Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 456 постов 5 163 подписчика

Популярные теги в сообществе:

19

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик!

1. А у вас молоко убежало!

Интересно, как бы перевели эту фразу Карлсона, который хотел отвлечь суровую Фрекен Бок? У неё на плите молока не было, но если бы было, оно могло закипеть и убежать. Как убежать, ведь у него нет ножек? Отправиться куда-то бегом оно физически не может.

Но для русского языка нет ничего невозможного, и закипевшее молоко каждый раз стремится к встрече с только что вымытой плитой. То есть убежать и сделать пакость хозяйке.

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик! Слова, Русский язык, Юмор, Лингвистика, Длиннопост

2. Руки не доходят посмотреть!

В этом идиоматическом выражении прекрасно всё: тут руки не только ходят самостоятельно, но ещё и на что-то смотрят. Не часть тела, а жертва радиации. Лучше только мотивирующая фраза «ноги в руки и вперёд». Простите, вы пробовали это представить? Если ноги будут в руках, то чем... гм... делать это самое «вперёд»? Ох, не будите мою фантазию...

3. Пересолить борщ = переборщить с солью

Не знаю, как объяснить иностранцу, что пересолить борщ и переборщить с солью — это одно и то же. Причём переборщить с чем-либо можно не только при приготовлении борща.

В тот же смысловой ряд я отношу фразу «чайник долго не остывает», которая равноценна фразе «чайник долго остывает». Зачем мы вообще используем здесь «не», кто-нибудь может объяснить?

4. Утренник, дневник, вечерник и ночник

Ещё одна загадка русского языка — четыре слова, образованных от части суток и при этом очень разных по смыслу. Утренник — это мероприятие с «зайчиками» и «снежинками», дневник — тетрадь для записей, вечерник — учащийся в вечернее время, а ночник — то, что не даёт мне умереть от страха темноты.

Что их объединяет? Богатство и выразительность родного нашего русского языка, конечно же.

5. Козёл — самец козы, но осёл — не самец осы

Это настолько невероятно, что давно стало частью анекдотов и весёлых рассказов. Вот как объяснишь иностранцу, что такие похожие слова сильно отличаются по смыслу? И словообразование только кажется одинаковым.

А объяснение простое. Слова «козёл» и «коза» имеют общую этимологию и произошли от одного и того же предка. В свою очередь, слово «оса», вероятно, связано со старым индоевропейским корнем, имевшим значение «ткать». В то время как «осёл» восходит к латинскому asinus с тем же значением. Слова только внешне похожи, история у них разная.

6. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой

Это чудесное предложение можно встретить в другом варианте: «Косил косой косой косой». Русский человек знает, что имеет дело с омонимами — словами, которые выглядят одинаково, но имеют разное значение. Но иностранцу придётся долго объяснять смысл каждого слова.

7. Давай, бери!

Вы уже определитесь: давать вам или брать? Слово «давай» — тоже одно из самых многозначительных в русском языке. Это и призыв к действию, и самостоятельный глагол, и форма прощания. Фраза «давай, пока» может лишить душевного равновесия человека, которому наш язык не родной.

8. Да нет, наверное

Не могла не включить русское выражение, которое приходит на ум первым, когда надо сломать мозг иностранцу. Как могут три слова с противоположным или разным значением стоять рядом в одной фразе и при этом никого не путать? Да нет, наверное, это невозможно.

А какие фразы в переводе с других языков звучат странно на русском? 👇

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
1
Вопрос из ленты «Эксперты»

Странное произношение слова "счастье"?

Простите, это, возможно, тупый вопрос: учу русский уже нескольно лет и всегда был уверен, что "сч" произносится как "щ", но сегодня услышал песню "Как приехал казак", в которой певец явно произносит слово буквально как "сч", хотя он - носитель русского языка. Это какой-то акцент?

Заранее благодарю!

19

«Ехай» или «едь»? Оба слова будут ошибкой!

Ещё одно сводящее с ума слово — глагол «ехать» в повелительном наклонении. Из всех произносимых вариантов я пока заметила в словарях только слово «езжай», но и оно с пометкой «разговорное». То есть для правильной литературной речи оно не подходит.

«Ехай» или «едь»? Оба слова будут ошибкой! Русский язык, Лингвистика, Грамотность

О «ехай» и «едь» забудьте сразу. Соответствует норме и вложенному смыслу слово «поезжай», образованное от глагола «поехать». Лучше пользоваться им, чтобы никого не смущать. А вы как говорите?

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью
7

Ответ на пост «Почему в слове "раССорить" две "С", хотя должно быть ТРИ? Парадокс русского языка!»1

UPD:

Что же на днях узнал, что ссора и сор не имеют общего корня. Извиняюсь перед лингвистами, но зато вы можете увидеть как некоторые люди могу объяснять себе это слово, которое было давно заимствовано.

Этимология:

Происходит от формы, родств. сербохорв. о̏со̑ран, о̀со̑рљив «резкий, грубый; вспыльчивый, раздражительный, заносчивый», словенск. osȯ́rǝn (род. п. -rnа) «неприветливый, резкий, грубый». Вероятно, из *съсора, родственного лат. sermō (род. п. -ōnis «разговор, беседа; диспут; молва», наряду со *sver- (см. сва́ра), греч. ἑρμηνεύς «толкователь», ἑρμηνεύω «излагаю», оск. sverruneí дат. ед. «говорящему», готск. swaran «клясться», др.-исл. svara «отвечать», англос. andsvaru «ответ», англ. answer — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Эх... взял же ты за базис производное слово и понеслись у тебя неверные выводы. Бери базу:

"Сорить" — то есть означает "разбрасывать мусор" или "наводить беспорядок".

"Ссорить" - здесь у нас уже появляется приставка указывающая на начало действия, которое говорит нам чтобы навели беспорядок. Откуда твой базис "ссора", который является отглагольным существительным.

"Рассорить" - идёт как синоним слову ссорить, ну и приставка рас- указывает чтобы мусор мы разбросали, видать на тех людей каких хотим ссорить.

И русский язык нам позволяет сделать словообразование "расссорить", но если хорошенько подумать то у людей уже есть "ссора", а нам эту сору нужно разобрать? Значит "Расссорить" означает подружить заново?

Показать полностью

«До сколькИ вы сегодня работаете?»1

Говорить «до сколькИ» — неправильно. Да, мы давно привыкли к этому вопросу, и если вы зададите его в соответствии с литературной нормой, возможно, вас не поймут. Однако вы должны это знать. Грамотно спрашивать «до скОльких?» (с ударением на О), а не «до сколькИ?».

«До сколькИ вы сегодня работаете?» Русский язык, Слова, Грамотность

Предвижу возражения, что вместо «до скольких» нужно употреблять «до которого часа». Обе формы имеют право на жизнь. «Который час» — традиционная форма вопроса, «сколько времени» — новый литературный вариант.

Кстати, как вы задаёте подобный вопрос? Интересно увидеть статистику)) Я говорю «до скольких?».

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
333

Как будет слово «ЩИ» в единственном числе и возможно ли это?

В интернете шутят, что это слово «ща». Кстати, «щи» уникальны ещё и тем, что у них есть уменьшительно-ласкательная форма «щец», которая существует только в форме множественного числа родительного падежа.

Как будет слово «ЩИ» в единственном числе и возможно ли это? Русский язык, Слова, Лингвистика, Юмор

Но на этом особенности слова «щи» не заканчиваются. Оно входит в перечень слов, которые в русском языке в единственном числе не употребляются. Правильный ответ на вопрос: НИКАК.

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

16
Вопрос из ленты «Эксперты»

Сколько русских говорят на диалекте?

Спрашиваю из чистого любопытсва, я не русский и никогда не жил в России.

Недавно прочёл, что в России существуют разные диалекты, которые отличаются друг от друга лексикой и даже некоторыми граматическими аспектами. Например, по этой статьи, на севере России все ещё употребляется архаичная форма плюсквамперфекта, так что можно сказать например "Земля была высохла, да опять промокла".

Однако, посмотрев различные содержания на русском языке, услышал какой-нибудь диалект всего один раз в фильме "Тихий Дон", отсюда и мой вопрос: сколько русских говорят на диалекте?

И ещё один вопрос: сколько русских считают украинский и белоруский диалектами русского языка?

Заранее благодарю и простите за возможные языковые ошибки в тексте.

156

«Ходить неглиже» – не значит голым!

«Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже» (Салтыков-Щедрин). Или вот ещё: «Извините, я в фартуке и неглиже» (Чехов). Речь явно не о шествовании голышом по комнате, вам не кажется?

Иначе возникают вопросики: чем глубокий неглиже отличается от обычного и зачем уточнять, что в дополнение к фартуку идут данные, которыми наградила мать-природа?

«Ходить неглиже» – не значит голым! Русский язык, Лингвистика

Слово «неглиже» появилось в русском языке из французского neglige – «небрежное», а вообще оно образовано от латинского negligere – «презирать».

Говорить можно как угодно: ходить В неглиже и ходить неглиже. Предпочтительным вариантом я назову «в неглиже», поскольку некоторые словари уже отмечают устаревшей фразу «ходить неглиже».

Согласно толковому словарю Ефремовой неглиже – это:

✓устар. Утреннее лёгкое домашнее одеяние.

✓устар. Едва прикрывающий наготу (об утреннем домашнем одеянии).

✓устар. Ни на что не обращая внимание; небрежно, невнимательно.

✓устар. О полуодетом виде кого-либо.

Соответственно, ходить в неглиже – это ходить в полуодетом виде или в домашней одежде, не присущей светскому этикету. Но никак не голышом.

Кстати, что такое глубокий неглиже, я так и не узнала. Может, у вас есть приличные версии?

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!