Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 455 постов 5 162 подписчика

Популярные теги в сообществе:

158

Ответ на пост «Госдума запрещает иностранные слова: что происходит на самом деле»2

Лучше бы боролись с канцеляритом в законотворческой деятельности и государственном документообороте и в СМИ.

Канцеляри́т — канцелярско-бюрократический стиль речи, проникающий в среду более широкого употребления и деформирующий разговорную речь и литературный стиль, что воспринимается некоторыми носителями языка и, прежде всего, литературной общественностью как опасность, культурный ущерб, порча языка. Термин был введён Корнеем Ивановичем Чуковским в книге «Живой как жизнь» (1962) и построен «по образцу колита, дифтерита, менингита»[

Из-за канцелярита многие законы тяжело читать и понимать.

3
Вопрос из ленты «Эксперты»

Можете ли вы посоветовать учебники по украинскому языку?

Я изучаю русский язык уже некоторое время и, учитывая, что в моей стране много украинских беженцев (не все говорят по-русски), подумал, что было бы полезно выучить украинский как следующий язык. Я также говорю по-польски, так что полагаю, что это не должно быть слишком сложно. Я бы хотел использовать русскоязычный учебник, так как украинская грамматика была бы изложена без лишних подробностей и введений, необходимых для человека, не привыкшего к славянскому языку. Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации? Нашёл этот учебник, но кажется немного старым. Насколько сложным будет украинский язык для русскоговорящего или носителя польского языка?
Заранее благодарю!

176

Единственное русское слово без корня. Объясняем, куда этот корень делся

Единственное русское слово без корня. Объясняем, куда этот корень делся Русский язык, Корни, Морфема, Лингвистика, Древнерусский язык, Суффикс, Слова, Курьез, Длиннопост

В русском языке немало разных курьезов, но этот один из самых любопытных. Без приставок и суффиксов слов полным-полно. Без окончаний тоже. Вернее, с нулевым окончанием, если совсем "душнить".

А бывают ли в русском языке слова без корня?

Иногда в качестве такового упоминают разговорное словечко "препод", которое состоит из двух приставок. Но во-первых, оно именно разговорное, то есть в словарный состав пока не внесено. Во-вторых, оторвавшись от корня, эти две приставки слились в единое целое и по факту сами уже являются корнем. А в-третьих, кроме приставок "пре" и "по" там все-таки есть кусочек от изначального корня в виде буквы "д".

Еще есть слово "автобус", которое состоит из греческой приставки "авто-" и латинского суффикса "бус". Но тут история хитрая.

Суффикс "бус" в данном случае используется не как суффикс, а как смысловая морфема, обозначающая общественное транспортное средство. Он отделился от изначального латинского слова "омнибус" и превратился в самостоятельный корень, с помощью которого стали образовываться названия общественного транспорта.

Приставка "авто" тоже в русском языке перестала быть приставкой, превратившись в корень. Загляните в любой словарь, там написано черным по белому, что "авто-" - это первая часть сложных слов. Слова с приставками не являются сложными. Сложные - это где два корня или больше.

Так что все эти примеры не годятся.

Однако слово без корня в русском языке все-таки существует. И оно очень известное, очень простое, мы все им регулярно пользуемся.

Это глагол "вынуть".

Единственное русское слово без корня. Объясняем, куда этот корень делся Русский язык, Корни, Морфема, Лингвистика, Древнерусский язык, Суффикс, Слова, Курьез, Длиннопост

Его морфемный разбор показывает, что состоит он из приставки "вы" и двух суффиксов - "ну" и "ть". Да, "ть" - это глагольный суффикс, что для многих может стать сюрпризом. Причем он не входит в основу Впрочем, в школе учителя для упрощения могут рассматривать его как окончание.

А корень? А корень отсутствует.

Как так может быть? Почему здесь нет корня? И был ли он когда-нибудь? А если был, то какой именно?

Да, корень здесь когда-то был, но с течением времени он утратился. Смотрите, как это произошло.

Было когда-то слово "яти" ("ять") со значением "брать". Частично оно даже сохранилось, но не само по себе, а в комбинации с приставками: взять, объять, изъять. В нем есть то же самый глагольный суффикс "ть" и есть корень "я", чередующийся с "им" (взимать, изымать, иметь). Это чередование имеет интересное объяснение, но сейчас вдаваться в детали не будем.

Что будет, если сочетать это слово с приставкой "вы"? Получится "выять". Но в данном случае на стыке оказались две гласные и между ними возник дополнительный звук - "н". В результате слово стало выглядеть так: "вынять". Пока с корнем "я", как видите, все в порядке, он никуда не делся.

В русском языке есть целая серия глаголов с сочетанием суффиксов "ну" и "ть": сунуть, дунуть, плюнуть и т.д. Их очень много. Настолько много, что слово "вынять" под их влиянием превратилось в "вынуть" и соответственно поменяло свой морфемный состав. Если прежнее "нять" было сочетанием вставного "н", корня "я" и суффикса, то новое "нуть" стало просто сочетанием двух суффиксов.

И никакого корня тут не стало.

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
17

Ответ на пост «"До сколькИ вы сегодня работаете?"»1

Лингвистика - это наука изучающая язык.
И, если, люди часто используют такую форму, а лингвистика говорит что они не правы, значит наука отстала от языка и не успевает его качественно изучать.

35

Кофе «НАВЫНОС» или «НА ВЫНОС»?

Правописание наречия «на(?)вынос» определяется исключительно письменной традицией русского языка.

Кофе «НАВЫНОС» или «НА ВЫНОС»? Русский язык, Лингвистика, Слова, Грамотность

В контексте продуктов и напитков, которые можно ВЫНОСИТЬ с собой, употребляется наречие «НАВЫНОС», и пишется оно слитно.

Например:

🔹В нашем магазине вы можете взять кофе навынос

🔹Я сегодня устала, поэтому заказала еду навынос

Однако есть случаи, когда правило не работает

И все эти случаи — когда перед нами не наречие, а существительное с предлогом.

Например:

🔹Чтобы взять домой рабочую одежду, необходимо оформить разрешение на вынос

🔹Гости восторженно смотрели на вынос свадебного торта

Как правило, в подобных ситуациях между предлогом и существительным можно добавить слово, не искажающее смысл фразы (смотрели на торжественный вынос свадебного торта).

У вас бывают трудности с этими словами?

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью
51

На Руси у слова «противень» было ЕЩЁ 5 значений!

Как-то раз при подготовке очередного материала я увидела в словаре, что противень — это не только железный лист. У слова раньше было ещё ПЯТЬ значений! И ни одного из них я до этого момента не знала. Поэтому мне интересно, насколько этот факт удивит вас.

На Руси у слова «противень» было ЕЩЁ 5 значений! Русский язык, Лингвистика, Слова, Противень

картина Ю. П. Кугача «Накануне праздника»

1-2. Два вида пошлины

Те, кто изучал историю российского права, наверняка знают, что у слова «противень» было ещё два значения. Первое упоминается в Судебниках 1497 г. и 1550 г.: противень — это пошлина в пользу суда с лица, признанного виновным.

«Судя по выражению "противень против истцова», надобно думать, что она состояла во взыскании в пользу судьи такого количества, которое равнялось исковой сумме», — пишет Фёдор Дмитриев в «Истории судебных инстанций...», изданной в 1859 году.

Второе значение «противня» — пошлина, которая взималась с соляных варниц. Соляные варницы представляли собой избы особой конструкции, специально построенные для выварки соли из рассола.

3. Копия

Третье забытое значение «противня» — второй экземпляр или копия документа, скрепленная дьяком. Противень был дословно верен подлиннику — «противень слово в слово», поэтому на суде оба документа считали равносильными.

Знакомое нам слово «копия» появилось в русском языке только в XVIII веке.

4. Один предмет из пары

«Дружка чему, одна вещь из пары, чета, ровня» — пишет Даль об этом слове. И приводит примеры: «противень картины; противень подсвечнику изломан, остался одиночка». Это четвёртое значение слова.

5. Ветер

Наконец, противень — это диалектное прозвище противного ветра. В словаре Даля даётся чуть более широкое определение: не только ветер, а противная погода вообще. Вот вам и пятое значение.

Знали что-то из перечисленного?

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
19

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик!

1. А у вас молоко убежало!

Интересно, как бы перевели эту фразу Карлсона, который хотел отвлечь суровую Фрекен Бок? У неё на плите молока не было, но если бы было, оно могло закипеть и убежать. Как убежать, ведь у него нет ножек? Отправиться куда-то бегом оно физически не может.

Но для русского языка нет ничего невозможного, и закипевшее молоко каждый раз стремится к встрече с только что вымытой плитой. То есть убежать и сделать пакость хозяйке.

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик! Слова, Русский язык, Юмор, Лингвистика, Длиннопост

2. Руки не доходят посмотреть!

В этом идиоматическом выражении прекрасно всё: тут руки не только ходят самостоятельно, но ещё и на что-то смотрят. Не часть тела, а жертва радиации. Лучше только мотивирующая фраза «ноги в руки и вперёд». Простите, вы пробовали это представить? Если ноги будут в руках, то чем... гм... делать это самое «вперёд»? Ох, не будите мою фантазию...

3. Пересолить борщ = переборщить с солью

Не знаю, как объяснить иностранцу, что пересолить борщ и переборщить с солью — это одно и то же. Причём переборщить с чем-либо можно не только при приготовлении борща.

В тот же смысловой ряд я отношу фразу «чайник долго не остывает», которая равноценна фразе «чайник долго остывает». Зачем мы вообще используем здесь «не», кто-нибудь может объяснить?

4. Утренник, дневник, вечерник и ночник

Ещё одна загадка русского языка — четыре слова, образованных от части суток и при этом очень разных по смыслу. Утренник — это мероприятие с «зайчиками» и «снежинками», дневник — тетрадь для записей, вечерник — учащийся в вечернее время, а ночник — то, что не даёт мне умереть от страха темноты.

Что их объединяет? Богатство и выразительность родного нашего русского языка, конечно же.

5. Козёл — самец козы, но осёл — не самец осы

Это настолько невероятно, что давно стало частью анекдотов и весёлых рассказов. Вот как объяснишь иностранцу, что такие похожие слова сильно отличаются по смыслу? И словообразование только кажется одинаковым.

А объяснение простое. Слова «козёл» и «коза» имеют общую этимологию и произошли от одного и того же предка. В свою очередь, слово «оса», вероятно, связано со старым индоевропейским корнем, имевшим значение «ткать». В то время как «осёл» восходит к латинскому asinus с тем же значением. Слова только внешне похожи, история у них разная.

6. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой

Это чудесное предложение можно встретить в другом варианте: «Косил косой косой косой». Русский человек знает, что имеет дело с омонимами — словами, которые выглядят одинаково, но имеют разное значение. Но иностранцу придётся долго объяснять смысл каждого слова.

7. Давай, бери!

Вы уже определитесь: давать вам или брать? Слово «давай» — тоже одно из самых многозначительных в русском языке. Это и призыв к действию, и самостоятельный глагол, и форма прощания. Фраза «давай, пока» может лишить душевного равновесия человека, которому наш язык не родной.

8. Да нет, наверное

Не могла не включить русское выражение, которое приходит на ум первым, когда надо сломать мозг иностранцу. Как могут три слова с противоположным или разным значением стоять рядом в одной фразе и при этом никого не путать? Да нет, наверное, это невозможно.

А какие фразы в переводе с других языков звучат странно на русском? 👇

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!