lacustrina, где слово попало в название рода.
Acroloxus lacustris и Spongilla lacustris
Условные синонимы – слова с корнем stagn-, что означает застой и тоже указывает на отсутствие течения в водоёме. Это ручейник Holocentropus stagnalis, растение Callitriche stagnalis, обычный прудовик Lymnaea stagnalis. Да и в слове Lymnaea «лимно» отсылает к озеру. Есть моллюски с родовым названием Stagnicola.
Не совсем синоним, но тоже отсылает к озёрам эпитет litoralis, так как литоралью называют прибрежный участок дна озер и морей.
Антонимом lacustris можно назвать слово fluviatilis, которое примерно переводится как относящийся к течению, потоку. Таким словом обозначают организмы, предпочитающие жить на течении, например, моллюск Ancylus fluviatilis, а еще есть птичка Locustella fluviatilis – речной сверчок.
Ancylus fluviatilis и Locustella fluviatilis
Синонимичны слова riparius (riparia), rivicola – эти слова имеют общее происхождение, они уже более прямо переводятся как речной. Например, есть муха Limnophora riparia, личинка которой живет в быстро текущей воде. Есть род двустворчатых моллюсков Rivicoliana.
Можно встретить более точные указания в видовых эпитетах. В названии комаров Monodiamesa bathyphyla или Parakiefferiella bathophila эпитет переводится как любящий глубину, это относится не ко взрослому организму, а к личинке, которая живёт в воде.
В названии комара Rheotanytarsus «rheo» означает поток, а в имени Krenopsectra «крено» отсылает к роднику.
Эти и многие другие эпитеты могут дать подсказки об экосистеме, кто из животных находится не на своём месте, как мог измениться биотоп и куда копать, чтобы выяснить подробности.
Эпитеты внешнего вида
Конечно, тут вариантов намного больше, потому что это распространённая практика – вычленить самую характерную черту внешнего вида и перевести её на латинский. Поэтому приведу только несколько интуитивно понятных примеров.
Есть вид жужелиц, у которой на надкрыльях бугорки - гранулы. Она называется Carabus granulatus.
Часто встречается слово lineatus – полосатый. Колорадский жук на латыни Leptinotarsa decemlineata, где второе слово дословно переводится десятиполосный. И правда, у него десять полосок. Punctatus означает точечный и его можно встретить в названиях божьих коровок - Coccinella septempunctata и Propylea quatuordecimpunctata, тут прямо написано сколько у них точек – 7 и 14.
Колорадский жук, семиточечная коровка, четырнадцатиточечная коровка, автор последнего фото Somogyi Anna Ágnes
Есть еще всякие digitatus – пальцевидный, elongatus – удлиненный.
Иногда описываются цвета, комар Prodiamesa olivacea и правда имеет оливковый цвет, вот только найти фотографию, где это чётко видно мне не удалось.
Prodiamesa olivacea, фото Johan Kjær Prehn
Любят составные слова с корнями flavi- жёлтый, rufi- рыжий, nigri- черный.
Например, есть комары Palpomyia flavipes и Palpomyia rufipes. Pes – нога и у одного желтые ноги, у другого – рыжие, а у стрекозы-плосконожки Platycnemis pennipes название рода переводится как плоская голень. Правда, с греческого, но чего уж там.
flavipes, rufipes, Platycnemis
Такие названия не особо полезны в работе. Разве что иногда удобнее запоминать латынь.
Эпитеты географических зон
Такие слова подсказывают, где обитает животное. И если, находясь в Европе, вы встречаете в названии слово asiaticus, возможно, в определении где-то что-то пошло не так.
Еще можно встретить названия оrientalis (восточный), borealis (северный), europeus (европейский), arctica (арктический), lapponicus (тундровый).
Бывают более конкретные указания на географический регион: japonicus, sibiricus, baicalensis, kamchaticus. Думаю, смысл слов понятен без перевода.
Эпитеты имён
Еще встречаются эпитеты, которые использовались, чтобы назвать организм в честь какого-то человека, у них обычно в конце буква i, например, edwardsi, fabricii, zhadini.
Знаменитый паук-оса Argiope bruennihi назван так в честь зоолога Мортена Брюнниха.
Про ошибки и разночтения
Из названий bathyphyla и bathophila можно заметить, что одно и то же слово с понятным смыслом написано по-разному. Путать буквы i и y – вообще обычное дело. Для моллюска Bithynia на крупных порталах, посвященных систематике, пришлось даже завести отдельные страницы с альтернативными вариантами Bithinia и Bythinia, и указать, что это синонимы. Неправильные или непризнанные варианты названий просачиваются в крупные определители и серьёзные статьи.
Конечно, надо понимать, что эти видовые эпитеты только дают подсказку, бездумно руководствоваться ими нельзя.
Если на фото или в подписи не указано иное, изображения взяты из Вики.
Euglossini, также известные как орхидные пчёлы, часто называют самой яркой пчелиной трибой в мире, и, глядя на их блестящую «металлическую» окраску, легко понять — почему.
Орхидные пчёлы, наверное, больше всех напоминают живую драгоценность. Обладая ярким металлическим отливом с зелёными, синими и золотистыми оттенками, а также меньшим количеством волосков по сравнению с пчёлами других семейств, эти опылители действительно выделяются на фоне остальных насекомых, являясь одними из самых яркоокрашенных.
Но от других пчёл их отличает не только яркий внешний вид. Пчёлы Euglossini не производят мёд, не строят гнёзд, большинство видов этого триба живут поодиночке и, возможно самое удивительное — это то, что самцы собирают и смешивают ароматы, чтобы произвести впечатление на самок.
Орхидные пчёлы насчитывают порядка 200 различных видов, и всех их представителей можно увидеть в Северной и Южной Америках. Большинство из них обитают в лесах от Мексики до юго-восточной части Бразилии, и лишь один вид пчёл Euglossini недавно был завезён во Флориду.
Помимо яркой внешности, орхидных пчёл легко отличить от других пчёл по их чрезвычайно длинным, тонким языкам, которые могут вытягиваться на расстояние, вдвое превышающее длину их собственного туловища. Именно этот длинный придаток позволяет пчёлам проникать глубоко в цветы, чтобы собирать нектар и пыльцу. Это специализированный инструмент, поэтому можно с уверенностью сказать, что орхидные пчёлы играют решающую роль в опылении редких и рассредоточено растущих видов орхидей.
В то время как методы опыления орхидных пчёл завораживают, они просто блекнут по сравнению с их парфюмерными способностями. В течение 3-5-месячной продолжительности жизни самцы этой трибы пчёл большую часть своего времени и своих усилий концентрируют на сборе ароматических веществ и создании своего собственного уникального аромата, который они затем используют для того, чтобы произвести впечатление на самок. Так что эти живые драгоценности не только прекрасно выглядят, но и приятно пахнут!
Самцы орхидных пчёл используют свои передние конечности для сбора ароматических веществ со всех видов поверхностей — от орхидей до стручков ванили и даже ароматных листов бумаги, — а затем хранят их в специальных мешочках на задних конечностях. Будучи готовыми к спариванию, самцы собираются на специальных «выставочных площадках» на стволах деревьев, где выделяют некоторые из сохранённых ароматов, жужжа и слетая с дерева, а потом возвращаясь обратно.
Учёные в течение долгого времени полагали, что самцы собирают и используют летучие соединения в качестве феромонов, чтобы привлекать самок, однако это никогда не доказывали поведенческие эксперименты. Сейчас считается, что аромат используется как способ произвести впечатление на самку и как доказательство «генетического качества» самца. Собирать сильные ароматы и составлять сложные композиции непросто, поэтому с созданием впечатляющих сочетаний могут справиться только лучшие самцы.
Примечательно, что, в то время как учёные часто приманивают самцов одним синтетическим соединением, на самок орхидных пчёл производят впечатление не отдельные ароматы (независимо от их интенсивности), а, скорее, обонятельные коктейли. Если ни одна самка не хочет спариваться с самцом, то он знает, что ему просто нужно собрать больше ароматических веществ и создать более сложный аромат.
Источник : Шаг в будущее
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Этот пост показал, что многие люди не считают осу животным.
В этом ничего особо страшного нет, потому что в быту животными обычно зовут диких и домашних зверей, а школьные уроки биологии у многих были очень давно. Давайте просто пробежимся по тому, как обстоит дело.
Живые организмы делятся на 4 царства:
Царство Животные в свою очередь делится на множество классов от простейших до млекопитающих:
Оса как представитель насекомых по принятой классификации тоже является животным.
Спасибо за внимание.
Статьи-источники изображений (кстати отлично оформленные):
1. Царства живой природы
2. Царство Животные