Сообщество - FANFANEWS

FANFANEWS

980 постов 1 069 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

21

Снимается «Крысолов» — отечественный фильм про охотников на мутантов-крысолюдей

«Крысолов» – новый российский проект в жанре научной фантастики. Фильм расскажет о людях, подвергшихся экспериментам с ДНК и получивших прозвище «крысы». Действия боевика разворачиваются в ближайшем будущем и покажут противостояние «крыс» и обычных людей, «крысоловов».

Фильм «Крысолов» на данный момент находится в производстве, и точную дату релиза авторы пока держат в тайне. Однако известно, что съемки полностью закончатся в середине 2023 года. А посмотреть фильм можно будет уже в конце лета или начале осени. Актёры, занятые в постановке: Лиза Янковская, Александр Кузнецов, Анна Штам, Андрей Морец, Арсений Касперович, Дарья Муреева, Кира Насонова, София Иосафова, Павел Прущик, Мирон Лебедев.

Сюжет фильма «Крысолов»

История разворачивается в ближайшем будущем, в 2032-м году. Из-за повальной эпидемии люди решаются на эксперименты с ДНК, чтобы найти способ бороться с болезнью. Вследствие опытов получились гибриды, которые способны противостоять инфекции. Их прозвали «крысами», и теперь они стали главными противниками простых людей, «крысоловов».

На фоне противостояния развернется и другая, личная история мужчины-«крысы». Он отправляется на поиски дочери-гибрида. Но она не хочет иметь с родителем ничего общего, обвиняя его в том, что с ней произошло.

Интересные факты о фильме «Крысолов»

  • За производство кинокартины отвечает студия Art Pictures Studio, которую в 1992 году основал федор Бондарчук.

  • Спонсором проекта «Крысолов» является кинокомпания «Фонд кино», которая оказывает финансовую помощь многим российским проектам.

  • В режиссерском кресле оказался Алексей Мизгирев, он известен такими картинами, как «Дуэлянт», «Конвой» и «Кремень».

Несмотря на популярность научно-фантастических боевиков, подготовка к премьере «Крысолова» проходит тихо. Рейтинг ожидания фильма на КП составляет 97 процентов, но премьеру ждут всего 768 зрителей. Низкие рейтинги могут быть связаны как с отсутствием заинтересованности со стороны зрителей, так и со слабой маркетинговой кампанией. И действительно: в сети до сих пор нет ни трейлера, ни кадров из готовящегося фильма.

Автор текста: Елизавета Макаревич
Источник: cybersport.metaratings.ru

Другие материалы:

Показать полностью 4
8

«Кто спасет Нину, тот спасет целый мир» — спектакль-откровение по рассказу Кира Булычёва

В основе нового спектакля Приморского краевого театра кукол – рассказ "Можно попросить Нину?" классика отечественной фантастики Кира Булычева.

"Можно попросить Нину?". Сцена из спектакля

Премьера спектакля "Можно попросить Нину?" по одноименному рассказу Кира Булычева прошла 13-14 мая в Приморском краевом театре кукол. Хотя постановка была приурочена к 78-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне, "датским" этот спектакль точно не назовешь. Как сказала и. о. директора краевого театра кукол Лидия Василенко на открытой для прессы репетиции накануне премьеры, этим спектаклем театр хотел отдать дань памяти трагическим событиям, связанным с блокадным Ленинградом. Спектакль, поставленный молодым режиссером Виталием Дьяченко, рассчитан в основном на взрослую аудиторию и войдет в вечерний репертуар театра.

"Стандарт" для короткого метра

В 1963 году Аркадий и Борис Стругацкие написали социально-фантастическую повесть "Трудно быть богом", которой суждено было стать одним из ключевых произведений русской литературы ХХ века. В 1964 году повесть была опубликована. И почти сразу в стране неожиданно появился новый вид сонета, называвшийся "Прощальный сонет Цурэна". Основным правилом его написания сонета было то, что он должен был начинаться со строки "Как лист увядший падает на душу". В повести говорилось, что именно этот сонет читал Цурэн Правдивый, стоя на палубе корабля, который увозил его в метрополию.

Попытку дописать "Прощальный сонет Цурэна" предпринимали многие поэты, известные и не очень. На мой пресвященный взгляд, не получилось ни у кого. Если у читателя есть охота и время, он может убедиться в этом сам или опровергнуть мой вывод — сонету Цурэна Правдивого в Интернете посвящено много сайтов и отдельных страниц.

Как утверждает один знаток,  в 1980-х годах написание продолжения сонета Цурэна было одним из вступительных заданий для абитуриентов филфака ЛГУ, а в МГУ написать продолжение сонета предлагали претендентам на вступление в литературную студию университета. В 1990-х годах проводились конкурсы на продолжение сонета. Словом, "Прощальный сонет Цурэна" стал неким культурным феноменом для многих поколений стихотворцев.

"Можно попросить Нину?". Работа актеров

Нечто подобное, хотя и в менее скромных масштабах, произошло с рассказом Кира Булычева "Можно попросить Нину?" (другое название — "Телефонный разговор"), написанным в 1970 году, а опубликованным в 1973 году. Загадочная история про то, как герой рассказа, 40-летний Вадим Николаевич, разговаривает по телефону с 13-летней девочкой Ниной, живущей в Москве в 1942 году, стала, выражаясь джазовым языком, своеобразным стандартом для отечественных кинорежиссеров короткого метра.

В Сети можно найти несколько экранизаций рассказа, профессиональных, полупрофессиональных и любительских. Я посмотрел практически все, благо были выходные, и, надо сказать, не пожалел о потраченном времени, поскольку получил немало пищи для размышлений. Ведь экранизация — это не просто перенесение событий книги на экран, что на самом деле практически невозможно (за редким исключением, например, таким, как экранизация булгаковского "Собачьего сердца", снятая Владимиром Бортко). Экранизация — это почти всегда интерпретация того или иного литературного произведения. Не стал исключением и рассказ "Можно попросить Нину?", загадочный и поэтический, реалистический и фантастический одновременно.

"Зачем нам эта Нина?"

Первая экранизация маленького шедевра Кира Булычева, как стали называть рассказ многие читатели, была предпринята режиссером Константином Осиным в 1979 на "Мосфильме". Интересно, что сценарий к 20-минутной короткометражке "Что-то с телефоном" написал маститый кинодраматург Анатолий Гребнев, к тому времени создавший сценарии таких фильмов, как "Дикая собака динго", "Июльский дождь", "Сильные духом", "Переступи порог", "Старые стены", "Дневник директора школы", "Двое в новом доме", "Утренний обход".  

Действие фильма происходит, как и в рассказе Булычева, в 1970-е годы. Диалог героев, которых разделяют 27-30 лет, значительно сокращен. Зато добавлено несколько персонажей (Вадим Николаевич встречает Новый год дома с друзьями, и все ждут Нину, до которой безуспешно пытается дозвониться герой). Выясняется, что к праздничному столу забыли купить хлеба, и кто-то во время разговора Вадима с "другой" Ниной, говорит ему: "Это Нина? Когда она приедет? Скажи ей, пусть хлеба по дороге купит. Мы хлеб забыли купить".

Нина из 1942-го на экране так и не появляется, звучит ее голос. Щемящее чувство картине придает исполнение роли Вадима актером Анатолием Грачевым, который сам в детстве пережил войну, оригинальная музыка Сергея Павленко и документальные кадры военной Москвы в финале.

Следующая экранизация рассказа "Можно попросить Нину?" появилась в 1987 году. Это был короткометражный фильм "Разновидность контактов", снятый Молодежной редакцией ленинградского телевидения (режиссер — Валерий Обогрелов). Действие фильма перенесено в блокадный Ленинград, что делает тему голода, который испытывает 13-летняя Нина, особо драматичной. В этом фильме показаны оба участника диалога — Вадим Николаевич (Эрнст Романов) и Нина (Анастасия Никольская), которая возникает неким видением в окне его квартиры.

Фильм достигает апогея, когда Вадим Николаевич из 80-х, страстно убеждает по телефону Нину из 1941 года, что "мы победим" (рассказывая ей о прорыве блокады, о взятии Берлина, самоубийстве Гитлера, послевоенном восстановлении страны и полете Юрия Гагарина в космос), и когда Нина идет искать хлебные карточки, потерянную в 1941 году Вадимом, внушая себе: "Я должна найти карточки. Если я найду их, всё сбудется: блокаду прорвут, мы победим, и мы полетим в космос".  

Еще одна интересная экранизация рассказа Булычева, осуществленная режиссером Полиной Беляевой, вышла в 2016 году. Называется 19-минутная короткометражка так же, как и рассказ, — "Можно попросить Нину?". В роли Вадима снялся известный актер Семен Стругачёв. Действие картины, как и в рассказе, разворачивается в 1972 году.

"Можно попросить Нину?". Сцена из спектакля

Авторы фильма, видимо, правильно рассудили, что зрителю в XXI веке довольно трудно оценить реалии давно прошедших времен, поэтому создали понятную для них "историю в истории": между Вадимом Николаевичем и его Ниной завязывается конфликт на тему "оставить или нет ребенка" (она хочет оставить, он — нет). Фантастическая история с хлебными карточками, которые спасли Нину из 1941 года, подвигает его к единственно правильному решению.

В 2020 году к 75-летию Победы вышла еще одна экранизация рассказа — короткометражный фильм "Временная связь". В роли Вадима Николаевича снялся Сергей Пускепалис, что придает фильму особый смысл. В фильме его герой — преуспевающий бизнесмен, купивший новый ресторан и отмечающий это событие в кругу друзей (действие происходит в наши дни). Важная деталь — одна из гостий подзывает официантку и просит убрать со стола какое-то лишнее блюдо. И это не каприз взбалмошной дамочки, это нормально с точки зрения нынешних людей. Ну, не к месту сейчас это блюдо, уберите его, пожалуйста. Ну а далее, по контрасту, возникает тема военного голода.

В том же духе решен эпизод, в котором Вадим Николаевич рассказывает Нине из 1942 года о Победе и о том, как будет жить страна после. Герой вспоминает о давно прошедших событиях, как студент на экзамене по истории, — старательно и боясь ошибиться. И тут как озарение вспоминается рассказ отца о потерянных им в детстве хлебных карточках.

Создатели фильма подводят зрителя к простому выводу — забывать о том, что пережило военное поколение, нельзя. Сам актер об этом не забыл. 20 сентября 2022 года Сергей Пускепалис погиб на 57-м году жизни в ДТП в Ярославской области вместе с личным водителем Александром Синицыным, который управлял микроавтобусом-фургоном, купленным актером для того, чтобы передать военным Донбасса.

По-своему интерпретировали рассказ Булычева авторы других экранизаций, среди которых были и подростки из любительских театральных студий. А это значит, что рассказ до сих пор чем-то цепляет, содержит какую-то загадку, которую хочется разгадать. И это отнюдь не разгадка того, как могли разговаривать по телефону два человека, разделенные несколькими десятилетиями. Чего не бывает в фантастических произведениях! Гораздо интереснее и важнее понять, зачем нам сегодня вся эта история со странной "гостьей из прошлого", 13-летней Ниной из 40-х.

— Мне другая Нина нужна, — говорит Вадим Николаевич, разговаривая по телефону уже со своей Ниной.
— Какая еще другая Нина? — спрашивает она. — Это образ? Ты хочешь видеть меня иной?

Может быть, и хочет.

Дневник Тани Савичевой

А чего хотим мы? Зачем "другая" Нина Приморскому краевому театру кукол? Ну, не для того же только, чтобы отметить тематической постановкой 78-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне или начать формирование вечернего репертуара для взрослого зрителя разговором на достаточно серьезную тему блокадного Ленинграда. В конце концов, для этого можно было бы выбрать что-нибудь иное.

Может быть, дело в магии рассказа, постоянно привлекающего к себе внимание разных сценаристов, режиссеров и актеров? Или в магии самого театра кукол, который, по словам Лидия Василенко, — всегда игра масштабов, игра предметов, возможность использовать различные размеры, форматы, масштабы, благодаря чему люди, находящиеся в зале, начинают воспринимать действительность через игрушечный мир гораздо острее и серьезнее, чем в привычном драматическом театре. А, может быть, дело в соединении двух магий — фантастического рассказа Кира Булычева и необычного мира театра кукол?  

Тем более что в данном случае он и необычен, и причудлив. В спектакле используется формат видеотеатра, задействованы куклы-марионетки, принимают участие живые актеры, используются световые эффекты и создающие дополнительный объем занавесы-экраны. По-разному звучат и голоса главных героев — и как в жизни (только усиленные микрофоном), и как по телефону.

Оставив изначальное название "Можно попросить Нину" и время действия — 1972 год, театр решил пойти на усиление сюжета. События, описанные в рассказе, перенесены в Ленинград (нынешний Санкт-Петербург, где всё еще сохраняют особое отношение к блокадной теме). В отличие от рассказа, 13-летняя Нина живет (точнее, выживает) не в 1942 году, а в декабре 1941 года. И это не случайно. Как известно, самым "голодным" и страшным временем блокады была зима 1941-1942 годов.  

Именно из того времени дошел до нас дневник 11-летней ленинградской школьницы Тани Савичевой, который был предъявлен на Нюрнбергском процессе в качестве одного из доказательств преступлений фашизма.

"Можно попросить Нину?". Сцена из спектакля

Свой дневник Таня вела зимой 1941-1942 годов. Всего девять страниц, включающих лаконичные записи об уходе близких:

"28 декабря 1941 года. Женя умерла в 12.00 утра 1941 года".

"Бабушка умерла 25 января в 3 часа 1942 г.".

"Лека умер 17 марта в 5 часов утра. 1942 г.".

"Дядя Вася умер 13 апреля в 2 часа ночи. 1942 год".

"Дядя Леша, 10 мая в 4 часа дня. 1942 год".

"Мама — 13 мая в 7 часов 30 минут утра. 1942 г.".

"Савичевы умерли". "Умерли все". "Осталась одна Таня".

Мотив "дневника Тани Савичевой" используется в финальной части спектакля, придавая ему ощущение высокой, но светлой трагедии.

Таня пережила блокаду, но дожить до взятия Берлина, 9 Мая, восстановления страны и родного Ленинграда, полета Юрия Гагарина в космос и много другого не смогла. Два года врачи боролись за ее жизнь, однако организм девочки был сильно ослаблен голодом, и 1 июля 1944 года Тани Савичевой не стало.

А вот Нина из рассказа и спектакля, благодаря хлебным карточкам, которые потерял Вадим, пережила войну и жила дальше. И у нее были свои дети, а у них свои. Поистине, кто спасет одного человека, тот спасет целый мир,

"Человечество спасет стыд"

— Я сразу хотел сделать такой спектакль, с форматом видеотеатра. Как говорил Мейерхольд, мастерство — это когда "что" и "как" приходят одновременно. Но я не то, чтобы уличаю себя в мастерстве, просто я стараюсь откликаться, когда у меня приходит "как" в ответ на "что". Я, в принципе, давным-давно прочел этот рассказ. И мне показалось, что это должно быть не кино, а некое взаимодействие визуального ряда и театра как такового и что зрители ни в коем случае не должны видеть героя. Когда мы в театре не видим героя, то мы автоматически чувствуем этим героем себя. Видим все происходящее от первого лица, — сказал мне постановщик Виталий Дьяченко накануне премьеры.

И на мою догадку о том, что события, показанные в формате видеотеатра, напоминает фильм Андрея Тарковского "Зеркало", ответил: "В точку". С той лишь разницей, что в картине камера движется по реальным комнатам квартиры, в которой находится герой, а в спектакле используются макеты комнат и всё, что там происходит, с помощью специальных видеокамер переносится на экран, расположенный перед сценой.

Виталий Дьяченко

А так всё так же. В обоих случаях мы не видим самого героя, а только то, что видит он, включая его собственные руки, и слышим его голос. И да, иногда возникает ощущение, что это ты ходишь по комнатам. Но это у меня, человека, которому в 1972 году было 14 лет и который до этого успел пожить в квартире с настоящей голландской печкой. Какие ассоциации возникают у других, мне трудно представить.

У героя холодильник "Север". У нас была "Бирюса". Точно с такой же намороженной "бородой" в морозилке, где лежал заледеневшее филе палтуса, самой дешевой рыбы в советском общепите. В те времена холодильники приходилось время от времени размораживать. Ох, и нудное было занятие!

"Можно попросить Нину?". Сцена из спектакля

В преддверии генеральной разморозки холодильник старались особо не перегружать новыми закупками. Иногда устраивались "праздники живота". Однако просрочку, определяемую по цвету и запаху, приходилось выбрасывать. Зато как приятно было потом набивать холодильник новым провиантом.  

Еще одна ассоциация с 70-ми: афиша фильма "Солярис" с Донатасом Банионисом на стене игрушечной квартиры (фильм как раз вышел на экраны в 1972 году). Вспомнились слова Снаута, позже уточненные в Интернете: "Человечество спасет стыд. Мы здесь для того, чтобы научиться любить. Нам не нужен никакой космос — нам нужно зеркало! Человеку нужен человек!"

Может быть, и спектакль по рассказу Кира Булычева, поставленный Виталием Дьяченко, об этом? Если человеку нужен человеку, то какая разница, сколько лет их разделяет. И так ли уж фантастично спасти Нину в наше время? Путь не ту Нину, которая жила в блокадном Ленинграде, а ту Нину, которая живет сейчас где-то на Донбассе. И вообще, спасая другого, ты делаешь это для него или для себя?

Объясняя замысел "Зеркала", Тарковский писал: "В "Зеркале" мне хотелось рассказать не о себе, а о своих чувствах, связанных с близкими людьми, о моих взаимоотношениях с ними, о вечной жалости к ним и невосполнимом чувстве долга".

Тест от Тарковского

Ища информацию о "Зеркале" в Интернете, наткнулся на такое воспоминание Андрея Тарковского:

"У меня был случай. Когда я монтировал в картине "Зеркало" испанскую хронику 38-го года: проводы детей на советский пароход, так у меня был один кадр, который никак не монтировался. Он был очень хорош сам по себе: революционный испанский солдат с винтовкой стоял на корточках перед своим ребенком, тот горько плакал. А солдат его целовал, и тот, обливаясь слезами, уходил за кадр, а отец смотрел ему вслед. Но этот кусок, куда бы мы его ни монтировали, всюду выпадал. Я пришел в отчаяние и просто хотел понять, в чем дело. Я попросил монтажера собрать весь материал — все, что было взято из фильмохранилища. И когда посмотрел, я вдруг с ужасом увидел, что таких кадров несколько — три дубля. То есть в тот момент, когда ребенок заливался слезами, оператор просил его повторить то, что он сделал: еще раз проститься, обнять, поцеловать. Этот кадр не влезал в монтаж. Потому что в нем поселился дьявол и никак не мог примириться в той среде, в которой находился, в среде искренности. Я его выбросил".

Попробовал с этой точки зрения взглянуть на спектакль "Можно попросить Нину?". Постановку можно упрекнуть в каких угодно грехах: в затянутости "видеотеатральной" части, в каких-то технических нестыковках, присущих еще не обкатанным постановкам, но не в том, что спектакль находится вне "среды искренности". Тест от Тарковского он прошел. Спектакль — искренний. Наверное, на данном этапе это — главное.

"Можно попросить Нину?". Сцена из спектакля

… Сидя в зале театра кукол на спектакле "Можно попросить Нину?", я вдруг вспомнил, что ведь когда-то здесь был Большой кинотеатра "Приморье". В 1983 году мы с женой смотрели здесь странный по тем временам фильм Георгия Данелии "Слезы капали", сценарий которого написали Александр Володин, сам режиссер и Кир Булычев.

В начале того фильма на экране появлялось волшебное зеркало, которое создал злой тролль из сказки Ханса Кристиана Андерсена "Снежная королева".

Зеркало отражало и преувеличивало всё плохое и дурное. Однажды оно разбилось на миллионы мельчайших осколков. Один из них попал в глаз Павлу Ивановичу Васину, жителю небольшого городка Зареченска. И он мгновенно начал видеть в родных, друзьях, знакомых и сослуживцах одни пороки. Всё прошло и он стал прежним, только когда заплакал. Пусть из жалости к себе, но заплакал.

А осколки того зеркала до сих пор летают по всему свету, и в мире есть немало людей, которым такой осколок попадает в глаз.

Автор текста: Александр Куликов
Источник: primamedia.ru

Другие материалы:

Показать полностью 7
16

Мать атомных слез — о книге «Fallout. Хроники создания легендарной саги»

Игровая вселенная Fallout существует уже четверть века и наверняка проживет еще столько же, если не сбудутся прогнозы ее создателей о будущем человечества. Тому, как устроен постъядерный мир в этой игре, посвящена книга гейм-журналиста Эрвана Лафлериэля, русскоязычное издание которой изучил Эдуард Лукоянов.

Осенью 1997 года на прилавках профильных магазинов появились диски с впечатляющей обложкой: человекоподобная груда металла смотрит куда-то мимо зрителя, пока за ее спиной в черно-красном мареве темнеют руины мегаполиса. И надпись — Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game. Когда покупатель вставлял диск в привод и запускал игру, первым, что он видел, был вступительный ролик. Звучит сентиментальный шлягер из 1940 года — песня Maybe в исполнении The Ink Spots, мультяшный герой машет рукой и призывает звонить прямо сейчас и бронировать место в «убежище будущего». Для наглядности нам показывают идиллическую картинку: безмерно счастливые обыватели направляются в новый город, построенный в скалах, пока на горизонте ненавязчиво растут ядерные грибы.

Начинается выпуск новостей. На черном фоне — титры: «Наши самоотверженные мальчики поддерживают мир в недавно аннексированной Канаде». Нам показывают репортаж: двое людей в доспехах вроде тех, что мы видели на обложке, казнят человека, руки которого связаны за спиной. После двух выстрелов в голову «самоотверженные мальчики» задорно хохочут и машут рукой в камеру. 

«Новости» закончились, на экране новый рекламный блок: покупайте военные облигации, покупайте новую модель автомобиля, полностью аналоговая система, никаких компьютеров, всего 199 999 долларов и 99 центов. Впрочем, уже некому покупать облигации и машины, камера плавно отъезжает, и мы обнаруживаем, что телевизор, который мы только что смотрели, стоит в разрушенной многоэтажке посреди уничтоженного города. Рассказчик (его голос принадлежит Рону Перлману) произносит ставший классикой монолог о том, что «война никогда не меняется».

Как и подобает по-настоящему великой игровой вселенной, весь сеттинг Fallout изложен в первых минутах, после которых наступает действие. Во второй половине 1990-х ролевые игры уверенно завоевывали массовый рынок, перестав быть уделом относительно малочисленных энтузиастов. Постъядерный апокалипсис тоже не казался чем-то новым: холодная война закончилась, но масскульт продолжал выпускать сценарии конца света на любой вкус — от незамысловатого треш-экшена Альберта Пьюна до более изощренных проектов вроде «12 обезьян» Терри Гиллиама.

Эрван Лафлериэль. Fallout. Хроники создания легендарной саги. М.: Бомбора, 2023

Но у вселенной Fallout было то, что максимально выделяло ее в многообразном рынке популярной эсхатологии. Это и мастерски выверенный баланс между трагедией и комедией, который отправляет игрока на эмоциональные американские горки, и жесткая, периодически грубая, но безотказно работающая политическая сатира, и радикальное по тем временам графическое насилие (в оригинальной, не отцензурированной версии можно убивать даже детей). Впрочем, ничто из этого не сработало бы, если бы не один решающий фактор: мир, созданный студией Interplay, не казался чем-то фантастическим. Театр жестокости Fallout пугает не мутантами и реками крови, а тем, что тотальное насилие и обесценивание человеческой жизни в этой вселенной легко и непринужденно стали чем-то совершенно обыденным — стереть границу между цивилизацией и варварством оказалось не сложнее, чем переключить канал с новостями на канал с рекламой автомобилей.

Неудивительно, что франшиза Fallout существует уже четверть века и не подает признаков старения — вопреки всем экономическим и творческим кризисам, которые стабильно преследовали ее создателей и дистрибьюторов. За это время ее вселенная обросла бесчисленными подробностями, порой парадоксальными, а иногда и вовсе взаимоисключающими.

Русское заглавие книги гейм-журналиста Эрвана Лафлериэля «Fallout. Хроники создания легендарной саги» может ввести читателя в заблуждение: истории разработки «Упадка» (как это название однажды творчески перевели всех повеселившие локализаторы-любители) здесь посвящена лишь первая из восьми с половиной глав. Для сравнения — французский оригинал носит название La saga Fallout: Histoire d'une mutation («Сага Fallout: история мутации»), а английский перевод озаглавлен Fallout: A Tale of Mutation. Впрочем, не буду останавливаться на этичности и удачности таких маркетинговых решений, к которым мы давно привыкли. На мой взгляд, в действительности работа Эрвана Лафлериэля принадлежит не к объективным «хроникам», а к неоднозначному, но временами интересному жанру «фанат проводит субъективную ревизию объекта поклонения».

Как я уже сказал, сеттинг Fallout, которому, если будем живы, осенью исполнится 26 лет, за эти годы пополнился множеством сюжетов и деталей, нуждающихся в обобщении и осмыслении. Стороннему наблюдателю может показаться, что Эрван Лафлериэль просто систематизировал руководства к разным частям игры, выстроив их в некое подобие единства. Труд, пожалуй, бессмысленный, если вспомнить о существовании целой Fallout Wiki, содержащей подробную информацию практически о каждом мало-мальски значимом объекте и персонаже постъядерной Пустоши.

Обложка игры Fallout, 1997

Но труд этот все-таки осмысленный и отрефлексированный самим Эрваном Лафлериэлем. Дело в том, что сколько у Fallout поклонников, столько и мнений по любому вопросу, и автор Fallout: Histoire d'une mutation взял на себя смелость выступить по каждому из них, чтобы привести хаос дискуссий в подобие порядка. Дать точку опоры для будущих разговоров о всеми любимой вселенной, которые были бы продуктивнее заведомо бессмысленных споров между «олдами», признающими Fallout только в виде пошаговой RPG, и «ньюфагами», оказавшимися в Пустоши, когда она уже стала фоном для трехмерного шутера.

Говоря о геймплее четырех основных частей Fallout, Эрван Лафлериэль старается занять позицию как бы отстраненного наблюдателя, которому известно, что все всегда «не так однозначно». Если фанаты первых двух частей, увидев третью, ультимативно сообщили: «Это не Fallout, а Oblivion с пушками», то Эрван Лафлериэль резонно замечает: «А что плохого в Oblivion с пушками?». И дотошно отвечает на собственный вопрос, иногда даже перебарщивая с дотошностью — например, когда сетует на недостаточное видовое разнообразие фоллаутовского мира и останавливается в шаге от того, чтобы обвинить создателей в культурной нормализации экоцида.

Вместе с тем, заняв суперпозицию «полета над схваткой», автор книги все равно невольно воспроизводит стереотипы, которые продвигает одна из сторон «конфликта» между бывалыми игроками и новичками. Так, главной проблемой Fallout 4 Эрван Лафлериэль считает то, что она слишком легкая для прохождения. И это факт. Как и то, что к моменту выхода четвертой части публика уже начала уставать от превращения видеоигр в интерактивное кино.

Но к моменту превращения в трилогию, а затем в тетралогию Fallout (и в перехватившей линейку студии Bethesda это прекрасно понимали) стал чем-то большим, нежели ролевая игра про утильпанковское выживание в условиях постапокалипсиса. Низкий порог входа в непосредственно игровой процесс открывает для предельно широкой аудитории то, что хотели сообщить создатели самой первой, «хардкорной» части сериала. Эрван Лафлериэль сам приводит слова лидера команды разработчиков Брайана Фарго, который так объяснил, почему жизнерадостный Волт-Бой, мультяшный маскот Fallout, никогда не унывает: «Он придает ядерной катастрофе тривиальность, подчеркивая всю нелепость нашего отношения к этому потенциально возможному сценарию».

Обложка игры Fallout 76, 2018

Эрвану Лафлериэлю как будто не хватает совсем немного усилий, чтобы понять наконец природу странного столкновения реальностей в ретрофутуристическом сеттинге Fallout. Ядерная война, уничтожившая весь этот мир, произошла в 2077 году, но его обыватели живут в антураже 1950-х — эпохе, которую в США сейчас идеализируют как «золотую», тихую, мирную, сытую, когда каждый честный белый гражданин мог позволить себе дом с газоном, свеженький автомобиль, телевизор и жену-домохозяйку, сошедшую с пинап-картинок. Мирные районы одноэтажной Америки, слушающей грампластинки с винтажной поп-музыкой и полирующей мятного цвета «корвеги», здесь резко контрастируют с силовой броней, защищающей миротворцев в Канаде, и исследовательскими лабораториями Института, производящего синтов, неотличимых от людей. 

У этой эклектики есть художественная задача куда более важная, чем просто создание выразительного контраста. Разработчики недавнего хита Atomic Heart воспроизвели формальную сторону фоллаутовского сеттинга, перенеся действие из Америки в Советский Союз, поигравшись с ретрофутуристическим осмыслением ВДНХ, автоматов с газировкой и прочих фантомных воспоминаний о светлом прошлом — но лишь формально. Суть же этого приема в исполнении автора Fallout заключалась не в жонглировании ностальгическими нотками, а в том, чтобы продемонстрировать, как хрупок мир, в основании которого лежат потребительство, гедонизм, гражданские инвестиции в военные облигации и прочие радости жизни с уверенностью в том, что война никогда не меняется и всегда где-то далеко. 

В остальном же Эрван Лафлериэль дает подробнейший и одновременно лаконичный анализ хитросплетений, культурных и бытовых деталей, из которых соткано наше не столь отдаленное будущее, каким его видят создатели Fallout.

Будьте бдительны.

Автор текста: Эдуард Лукоянов
Источник: gorky.media

Другие материалы:

Показать полностью 3
22

«Красный Жюль Верн» — Григорий Адамов и истоки советской фантастики

137 лет назад, 18 мая 1886 года, на свет появился Григорий Адамов, автор романа «Тайна двух океанов». Журналист Алексей Королев рассказывает о том, как родился проект «советского Жюля Верна» и почему не стоит забывать романы Адамова.

Из двух писателей Адамовых на слуху более, как ни странно, сын — автор «Дела пестрых» и «Инспектора Лосева», — хотя при этом ни одной из его книг не удалось достичь славы отцовской «Тайны двух океанов». Так иногда бывает: книгу читали вроде бы все, фамилию автора твердо вспомнить не может никто (самый яркий пример — «Без семьи» Мало, про которую все думают, что это Гюго или Золя). Я вообще лет до двадцати полагал, что «Тайну» и «Пестрых» написал один человек.

Внелитературная биография Григория Адамова малоинтересна и обозначается пунктиром во всех справочниках не зря. Третьестепенный советский журналист, еврей, участник революции 1905 года, автор типовых очерков на тему социалистического строительства. При всей скудности советского газетно-журнального рынка его не печатали ни в «Правде», ни в «Известиях», ни в «Литературке» — корреспондентский билет у Адамова был от ведомственной газеты «За индустриализацию», а очерки он публиковал у Кольцова в «Наших достижениях». Ближе к концу жизни (Адамов не дожил и до шестидесяти, умер через месяц после Дня Победы) он решает заняться сочинением остросюжетных романов для юношества и неожиданно немало в этом преуспевает.

На рынке, куда вышел Адамов, было нетесно. Советская фантастика конца тридцатых годов зиждилась на трех столпах. Москвич Гребнев и киевлянин Владко удачно оттеняли действительно исполинскую фигуру ленинградца Беляева. Автор великой модернистской фантастики двадцатых (от «Острова погибших кораблей» до совсем уже гениального «Человека, потерявшего лицо» — в первой, разумеется, редакции), Беляев на склоне жизни, конечно, стал штамповать тексты попроще, но авторитет его был по-прежнему непререкаем. Все трое занимались так называемой фантастикой ближнего прицела (подразумевалось, что до описываемых чудес доживут как минимум юные читатели), все трое претендовали на титул «советского Жюля Верна». Хотя взаправду Беляев был, безусловно, нашим Гербертом Уэллсом.

С Жюлем Верном как ориентиром дела обстояли непросто. В то время его начали активно (и хорошо) переводить, он снова, как и до революции, стал популярен — так что титул неофициального наследника значил многое. Широко известен рассказ Чуковского о работе Горького в издательстве «Всемирная литература» в начале двадцатых годов.

«Помню, один молодой литератор предложил издательству проект: обновить и переработать все главнейшие сочинения Жюля Верна. Он утверждал, что Жюль Верн уже устарел, что прославляемая им прогрессивная техника кажется нынешнему читателю чрезвычайно отсталой, и брался „осовременить” Жюля Верна.

Мы долго обсуждали предложение молодого писателя, его проект сначала понравился Горькому: Горький любил всякую литературную смелость, но потом, как бы возражая себе самому, Алексей Максимович сказал:

— Боюсь, что, если тронешь в Жюле Верне хоть ниточку, расползется вся ткань. У него, например, говорится: „Это было 20 мая 1864 года”. А если вы напишете: „Это было 20 мая 1920 года”, вам придется переиначивать каждое слово. Чуть вы перестроите машины, вам придется перекраивать костюмы, а заодно и географию, и историю, и нравы, и быт. Не лучше ли, в таком случае, написать новую книгу? Нет, я прихожу к убеждению, что переделывать Жюля Верна нельзя, я вообще против того, чтобы мы перерабатывали классиков».

Беляев, Владко и Гребнев очень старались следовать горьковским заветам, но по-настоящему стать советским Верном получилось только у Адамова — чуть ниже объясним почему.

***

Адамов написал всего три романа, причем третий окончить не успел. Первый же называется «Победители недр», он вышел в 1937 году и был разнесен критикой — в основном за вопиющее техническое неправдоподобие. Между тем это очень непросто придуманный и написанный текст — пусть история про вгрызающийся в толщу земной коры снаряд с исследователями, целью которых является строительство подземной электростанции, и впрямь выглядит переполненной допущениями. Главное в «Победителях» вовсе не это: Адамов с места в карьер обозначил принципиально отличный от коллег по гильдии путь. Он пишет фантастику не ближнего, а ближайшего, нулевого даже, прицела. Действие его романа происходит здесь и сейчас, в тридцать седьмом году (хоть это явно и не указано), тут нет никаких дредноутов красного Космофлота, Североамериканской Советской Республики и успешных опытов по воскрешению мертвых. Правда, в этом адамовском тридцать седьмом изобретен аппарат, способный передвигаться в базальте (ну и неизбежные «сверхлегкие сплавы, только недавно открытые советскими учеными»), ну да это частности. Автор описывает своих современников — и чем легче ему это делать, тем правдоподобнее эти герои выходят. И пубертатный пионер, почти всерьез влюбленный в молодую героиню-геолога, и она, почти отвечающая на его чувства, выглядят в фантастическом романе для юношества совершенно естественно, словно и не в СССР происходит дело.

Плакат к фильму «Тайна двух океанов», 1956 год. Режиссер Константин Пипинашвили

Этот лежащий на поверхности, не оригинальный, но мало кому тогда приходивший в голову трюк — поместить фантастические реалии в обстоятельства современного автору Советского Союза (десятилетием раньше его проделал Толстой в «Гиперболоиде инженера Гарина») — в случае с «Победителями недр» не просто сработал, а фактически обеспечил книге долгую жизнь. Когда в середине пятидесятых Гребнев и Владко были вынуждены почти переписать заново свои главные хиты — «Арктанию» и «Аргонавты Вселенной» (публиковать их в первозданном виде более было невозможно ни по политическим, ни по научно-техническим соображениям), — «Победители недр» спокойно переиздавались: подземоход по-прежнему был вещью фантастической, а в описанном Адамовом мире не было ничего архаичного.

***

Вслед за «Путешествием к центру Земли» приходит черед «Двадцати тысяч лье под водой»: всего через год после «Победителей недр» выходит «Тайна двух океанов». У этой книги была счастливейшая судьба, ее удачно (хотя и не близко к тексту) экранизировали и продолжали (и продолжают) издавать. В общем, это единственный текст Адамова, который известен более-менее всем хотя бы по названию. Нетрудно заметить, что прием, примененный в «Победителях недр», работает и здесь: снова мы не в ближайшем даже будущем, а в совершеннейшем настоящем, а феноменальная подлодка «Пионер» — ну так вам раньше просто о ней ничего не рассказывали. Для уплотнения сходства вновь введен идеальный подросток, правда на этот раз без пубертата.

Плакат к фильму «Тайна двух океанов», 1956 год. Режиссер Константин Пипинашвили

Собственно, на этом поиск доказательств претензий Адамова на звание единственного красного Жюля Верна можно благополучно завершить. Классик не писал о будущем, он посылал корабль к Луне в 1865 году и строил «Наутилус» в 1866-м. Мир, окружающий нас, гораздо менее тривиален, чем мы привыкли думать, — эта нехитрая мысль доминирует и у Верна, и у Адамова.

***

Текст на этом можно было бы и закруглить, но как всегда автор управляет интерпретатором. У Адамова был и третий роман, «Изгнание владыки», он вышел уже после смерти писателя, в 1946 году. И вот тут начинается, пожалуй, самое интересное.

Во-первых, это сугубо вторичная книга с точки зрения сюжета. Адамов начал ее писать сразу после «Тайны двух океанов», на волне всеобщего интереса к папанинцам и теме освоения Крайнего Севера. Он, разумеется, не был одинок: Гребнев быстро написал «Арктанию», Беляев — «Под небом Арктики». Адамов не успел, началась война.

Во-вторых — и это гораздо важнее, — она вторична по отношению к жанру. В отличие от двух первых романов, «Изгнание владыки» — это именно фантастика ближнего прицела, дело происходит в «недалеком будущем», в эпоху Почти-Повсеместно-Победившего-Коммунизма.
И тем не менее «Изгнание владыки» — лучший роман Григория Адамова и одна из лучших фантастических книг в истории русской литературы.

Фабула, повторим, вторична и скучна. Дерзкий молодой ученый задумывает рассверлить дно Ледовитого океана в нескольких местах, дабы повысить его температуру и обеспечить в Арктике круглогодичную навигацию. Снедаемый ревностью друг-соперник идет на поклон к империалистам и устраивает саботажи и диверсии самого отчаянного толка. Дуэт чекистов-оперативников расстраивает планы второго и обеспечивает полный успех предприятию первого. Любознательный и самостоятельный пионер тоже имеется.

Но, честное слово, совсем не в фабуле дело. Адамов увлечен не сюжетом и даже не научно-популярной составляющей, которой в предыдущих книгах был даже некоторый переизбыток. Он с упоением погружается в бытописательство общества, в котором ему и его читателям уж точно никогда не жить. Он феноменально пунктуален в мелочах: как функционируют в коммунистическом СССР транспорт (сверхзвуковые поезда, самолеты, с которых пассажир может спрыгнуть с парашютом в нужной ему точке, рейсовые ледоколы, прокат автомобилей), связь (разумеется, персональные коммуникаторы Адамов предугадал — да и кто их не предугадал), коммунальное хозяйство. Что будущие советские граждане едят, во что одеваются, как ведут себя с иностранцами, какие поощрения и взыскания могут быть к ним применены — от густоты описываемого мира скоро начинает щипать в глазах. Явно фантастическое вводится очень дозированно — читатель «Изгнания владыки» слишком умен, чтобы поверить в немедленное завоевание Венеры, ему достаточно всего нескольких штрихов к окружающему миру, чтобы поверить, что так и будет выглядеть бесклассовое общество. Строго говоря, «Изгнание владыки» — один из двух лучших, наряду с «Полднем, XXII век», русских романов о коммунизме.

Здесь есть забавное — чекисты носят служебные значки по-бретшнейдеровски, за обшлагом рукава или за лацканом; есть вполне необъяснимое — Адамов умер, напомним, летом сорок пятого, роман вышел через год, в промежутке между этими событиями наркоматы в СССР переименовали в министерства, и именно министерства фигурируют в адамовском тексте. Несвободный от бездны недостатков эпохи и жанра, роман этот тем не менее безусловный мастрид. Как, впрочем, и весь Григорий Адамов.

Автор текста: Алексей Королев
Источник: gorky.media

Другие материалы про писателей:

Показать полностью 4
118

Эволюция фэнтези — от Толкина и Говарда до Мартина и Аберкромби

В XX веке окончательно сформировался новый жанр литературы — фэнтези, опирающийся на материал мифологии, эпоса и фольклора различных человеческих культур с целью создания вымышленных волшебных миров, отличающихся от реального. Жанр фэнтези существует и по сей день, однако нельзя не заметить определённого различия между ранними и поздними произведениями литературы в данном жанре.

Ранние авторы, писавшие в жанре фэнтези, позиционировали придуманные ими миры как пусть и воображаемое, но (в рамках заданных правил игры) прошлое Земли. Взять хотя бы Джона Толкина, создателя Средиземья. Вот что он писал о придуманном им мире:

Я мог бы подогнать подробности с большим правдоподобием, если бы история не продвинулась уже слишком далеко, прежде чем такой вопрос пришёл мне в голову. Сомневаюсь, что от этого книга бы заметно выиграла; и надеюсь, что, со всей очевидностью долгий, хотя и неопределённый временной разрыв между Падением Барад-дура и нашими Днями достаточен для «литературной убедительности», даже в глазах читателей, знакомых с фактами и предположениями касательно «доисторической эпохи». Я так понимаю, что я создал воображаемое время, однако в том, что касается места, твёрдо стоял на родной матушке-земле. И такой подход я предпочитаю современным тенденциям искать удалённые планеты в «космосе». При всей их занимательности они — чужие; их не полюбишь любовью кровного родства. А Средиземье (кстати, и если такое уточнение необходимо) — отнюдь не моё собственное изобретение. Это — модернизация или вариация древнего слова, обозначающего обитаемый мир людей, oikoumen: «средний», поскольку смутно воспринимается как помещённый среди опоясывающих Морей и (в северном воображении) между льдами Севера и пламенем Юга. В др. английском middan-geard, в средневековом английском midden-erd, middle-erd. А многие рецензенты, похоже, предполагают, будто Средиземье — это другая планета!
Письмо 211

Не случайно частью истории Средиземья является сюжет о гибели Нуменора, соответствующий платоновскому мифу об Атлантиде (Нуменор также именуется «Аталантэ» «Падшая») — ещё одному примеру создания воображаемого прошлого. И сам мир Толкина родился из попытки создать в виде «Книги Утраченных Сказаний» «мифологию для Англии» (вполне реальной страны). Более того, в рамках своего вымышленного мира Толкин рассматривал Валар как прообраз божеств языческой (в особенности — скандинаво-германской) мифологии — Толкин даже придумал древнеанглийские имена для них. Точно также эльфы и фэйри западноевропейских легенд в парадигме его вымышленного мира — искажённая память об Эльдар и духах из свиты Валар.

Мир «Сильмариллиона», «Хоббита» и «Властелина Колец» с течением времени по мере ухода из него магии и нечеловеческих существ должен был стать нашим, современным миром. Даже сам «Сильмариллион», сборник эльфийских преданий, по первоначальному замыслу Толкина должен был быть записан человеком из нашего, реального мира — Эльфвине Английским (предысторию которого Толкин постоянно перерабатывал в сторону большей реалистичности — от предка мифических Хенгиста и Хорсы в «Книге Утраченных Сказаний» до выходца из англосаксонской Британии XI века в поздних текстах), побывавшим на эльфийском острове Тол-Эрессеа и общавшимся с его обитателями.

Можно вспомнить и произведение Пола Андерсона в жанре фэнтези под названием «Сломанный меч», вышедшее в 1954 году — одновременно с толкиновским «Властелином Колец» — и во многом перекликающееся с ним по смысловому наполнению (хотя эльфы там — гораздо менее симпатичные существа, чем их толкиновские тёзки). В нём война эльфов и троллей, направляемая высшими силами, идёт непосредственно в историческое время, в Англии времён норманнских нашествий. В другом произведении Пола Андерсона — «Три сердца и три льва» действие происходит в ином, волшебном мире, однако главный герой — «попаданец»-датчанин из XX века, участник антигитлеровского Сопротивления (в частности, он способствует побегу Нильса Бора от нацистских оккупантов), оказывающийся перевоплощением легендарного героя, Ожье (Хольгера) Датчанина, первоначально появившегося в рыцарских романах в качестве соратника Карла Великого, но со временем переосмысленного в качестве датского национального героя, «спящего короля», который должен вернуться и спасти Данию в час беды. В качестве противницы Хольгера выступает фея Моргана из легенд артуровского цикла (в сюжетах об Ожье она похитила его и унесла на остров Авалон, где сделала своим любовником).

Даже произведения друга Толкина Клайва Льюиса из цикла «Хроники Нарнии» в значительной степени привязаны к реальной Земле — несмотря на то, что их действие происходит в другом мире, населённом сказочными существами и говорящими животными. Помимо того, что главными героями являются выходцы из реально-исторической Британии (братья и сёстры Пэвенси, Юстас Скрабб, Джил Поул, Керк Дигори), сам мир Льюиса пронизан отчётливым христианским аллегоризмом (смерть Аслана на Каменном Столе в «Лев, колдунья и платяной шкаф» — аналог жертвы Христа, история Шасты и Аравиты в «Коне и его мальчике» исход из языческого мира, подобный исходу израильтян из Египта, гибель мира в «Последней битве» аналог Апокалипсиса христианской традиции) — лев Аслан, творец Нарнии, соответствует библейскому Богу (и Нарния — лишь один из многочисленных миров, сотворённых им, подобно «нашей» Земле), и даже особая роль людей в мире Нарнии, позволяющая братьям и сёстрам Пэвенси стать королями и королевами Нарнии, связана с тем, что они — «сыновья Адама и дочери Евы».

Точно также произведения другого видного автора фэнтези первой половины XX века — Роберта Говарда, писавшего в своих книгах о приключениях варваров Кулла и Конана — происходят в воображаемом прошлом Земли, известном как Турийская (допотопная) и Хайборийская эры. В истории Турийской эры у Говарда мы встречаем придуманную Платоном Атлантиду и изобретённую уже в XIX веке Лемурию ( «Затем мир был потрясён грандиозным катаклизмом. Атлантида и Лемурия были поглощены Океаном» «Хайборийская эра»), а в истории Хайборийской эры — народы, отсылающие или к земной мифологии, будь то асиры и ваниры — ср. с асами и ванами скандинаво-германской традиции («Их страна называлась Нордхейм, и они делились на рыжеволосых ваниров из Ванахейма и желтоволосых асиров из Асгарда» «Хайборийская эра») или Гиперборея — ср. с легендарной Гипербореей античной традиции («На севере золотоволосые, голубоглазые варвары, потомки белых арктических дикарей, выгнали из снежных стран остатки хайборийских племён, за исключением старого королевства Гиперборея, которое сумело противостоять их натиску» «Хайборийская эра»). Другие народы Говарда, такие как шемиты, пикты и киммерийцы, и вовсе прямо отсылают к реальным земным — как и многие божества вымышленного мира Говарда, такие как Бури, Кром (ср. с ирландским Кромм Круахом), Митра, Асура, Сет, Эрлик и другие. Более того подобно Толкину, Говард в «Хайборийской эре» создаёт своего рода мостик между изобретённой им воображаемой историей — и реальной историей нашего мира:

Киммерийцы, мигрируя к юго-востоку, уничтожили древнее гирканское королевство Туран и поселились на юго-западных берегах внутреннего моря. Итак, мощь восточных завоевателей была сломлена. Неспособные более противостоять натиску киммерийцев и северян, при отступлении они разрушили все свои города, перебили пленных, которым не по силам были дальние переходы, а затем, гоня перед собою тысячи рабов, удалились назад в таинственные пределы Востока. Обогнув северную оконечность моря Вилайет, они исчезли из истории Запада на долгие тысячелетия, чтобы много позже вновь появиться под именем гуннов, монголов, татар и турок. Вместе с ними ушли тысячи зингарцев и заморийцев, которые затем бок о бок осели далеко на востоке и, смешиваясь в течение веков, положили начало новому народу цыган. Одновременно с этим племя отчаянных ванов просочилось на юг вдоль пиктского побережья. Опустошив древнюю Зингару, они добрались до Стигии, которая, изнемогая под властью аристократов, едва выдерживала удары с юга, где лежали Чёрные Королевства. Рыжеволосые ваны возглавили восстание рабов, сбросили дотоле правивший класс — и сами составили касту завоевателей. Они поработили самые северные из Чёрных Королевств и положили начало огромной южной империи, названной ими Египтом. Ранние фараоны этой страны гордились своим происхождением от рыжеволосых ванов, явившихся с севера <…> Ванахейм и западный Асгард — уже сотни лет к тому времени безлюдные и покрытые ледниками — исчезли в морских волнах. Океан ворвался в горы западной Киммерии, образовав современное Северное море. Полузатопленные горы превратились в острова, позже известные как Англия, Шотландия и Ирландия. Волны перекатывались там, где прежде шумели Пиктские Дебри и расстилались Боссонские Пределы. На севере образовалось Балтийское море, разделившее Асгард на полуострова, получившие названия Норвегии, Швеции и Дании. А на далёком юге стигийский континент откололся от остального мира, причём линия разлома пролегла по реке Нилус в её западном течении. Над Аргосом, западным Кофом и западными землями Шема плескался голубой залив океана, которому позже люди дали наименование Средиземного моря. Однако погружение происходило не всюду. Западнее Стигии из моря поднялась обширная суша, составившая западную половину Африканского континента.
«Хайборийская эра II»

Характерно, что отсылки к вымышленному миру Роберта Говарда содержатся в творчестве Говарда Филиппса Лавкрафта по вселенной Мифов Ктулху, являющейся фантастикой (пусть и ненаучной) и действие произведений которой нередко происходит в современном мире. Например, Валузия — одно из государств Турийской эры, где разворачиваются приключения варвара Кулла упоминается в рассказе «Обитающий во мраке»:

Словно редкое сокровище, он был помещён в причудливую шкатулку, изготовленную конусообразными обитателями Антарктиды,— в руинах их городов кристалл отыскали змееподобные люди Валузии; зоны спустя, в Лемурии, в кристалл впервые вгляделось человеческое существо. Путешествуя по невероятным континентам и ещё более невероятным морям, кристалл затонул вместе с Атлантидой.

Даже если брать произведения Лавкрафта, посвящённые фантастической и полной чудес Стране Снов, находящейся за пределами физической Земли — многое в Стране Снов создано воображением людей из реального мира. К примеру, в рассказе «Селефаис» в итоге оказывается, что прекрасный город Селефаис, грезившийся сновидцу по имени Куранес, в который он в итоге переселяется, являлся плодом его собственной фантазии, фантазии современного человека:

Там-то его и встретил рыцарский кортеж из Селефаиса. Они явились во всём великолепии и блеске, верхом на чалых лошадях, в сияющих доспехах и плащах золотого шитья, и были так многочисленны, что он сперва было принял их за чью-то армию. Но, как оказалось, этот почётный эскорт был послан затем только, чтобы доставить Куранеса в Селефаис. Именно он создал Оот-Наргаю в своих снах, и отныне там его навечно избрали чем-то вроде верховного божества. Куранеса усадили на лошадь и поставили в голове кавалькады, которая торжественно проследовала через всё графство Суррей в те места, где родился Куранес и где некогда жили его предки.

В другом рассказе о Мире Снов — «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» главный герой, Рэндольф Картер, ищет город Кадат, но в итоге выясняет, что:

... твой золотой мраморный город чудес — это лишь сумма всего того, что ты видел и любил в юности… Это великолепие бостонских крыш на горных склонах, и озарённых пожаром заката западных окон, и душистых цветов на площади Коммон, и огромного купола на холме, и лабиринта фронтонов, и печных труб в фиолетовой долине, по которой сонно течёт Чарльз… Эта красота, отлитая, закалённая и отшлифованная годами воспоминаний и снов, и есть твой чудесный град на неуловимом закате; и чтобы найти этот мраморный парапет с дивными вазами и резными перилами, и чтобы спуститься наконец по бесконечным ступеням в город широких площадей и разноцветных фонтанов, тебе надо лишь вернуться к мыслям и видениям своего милого детства.

Даже созданный воображением Кларка Эштона Смита, друга Говарда и Лавкрафта, зловещий мир Зотика (во многом напоминающий современные произведения в жанре «тёмное фэнтези»), управляемый порочными аристократами-декадентами и служащими тёмным силам чёрными магами и довольно опосредованно связанный с нашим, реальным миром (в нём, в отличие от творчества Говарда и Лавкрафта, нет такого множества отсылок на мифологию и историю Земли), мыслится как связанный с земной историей — только находящийся не в прошлом, а, напротив, в будущем пришедшей в упадок Земли.

Проще говоря, первоначально литература в жанре фэнтези — несмотря на то, что в ней присутствовало фантастическое допущение в виде магии, а также сверхъестественные и нечеловеческие существа — была тесно связана с нашим, реальным миром (даже откровенно фантастические миры были неразрывно связаны с реальным, выступая в качестве параллельных миров или возникая вследствие человеческой психической деятельности), экспериментируя в сфере криптоистории и мифологии. Не случайно на того же Толкина оказали огромное влияние произведения Уильяма Морриса (несмотря на их различия в политических и религиозных взглядах — Толкин являлся крайне правым консерватором-католиком, а Моррис — социалистом-атеистом), посвящённые древней истории германских народов (скажем, их войнам с римлянами и гуннами) и также использующие мотивы магии и сверхъестественного в повествовании. Конечно, встречались и исключения — например, в цикле лорда Дансени «Боги Пеганы», повлиявшем на творчество Лавкрафта, описан совершенно иной мир с собственной оригинальной мифологией, не имеющий отношения к нашему миру с его реальной мифологией. Но у того же Дансени в другом его произведении, «Дочь короля Эльфландии», сюжет вращается вокруг распространённого сказочного мотива путешествия человеческого героя из нашего реального мира в фольклорную страну, где он вступает в брак с эльфийской принцессой.

Ранние авторы фэнтези нередко могли скептически относиться к прогрессу (как Толкин, у которого «Машина», особенно в разрушительной своей ипостаси, нередко выступает в качестве атрибута сил зла — Моргота, Саурона, Сарумана, орков) или воспевать первобытную мощь варварства, сметающего «размякшие» цивилизации (как Говард, «Хайборийская эра» которого завершается крушением древних высокоразвитых культур, подобных Аквилонии, Немедии или Стигии, под натиском дикарей — таких как пикты, асиры, ваниры и киммерийцы). Даже Лавкрафт — в реальной жизни атеист и рационалист, высмеивавший предрассудки вроде астрологии — порой весьма пессимистически отзывался о перспективах научно-технического прогресса и человечества как биологического вида. И вместе с тем, как ни странно, каждый из них исходил из идеи развития цивилизации, пусть даже видел цену, которую приходится платить за это развитие (у того же Толкина уход эльфов и воцарение человечества — исторически закономерный, пусть и печальный факт) — или даже симпатизировал старому миру (как Толкин и Говард).

Однако по мере развития фэнтези появились вымышленные вселенные, не связанные с нашим, реальным миром — в качестве примеров можно привести вселенную Земноморья Урсулы Ле Гуин, вселенные циклов Андре Нортон «Колдовской мир» и «Хроники Полукровки», игр Dungeons and Dragons (Абер-Торил, Кринн, Эберрон, Атхас), WarCraft (Азерот), Warhammer Fantasy Battles, The Elder Scrolls (Нирн), Dragon Age (Тедас) — и многие другие образчики того же жанра. В качестве отчасти родственного примера можно привести вымышленные миры Майкла Муркока и Анджея Сапковского, у которых Земля является лишь частью огромной Мультивселенной. Подобный процесс был, по большому счёту, глубоко закономерен — авторам, пишущим в жанре фэнтези, хотелось создать что-то интересное своё, без жёсткой привязки к реальному миру (собственно, в зачаточном виде эта тенденция прослеживается ещё в творчестве более ранних авторов, создававших вымышленное прошлое в малоизученные исторические эпохи или отправляющих своих героев в параллельные миры). Вместе с тем, нельзя не отметить, что если фэнтези Толкина и Говарда предполагало, что описываемые ими миры развиваются и, в конечном итоге, дойдут в своём развитии до современной цивилизации, то история более поздних фэнтезийных миров нередко куда более статична (хотя, конечно, возник и такой жанр, как технофэнтези, где технический и даже социальный прогресс наличествует).

С этой точки зрения интересно рассмотреть вымышленный мир «Песни Льда и Пламени» такого современного автора, как Джордж Мартин, критикующего Толкина с позиций реалистичности:

Итак, Арагорн коронован, страну ожидает процветание, всегда будет урожай, справедливость для всех, а враги будут повержены. Вы никогда не узнаете о буднях правления Арагорна. Какова его налоговая политика? Что он думает о севообороте? Как он разделит деревню между двумя дворянами, которые считают себя её владельцами и по очереди сжигают дотла (когда преуспевает конкурент)?

Если обратиться к вымышленному миру самого Мартина — нетрудно заметить, что Вестерос и Эссос, поверхностно отсылающие к реальной истории до-модерновой Земли, в социальном и техническом отношении развиваются очень медленно, если развиваются вовсе. Достаточно вспомнить статичность социально-политического строя Семи Королевств — хотя декларируется, что они прошли путь от родоплеменного строя до Средневековья, за тысячелетия в большинстве королевств не меняется даже состав правящих фамилий, а также распространённость рабовладения (не просто существующего, а являющегося основой экономики как таковой) в Эссосе, более развитом, чем Вестерос.

Будущее Средиземья Толкина или Хайборийской эры Говарда — наш, современный мир. Есть ли будущее (в смысле перспектив дальнейшего развития, а не банального выживания человечества как вида — которому угрожают Иные / Белые Ходоки) у Вестероса и Эссоса? Строго говоря, «изнутри мира» нет никаких указаний на то, что цивилизацию вымышленного мира Джорджа Мартина ждёт развитие, а не стагнация или деградация. Те же Семь Королевств условно соответствуют средневековой Европе — однако в них отсутствуют те элементы, которые в реальной истории привели к её взлёту (подъём третьего сословия, централизация и возникновение бюрократии, появление представительных органов, развитие политической мысли). Содержательные инициативы по изменению общества исходят исключительно сверху и редко приводят к значительным социальным преобразованиям (так, реформы короля Эйгона V были отменены его преемниками).

Если обратиться к творчеству другого автора того же направления, к которому принадлежит Джордж Мартин — «Князю Пустоты» Скотта Бэккера — то в нём можно обнаружить ещё более неутешительную картину. Вымышленный мир Эарвы, с поправкой на магическую компоненту (в результате чего политическими акторами являются не только феодалы, но и магические школы) — такое же застойное псевдо-Средневековье не только с рабовладением (для сравнения, у Джорджа Мартина в «Семь Королевств» рабство запрещено), но и с кастовой системой. Есть ли у Эарвы будущее? В её случае ответ на этот вопрос ещё более неутешителен, чем в случае вымышленного мира Мартина. В последнем хотя бы теоретически можно представить передовые преобразования и изменения общества в лучшую сторону. В случае вымышленного мира Бэккера в качестве финала развития современной технически развитой цивилизации (они способны путешествовать в межзвёздном пространстве) предстают полные чудовища (и внешне, и внутренне) инхорои, получающие удовольствие исключительно от пыток, убийств и изнасилований (так пессимистически на перспективы нынешней «машинной» цивилизации не смотрел даже Толкин). Это даже не говоря о том, что в рамках мира Бэккера все разумные существа от рождения обречены на вечный ад после смерти. У мира Мартина сомнительно наличие будущего (как содержательного изменения) — у мира Бэккера будущее есть, но оно ужасно.

Ещё один интересный пример — вымышленный мир Джо Аберкромби, «Земной Круг». Казалось бы, Аберкромби более оптимистичен, чем Мартин или, тем более, Бэккер — его мир развивается, в нём происходит аналог промышленной революции. Однако в конечном итоге оказывается, что весь этот прогресс — не органичный процесс, а результат интриг волшебника Байяза, который рассматривает государство под названием Союз как орудие своих политических замыслов. Поэтому он способствует появлению в Союзе банковского сектора (владея крупнейшим из банков) и его индустриализации — как ранее усилиями Байяза возник сам Союз, до этого населённый дикарями. Последующая революция в Союзе, влекущая за собой определённые общественные преобразования, оказывается инициирована, напротив, тайной полицией, интриговавшей против Байяза. Проще говоря, у Аберкромби будущее наступает не вследствие каких-то объективных причин, а в результате заговора элит (конспирологическая картина мира).

Таким образом, если авторы фэнтези начала XX века, такие как Толкин и Говард, могли скептически относиться к современной им цивилизации, но исходили из картины мира, в которой есть место развитию (пусть и сменяемому периодами упадка и катастроф), то у многих современных авторов фэнтези будущее — даже наше-современное, далеко не идеальное — или недостижимый в наблюдаемой перспективе мираж (как у Мартина), или ужасно (как у Бэккера), или является искусственным в основе своей (как у Аберкромби).

Причём подобный пессимизм в основе своей — чисто современный; не случайно герои Мартина и Аберкромби являются в плане менталитета, по большому счёту, скорее современными людьми, чем людьми домодернового общества — вплоть до фактического отсутствия в Союзе религии и слабой религиозности вестеросцев. На мой взгляд, он отражает то, что современный человек в определённом смысле смотрит в будущее даже более пессимистично, чем люди первой половины XX века, жившие в эпоху двух разрушительных мировых войн и грандиозных социально-политических потрясений.

Автор текста: Семён Фридман
Источник: 22century.ru

Другие материалы:

Показать полностью 9
14

Властелин-творец — Джон Рональд Руэл Толкин

«Властелин колец» – самая читаемая книга ХХ века после Библии и цитатника Мао Цзэдуна. Кто-то считает ее сказкой, другие – философским романом, третьи – порталом в альтернативную реальность, намного более интересную, чем мир, в котором мы живем.

Интеллектуалы и игрушки

Мало какое литературное произведение вызывает столь полярные реакции – от фанатичного обожания до брезгливого презрения. И если эмоции первого типа связаны с самой книгой, то второго – обусловлены сложившейся вокруг нее субкультурой экзальтированных фанатов. Мало кому симпатичны, казалось бы, уже взрослые юноши и девушки, наряженные в плащи из занавески, вооруженные фанерными мечами и всерьез называющие себя эльфами и хоббитами. Читать книгу, доводящую до такого состояния? Спасибо, что-то не хочется.

Но даже незнакомый с произведениями Толкина человек нет-нет да и столкнется с отсылками к ним или позаимствованными оттуда понятиями. То какое-нибудь авторитарное государство в прессе назовут Мордором, то в разговоре систему уличного видеонаблюдения – оком Саурона. Или вдруг политолог Екатерина Шульман назовет себя старым толкинистом-ортодоксом, а литературный критик Галина Юзефович признается, что она человек одной любимой книги, и эта книга – «Властелин колец». А то откроется, что Борис Гребенщиков к 1985 году 11 раз прочитал «Властелина колец» в оригинале, а кроме того, дважды переводил эту книгу вслух своим друзьям – от корки до корки. Выходит, толкинисты, или толкинутые, как их пренебрежительно называют, – это вовсе не только переростки с деревянными мечами?

"Битва пяти воинств" в Чехии, 2018 год

План побега

Оксфордского профессора-лингвиста Толкина вместе с его другом Клайвом Стейплзом Льюисом, автором «Хроник Нарнии» и тоже оксфордским профессором, можно назвать отцами-основателями современного фэнтези. Однако эффект толкиновских книг выходит за рамки фэнтези как просто увлекательной или развлекательной литературы. Толкину удалось в середине кровавого и смертельно серьезного ХХ века заставить людей снова впустить в свою жизнь сказку.

Секрет успеха, видимо, заключался в том, что у человечества, запуганного войнами и другими катастрофами, гонимого железной рукой прогресса в светлое будущее, возникла потребность в новом мифе, а Толкин гениально выполнил этот «заказ». Мир Толкина (его принято называть Средиземьем, но сам автор предпочитал говорить о Вторичном мире) был описан так тщательно и основательно, что создавалось впечатление, будто речь идет о чем-то абсолютно реальном.

Толкин был первым, кто собрал под своим «знаменем» миллионы эскапистов. Это ни хорошо ни плохо – такова потребность людей. Теперь эскапизм – главный товар на рынке культуры и развлечений: фэнтези, научная фантастика, супергеройские комиксы и фильмы etc. Людям хочется сбежать от того, что происходит вокруг, – и с каждым годом все сильнее. У Толкина был свой ответ на упреки в эскапизме. «Не надо путать побег из плена с дезертирством», – говорил он. Толкин не прятался от современного мира, а возражал ему.

Против Машины

Ему и в самом деле очень не нравилась современность. Он прошел через мясорубку Первой мировой войны, радикально изменившей облик планеты – не только материальный, но и духовный. Но главной проблемой человечества писатель считал даже не милитаризм, а обострившееся в ХХ веке желание людей подмять окружающий мир под себя. Мир, созданный Богом, – а Толкин был убежденным и даже консервативным католиком.

Он видел природу живым организмом, а не источником ресурсов. И самой серьезной опасностью, угрожающей Земле и ее обитателям, профессор Толкин считал машины – в широком смысле слова: поезда и самолеты, придуманные, чтобы мчаться с неестественной для человека скоростью, станки и приборы, якобы облегчающие труд, но на самом деле закабаляющие. «Вы считаете, что рабство побеждено? Оно теперь лишь глубже спрятано – в цехах фабрик и заводов. И его масштабы намного больше, чем прежде», – говорил писатель. Человек становился не хозяином машины, а приложением к ней.

Кольцо Всевластия некоторые современники сочли аллегорией атомной бомбы – оружия, которое разрушит мир, если попадет не в те руки. Толкину это не нравилось, как и вообще все попытки найти в романе какие-то простые параллели с реалиями ХХ века. Кольцо – это символ Машины, чья задача подавлять все живое и доминировать над миром. Машина для Толкина – это средство подчинения других и навязывания им своей воли, пускай даже с самыми благими намерениями.

Толкина нередко называют технофобом. Индустриализацию и, в частности, изобретение двигателя внутреннего сгорания он считал большим злом. При этом пользовался некоторыми техническими новшествами, в которых не видел угрозы: например, купил магнитофон, как только их начали выпускать.

Человек – это звучит слишком гордо

Не случайно, что люди – лишь одна из рас, обитающих во вселенной Толкина, и далеко не самая разумная, благородная и сильная. Зато изрядно испорченная жаждой власти, стремлением сделать все по-своему. Толкин не то что намекает, а прямо говорит: мы в этом мире не одни, а человек не царь природы и не пуп земли. Автор «Властелина колец» бросает вызов антропоцентризму, ставшему после эпохи Ренессанса парадигмой. Он описывает расу эльфов, которые, в отличие от людей, бессмертны и стремятся не к власти, а к искусству и знанию. Разрыв между эльфами и людьми настолько велик, что многие эльфийские предметы обжигающе невыносимы для простых смертных.

Смерть – еще одна ключевая тема Толкина. В одном интервью он процитировал слова французского философа-экзистенциалиста Симоны де Бовуар: «Нет такой вещи, как естественная смерть. Ничто, происходящее с человеком, нельзя назвать естественным, так как его присутствие ставит мир под сомнение. Все люди должны умереть, но для каждого из нас смерть – несчастный случай и неоправданная жестокость, даже если человек покорно принимает ее». А потом добавил: «Нравится ли вам это или нет, но эти слова – главный источник "Властелина колец"».

С одной стороны, очень необычный источник для глубоко верующего христианина. Ведь иногда о «Властелине» пишут как о христианской аллегории, что ее автору, похоже, не очень нравилось. Он не планировал быть замаскированным проповедником. Толкин хотел создать мифологическую систему, которой, как он считал, так не хватало его родной Англии. Но у крепко верующего человека проповедью становится вся его жизнь. Так что Вторичный мир и его духовная сторона не может не нести в себе христианства. Просто Толкин считал, что кричать об этом необязательно.

С другой стороны, христианство также смотрит на смерть как на явление противоестественное: человек создан для вечной жизни, а распад и гибель существуют лишь в несовершенном земном мире. Поэтому там, где для материалистки де Бовуар был глухой тупик и конец, для христианина – переход в новое состояние. Однако нельзя не почувствовать, что материалистический ужас перед смертью каким-то образом сильно действовал и на Толкина. Даже в эльфов он вложил возможность смерти: хотя они и не умирают естественным образом, их можно убить.

Сила мифа

Как же, собственно, был создан мир Средиземья? И с какой целью?

Толкина с детства интересовали легенды и мифы. Помимо прочего они помогали ему пережить испытания: в четыре года он лишился отца, а в 12 – матери, с которой был очень близок. В Бирмингеме он ходил в Школу короля Эдуарда, где ему привили не просто интерес, а любовь к языкам. Учебу Толкин продолжил в Оксфорде, где его специализацией стала лингвистика.

Джон Толкин и его жена Эдит в Оксфорде, 1961 год

Впоследствии он много лет преподавал в этом университете древнеанглийский – не самый популярный и престижный предмет, но успех или социальный статус для Толкина значили немного.

Толкин любил древние мифы и эпосы и жалел, что в Англии этот культурный слой практически отсутствует. Вот что Толкин писал в письме другу: «Я с первых дней был огорчен бедностью моей любимой страны: у нее не было собственных историй (связанных с ее языком и почвой), ни качества, которое я искал и нашел (как ингредиент) в легендах других стран. Там были греческий, кельтский, романский, германский, скандинавский и финский языки (что сильно повлияло на меня); но ничего по-английски, за исключением бедных книжек. Конечно, был и есть весь артурский мир [цикл кельтских легенд и рыцарских романов об Артуре, короле бриттов], но как бы он ни был силен, он совершенно не натурализован, связан с землей Британии, но не с английским; и не заменяет то, чего мне не хватает».

Как правило, это обстоятельство объясняется нормандским завоеванием Англии в XI веке, стершим древнюю культуру острова, а также ранней промышленной революцией, лишившей англичан всякой тяги к сказкам и сверхъестественному.

Толкин понимал, что мифология – это не оторванное от жизни развлечение для детей и мечтательных натур, а, наоборот, очень важный элемент жизни – сокровищница мудрости, касающейся главных категорий нашей жизни: любви, дружбы, смелости, верности, чести. Мифы указывают человеку направление жизненного пути и инструменты, которые ему в этом пути помогут. Толкин особенно интересовался героическими легендами как квинтэссенцией высших человеческих ценностей: способности совершить подвиг, пожертвовав всем, в том числе и самой жизнью.

Он постепенно пришел к идее создать свой мифологический мир для Англии. Это означало, что ему предстояло за считанные годы придумать то, что в других народах созревало веками.

Старые тролли и новые хоббиты

Толкин начал строительство этого мира не с белого листа. Блестящий знаток мифологии, он взял туда многих уже существовавших персонажей: гоблинов, орков, гномов, троллей и эльфов. Но он добавил и много от себя: хоббитов, антов и других.

Он начал писать сказки еще на войне. Когда у него появились дети, зимой он сочинял им письма от имени Рождественского Деда Николаса (то есть Санта-Клауса), причем делал это с характерной для него тщательностью, которая касалась не только хорошо выписанных персонажей и сюжетных линий, но и самой подачи: эти письма были с марками и настоящими почтовыми штемпелями. Толкин отправлял их заранее, никто из детей не мог и заподозрить, что за всем этим стоял их отец. После смерти писателя эти рождественские письма, в которых прослеживаются начала будущего эпоса, были изданы отдельной книгой.

Иллюстрации Дж. Р.Р. Толкина к первому изданию "Хоббита", 1937 год

Из историй, которые Толкин разрабатывал со времен Первой мировой, появилась его первая книга о мире Средиземья – «Хоббит», вышедшая в 1937 году. Эта повесть имела большой успех, прежде всего у детей. В ее основе лежал один из главных мифологических сюжетов – путешествие героя (впоследствии этот же архетипичный сюжет, но в гораздо большем масштабе, станет стержнем «Властелина колец»).

Американский ученый Джозеф Кэмпбелл в 1949 году опубликовал ставший теперь классикой труд «Тысячеликий герой», в котором показал, как мотив путешествия героя пронизывает мифы и легенды всех времен. Герой (часто это самый обычный человек) получает серьезный вызов: он должен спасти кого-то или найти что-то. Он принимает вызов, порой вовсе не желая этого, и отправляется в путешествие, которое преображает и мир, и его самого.

Толкин писал «Хоббита» и «Властелина», не читав Кэмпбелла, но ему, конечно, был хорошо знаком этот сквозной мотив и сила его воздействия на людей.

За «Властелина» он засел в том же году, когда вышел «Хоббит». Вроде бы он писал продолжение сказки, но новая книга стала произведением совершенно иного порядка. Это был opus magnum Толкина, в который он постарался вложить все, что хотел сделать как писатель, мыслитель и мифотворец. Он называл свою трилогию героическим романом. Не будет ошибкой называть ее и эпосом.

Языки

На работу ушло 12 лет, и даже когда трилогия «Властелин колец» наконец была в первый раз напечатана, Толкин терзался, что не смог довести ее до совершенства. Кстати, трилогией книга стала вынужденно. Толкин задумывал роман цельным, но издатели умоляли разбить его на части – сначала на шесть, потом на три.

Создавая мир Средиземья, Толкин придумал ему языки. И то была не стилизация, к которой иногда прибегают литераторы, а полноценные языки с фонетикой и письменностью, которые мог придумать только человек, влюбленный в лингвистику. То, что другим могло показаться ненужной дотошностью, обременительной кропотливостью, было для Толкина высшим наслаждением. Он начал заниматься этим еще в 1910-х, задолго до «Властелина колец».

Его любимым детищем был эльфийский язык квенья, на котором он писал стихотворения и которому придумал красивейшую письменность. Всего Толкин создал около трех десятков языков: только одних эльфийских было не меньше 15, а еще был тайный язык гномов кхуздул, черное наречие Саурона, вестерон (или Всеобщий язык, на котором говорили хоббиты и люди) и многие другие.

О таких «мелочах», как подробные карты Средиземья и детальная хронология вымышленной истории, и говорить нечего. Толкин заложил в свой мир столько информации, что его до сих пор изучают, подобно реально существовавшим цивилизациям.

Карта Средиземья, созданная Дж. Толкином

«Властелин колец» выглядел столь убедительно еще и потому, что Толкин пользовался писательским приемом, некогда сформулированным Хемингуэем (возможно, даже не зная этого): автор должен знать об описываемых событиях намного больше, чем он рассказывает в тексте. Текст – это верхушка айсберга. По мнению Хемингуэя, читатель чувствует это и поэтому бессознательно доверяет писателю.

Два мира

Поначалу роман приняли довольно сдержанно. Критики решили, что это просто громоздкая сказка для детей и юношества. Многим казалась смешной романтическая интонация автора, напоминавшая о рыцарских романах и выглядевшая слишком старомодно в мире, пережившем две чудовищные войны.

Признание приходило медленно, но верно. Настоящий бум толкиномании разразился в конце 1960-х, в эру хиппи и рок-революции: профессор Толкин вдруг стал своим для множества молодых людей, искавших альтернативный взгляд на мир. Хиппи импонировали экологизм писателя и его взгляд на современную западную цивилизацию как на жестокий мир, обреченный на самоуничтожение. Как бы неожиданно это ни звучало, но Толкина в ту пору высоко ценили и итальянские неофашисты – им импонировали его героический пафос и картина мира, в котором благородные существа защищают родной край от варварских представителей грубых и зловредных рас.

Самого Толкина, с одной стороны, радовала популярность его книг, с другой – он опасался профанации своей мифологии, созданной с такой любовью.

В последние годы жизни он работал над книгой «Сильмариллион», несколько вариантов которой уже создавал раньше. Но последний вариант, наиболее полный, дописать не успел, скончавшись в 1973 году.

После ухода Толкина популярность написанных им книг продолжала расти, а Средиземье начало жить и развиваться как бы само по себе. Литературный наследник, сын Кристофер, находил и публиковал все новые рукописи, уточнявшие и дополнявшие прежде имевшиеся сведения о Вторичном мире. Посмертно изданных книг получилось больше, чем вышедших при жизни. Поклонники десятилетиями обсуждали (и продолжают обсуждать) те или иные аспекты истории Средиземья, а кто-то и сам дописывает «недостающие» фрагменты.

Око Голливуда

Новую волну популярности Толкина запустила кинотрилогия «Властелин колец» (2001–2003) режиссера Питера Джексона. Даже три части по три с лишним часа каждая были слишком малы, чтобы вместить все сюжетные линии книги. Кроме того, в угоду зрителю был сделан акцент на сентиментальной стороне истории. Но даже такой вариант был благосклонно принят многими толкинистами, хотя, конечно, их радикальное крыло экранизацию отвергло.

Наследники первоначально тоже возражали против фильма, считая, что он извратит и опошлит представление о книге, не передаст ее глубины. Не рады были они и появлению байопика «Толкин» (2019), рассказывавшего о молодости писателя.

Наверное, и сам Толкин остался бы не в восторге от такой рекламы своего творчества. Больше всего он боялся, что люди не поймут его замысла или воспримут его слишком поверхностно. Но от этого не застраховано ничье творчество. И все же есть шанс, что ни коммерция, ни чудачества субкультуры толкинистов не могут заслонить от непредвзятого читателя достоинств этой во всех смыслах большой книги.

Автор текста: Александр Зайцев
Источник: profile.ru

Материалы о других писателях:

Э. Э. «Док» Смит — отец американской космооперы

Показать полностью 17
9

На что похож секс с зомби — 10 необычных фильмов про живых мертвецов

Ходячие мертвецы в истории кинематографа использовались в самых разнообразных сюжетах: и в качестве экзотического фона для старомодных историй про колдунов-помещиков, и как иллюстрация проблемы эксплуатации женского тела.

Фрагмент постера «Возвращения живых мертвецов 3», 1993

Дмитрий Соколов выбрал десять очень разных, но одинаково примечательных фильмов, показывающих все грани зомби-хоррора.

1. «Король зомби» (1941)

Американский самолет терпит крушение на небольшом островке посреди Карибского моря. Спасшиеся пассажиры находят убежище в старинном особняке, владеет которым таинственный доктор Сангре (Генри Виктор, британская звезда эры немого кино). Вскоре выясняется, что доктор не только практикует вудуистские ритуалы, поднимающие мертвецов, но и работает на вражескую разведку. Он пытается выведать важную информацию у пленного адмирала ВМФ США, заточенного в подвале особняка. Разумеется, героям придется помешать планам доктора — и как можно скорее.

Снятый в годы Второй мировой, «Король зомби» был первой попыткой создать комедийный зомби-хоррор. Хотя это был типичный малобюджетный проект знаменитого в 1940-х и 1950-х продюсерского дуэта Уильяма Томаса и Уильяма Пайна, критика и зрители приняли фильм хорошо; он даже удостоился одной — музыкальной — номинации на «Оскар». Однако наиболее всего он примечателен сюжетом, который использует традиционный для того времени карибский сеттинг и экзотику вуду в качестве фона для шпионской истории, разыгранной в абсурдистском ключе. Через два года последовал сиквел — «Месть зомби», где немецкий ученый (играет его Джон Кэррадайн) стремился создать армию солдат-зомби для Третьего рейха (кажется, это было первое использование сюжета, дожившего до наших дней в десятках и сотнях треш-хорроров).

2. «Я гуляла с зомби» (1943)

Бетси, медсестра из Канады, приезжает на остров Сан-Себастьян, чтобы работать по найму на семью богатого плантатора. Она обнаруживает, что жена хозяина плантации, о которой Бетси предстоит заботиться, находится в пограничном состоянии. Местные потомки рабов, трудящиеся на плантации, убеждены, что женщина превращена в зомби с помощью магии вуду. Поначалу Бетси отказывается в это верить, однако вскоре ей приходит в голову мысль излечить пациентку весьма неординарным вариантом шоковой терапии.

Жак Турнёр вошел в историю хоррора главным образом благодаря фильму «Люди-кошки» (1942), в 1980-х получившему хорошо известный ремейк с Настасьей Кински. Но есть в его фильмографии и несколько других выдающихся жанровых работ, и «Я гуляла с зомби» — одна из них. Сценарий, к которому приложил руку известный писатель Курт Сьодмак, использует сюжетную модель романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, искусно переплетая любовную историю и мистические мотивы. Причем по ходу действия в сюжете затрагиваются, пусть косвенно, неожиданные темы: от эвтаназии до критики колониализма. Все это в сумме дает едва ли не первый пример того, как зомби-хоррор можно органично соединить с драмой, что можно считать новаторством.

3. «Девственница среди живых мертвецов» (1973)

Кристина (Кристина фон Бланк) приезжает из Лондона в поместье к родственникам, чтобы решить юридические вопросы, связанные с завещанием недавно скончавшегося отца. Окружающие ведут себя довольно-таки странно (например, пьют человеческую кровь), но Кристина до поры до времени не придает таким мелочам большого значения. Однако вскоре ситуация меняется: девушка узнает, что все жители замка, в котором она остановилась, уже не принадлежат к миру живых, а душу ее отца похитила Королева Ночи.

Хотя формально фильм знаменитого Хесуса Франко не относится к категории зомби-хоррора, его нельзя проигнорировать. В роли Кристины — одна из звезд эксплуатационного кино той эпохи Кристина фон Бланк, а ее дядю Говарда играет жанровый ветеран Говард Вернон — постоянный член актерской обоймы Франко. Сам режиссер снялся в небольшой роли местного юродивого Базилио, разговаривающего с отрезанной куриной головой. Выпущенный в начале 1970-х, фильм позднее был перемонтирован для проката в разных странах — и в ходе дополнительного монтажа коллега Франко, французский мастер эротического хоррора Жан Роллен, добавил в сюжет эпизоды с зомби. Впрочем, и без него работу Франко можно считать одним из ярчайших образцов треш-кинематографа, в котором присутствуют все характерные для испанского визионера темы: от лесбийских заигрываний с главной героиней до кровососущих женщин, томно прогуливающихся в готических интерьерах. Все это смотрится еще более сюрреалистично, если помнить, что сцены с ходячими мертвецами вставлены из другого треш-шедевра — «Озеро зомби» (1981).

4. «На волне ужаса» (1977)

Из-за странного оранжевого тумана группа туристов, плавающая на маленькой лодке, сбивается с курса и натыкается на огромный корабль без признаков кого-либо на борту. Поскольку их суденышко повреждено, туристам приходится как можно скорее добираться до ближайшего островка, на котором расположен заброшенный отель. Едва оказавшись на суше, герои понимают, что за ними по пятам следует отряд кровожадных зомби — некогда немецких солдат из элитного отряда СС, в конце войны оставленных умирать на корабле посреди моря.

В фильмах про зомби-нацистов всегда царит особая атмосфера. Чаще всего речь идет о треш-хоррорах, запоминающихся в основном из-за названий вроде «Могилы живых мертвецов» (1981), или же уморительных потугах на драму («Озеро зомби», 1981) с плохим гримом и беспомощными спецэффектами. На их фоне дебютный фильм малоизвестного, но примечательного режиссера Кена Видерхорна выглядит настоящей жемчужиной в огромной куче мусора. Это одна из немногих попыток сделать действительно атмосферный хоррор на тему неупокоенных нацистов, где на вторых ролях задействованы культовые артисты Питер Кушинг и Джон Кэррадайн. Также фильм примечателен отличным дизайном самих зомби и подводными съемками — задолго до сцены с акулой во всем известных «Пожирателях плоти» (1979) Лучио Фульчи. В общем, отличный пример, как можно снять зомби-хоррор про нацистов стильно, с максимальным саспенсом и минимумом клише.

5. «Дети» (1980)

Возле небольшого городка Рэйвенсбек происходит утечка токсичного газа, жертвой которой становятся местные дети. После смертельного отравления детишки возвращаются к жизни в качестве кровожадных ходячих мертвецов, которые убивают объятиями — превращая жертвы в обугленные трупы. Противостоять им будут местный шериф и группа его друзей, которым придется отрубать руки почти всем городским детям, — только так можно убить малолетних зомби.

Этот фильм небезызвестной студии «Трома» вполне можно назвать забытым шедевром треш-хоррора. Самое в нем восхитительное — серьезность, с которой режиссер Макс Калманович рассказывает эту безумную историю, которая — в сочетании с неплохими спецэффектами, классным дизайном зомбифицированных детей и музыкой знаменитого Гарри Манфредини (титульный композитор франшизы «Пятница 13-е») — производит поистине сюрреалистическое впечатление. После премьеры фильма одни критики писали, что кино доверху заполнено мизантропией, а другие — что показанные в фильме сожженные тела «выглядят в точности как забытая пицца пепперони с черными оливками и анчоусами».

6. «Змей и радуга» (1987)

Американский антрополог Алан Дэвис (одна из малоизвестных ролей Билла Пулмана) прибывает на Гаити, чтобы найти рецепт загадочного препарата, известный местным шаманам. Он планирует использовать его в качестве анестетика нового поколения, способного совершить переворот в медицине. Первоначально изыскания Дэвиса носят чисто научный характер, однако чем больше он узнает о местных ритуалах, связанных с воскрешением мертвых, тем тоньше становится для антрополога граница между научным и магическим мышлением.

Фильм основан на широко известной в 1980-е нон-фикшн книге этноботаника Уэйда Дэвиса, который во время экспедиций на Гаити столкнулся с историей зомбификации Клавиуса Нарцисса. Он подробно описал этот случай, предположив, что под мистическими знаниями гаитянских колдунов кроется использование определенного рода растений, вызывающих трансовые состояния, сопровождающиеся потерей памяти и галлюцинациями. Хотя в академических кругах книгу Дэвиса встретили настороженно, она остается главным свидетельством, что феномен зомби — в классическом его в виде — вполне возможен и лишен какого-либо сверхъестественного компонента. Уэс Крэйвен заинтересовался трудом Дэвиса и в «Змее и радуге» предпринял масштабное исследование гаитянской культуры, мастерски связав два различных контекста — этнографический и мифологический. Получился, может быть, один из самых стильных фильмов Крэйвена: здесь множество запоминающихся визуальных решений, которые передают, как экзотическая, но понятная реальность страны «третьего мира» постепенно заменяется сюрреалистическим пространством, заполненным призраками, живыми мертвецами и оживающими снами.

7. «Возвращение живых мертвецов 3» (1993)

Пара влюбленных тинейджеров — Курт и Джули (Дж. Тревор Эдмонд и Мелинда Кларк) — тайком пробираются в секретную военную лабораторию, где отец Курта участвует в эксперименте по воскрешению мертвецов. В результате трагического инцидента Джули гибнет — и Курт решает как можно скорее вернуть ее к жизни с помощью увиденных в лаборатории технологий. Ему это удается, но есть проблема: теперь ей все чаще и чаще хочется человеческого мяса, а единственное чувство, способное хоть немного притупить всепоглощающий голод, — это боль.

Пожалуй, самый недооцененный — и самый серьезный — фильм известного хоррормейкера 1980-х Брайана Юзны («Реаниматор», «Общество»). Хотя формально это триквел известной франшизы, насчитывающей уже пять частей, по настроению он отличается остальных картин — более комедийных. Юзна снял историю трагической любви, украсив ее вырванными конечностями и поеданием мозгов, характерными для зомби-хоррора. Примечательно, что проблема очеловечивания зомби (и необратимой потери человечности под напором пробуждающихся инстинктов) возникла в массовом кинематографе сравнительно недавно. Так, малобюджетный хоррор начала 1990-х на несколько десятков лет опередил современные тренды.

8. «Дядя Сэм» (1996)

В провинциальный городок Твин Риверс в канун Дня независимости доставляют гроб с телом сержанта Сэма Харпера (Дэвид Фралик), погибшего во время войны в Заливе от «дружественного огня». Его девятилетний племянник Джоди, боготворивший покойного, убит горем, которое сменяется ужасом, когда дядюшка возвращается к жизни в виде озлобленного маньяка-зомби. Скрывшись под маской «дяди Сэма», сержант Харпер отправляется на главный американский праздник, чтобы жестоко отомстить стране, пославшей его на смерть.

Режиссер Уильям Лустиг («Маньяк», 1980) уже обращался к теме оживших мертвецов, сняв в конце 1980-х — начале 1990-х трилогию «Маньяк-полицейский». В этом же фильме Лустиг эксплуатирует образ «дядюшки Сэма», помещая всемирно известный национальный символ в жанровые рамки слэшера с политическим подтекстом. В 2010-х смотрится такой сюжет даже более актуально, чем в середине 1990-х, когда в американском обществе еще не наблюдалось столь масштабного раскола. За сценарий здесь отвечал Ларри Коэн, известный жанровый автор («Вкусная дрянь», «Кью»), снадбивший происходящую на экране резню внушительной дозой фирменного черного юмора. Кроме того, в фильме засветились несколько приметных актеров: в частности, культовый Айзек Хейз (самая известная роль — голос Шефа из «Южного парка»), Пи Джей Соулз (удушенная Майклом Майерсом в самом первом «Хэллоуине»), а также ныне подзабытый Уильям Смит (сериал «Планета обезьян»).

9. «Смертельный голод» (1998)

Во время исследовательской поездки за образцами мха студент Марк находит в лесу странную женщину, которая кусает его в шею. С этого момента для него начинается медленный и болезненный процесс трансформации в зомби, который приведет к неизбежному, но трагическому финалу.

Этот фильм — результат энтузиазма одного человека, Эндрю Паркинсона. На съемках он выступил режиссером, сценаристом, продюсером и композитором, а также снялся в небольшой роли. Работа Паркинсона примечательна тем, что под оболочкой низкобюджетного хоррора скрывается неожиданно серьезная попытка взглянуть на образ живого мертвеца как на драматический, даже трагический. В плане постановки проблем фильм значительно опередил свое время не только тематически, но и с точки зрения некоторых технических приемов (например, открывающая сцена снята в псевдодокументальном формате — за год до появления «Ведьмы из Блэр»). Но этой глубине подхода отчетливо противоречит вопиющая нехватка бюджета и низкий профессионализм актеров, что оставляет двусмысленное впечатление.

10. «Мертвячка» (2008)

Парочка тинейджеров, прогуливая уроки, забредает на территорию заброшенной психиатрической лечебницы, где обнаруживает прикованный к койке живой труп женского пола. Немного поразмыслив, друзья решают никому об этом не говорить, и девушка-зомби становится их общим секретом, который постепенно разрушает некогда крепкую дружбу.

В центре внимания «Мертвячки» в первую очередь — крайне необычный любовный треугольник, а история держится в большей степени на психологизме, чем на традиционных для зомби-хоррора сценах поедания людей. Поставили фильм два малоизвестных режиссера — Марсель Сармиенто («З/Л/О: Новый вирус», 2014) и Гади Хэрел, — а вот сценарий написал жанровый ветеран Трент Хаага, активно работающий в хорроре и сейчас (начинал он на четвертой части «Токсичного мстителя»). В «Мертвячке» органично переплетаются напряженная подростковая драма и физиологичный зомби-хоррор. Вместе с тем фильм умело ставит вопросы, которые наверняка возникали в голове у любого поклонника историй о живых мертвецах — «На что был бы похож секс с зомби?» или «Что если сделать из зомби секс-раба?». При всей внешней абстрактности этих вопросов «Мертвячка» предельно конкретно и реалистично показывает характер моральных конфликтов, связанных с эксплуатацией человеческого тела, особенно — находящегося в пограничном состоянии.

Автор текста: Дмитрий Соколов
Источник: kinoart.ru

Другие материалы:

Показать полностью 10
102

О сериале «Штамм» / The Strain (2014-2017), реж. Гильермо дель Торо — после просмотра первого сезона

Досмотрен первый сезон «вампирского» (почему в кавычках – чуть позднее) сериала «Штамм». Качественное шоу, и это не удивительно, учитывая, что проектом заведует Гильермо дель Торо.

Мистика и инфернальные монстры для режиссёра – тема любимая, снимаемая с любовью и трепетом. Фирменная особенность монстров «от дель Торо» – они получаются высокохудожественными, если и не утончёнными, то очень артистичными (от слова art). Поэтому вполне ожидаемо, что и вампиры этого режиссёра получились необычными (отсюда и кавычки вначале) и не только визуально.

Если, узнав о том, что сериал про вампиров, кто-то подумал, будто бы научное название «Штамм», более подходящее какому-нибудь сай-фай триллеру «а ля Крайтон», вводит в заблуждение – то именно в этом он и заблуждается. Данный сериал – достаточно редкий случай сочетания двух киножанров: вампирского и фильма-эпидемии. Более привычны в таком виде картины о зомби (дилогия «28 дней и месяцев спустя», «Война миров Z»), а вампиры до сих пор сохраняли мистический ореол, но дель Торо это исправил (причём начал он с издания книг трилогии «Штамм», ТВ-сериал стал её экранизацией).

По его трактовке вампиризм – это вирус, носителем которого является кровососущий и плотоядный червь-паразит, на вид – глист-переросток. После инфицирования за короткий промежуток времени в несколько часов тело человека кардинально перестраивается – атрофируются органы, и внутренние, и внешние. Показывается это очень натуралистично, иногда с изрядной долей чёрного юмора: чего стоит один лишь эпизод, когда, инфицированный мужчина, превращаясь в вампира, теряет первичные половые признаки, они у него в буквальном смысле слова отваливаются.

Кроме того, появляется острое чувство голода, желание выпить-поглотить человека, хотелось бы отдельно подчеркнуть – в первую очередь, тех людей, кого любишь. Это неоднократно озвучивается в сериале, что любовь становится проклятием, заставляя инфицированных возвращаться домой в поисках своих супругов, детей и родителей, чтобы впиться в них… но не зубами, конструкционные изменения организма приводят к появлению нового органа – огромного «языка» с жалом на конце. Он достигает в длину несколько метров (на вид напоминает широкий шланг), может «выстреливаться» изо рта резким стремительным движением (наподобие того, как лягушки ловят мух), прикрепляется к жертве, для этого на конце его существуют специальные, не то щупальца, не то присоски, между которыми и находится жало, вонзающееся в тело. Через этот шланг и выпивается кровь.

Такая, вот, эпидемия и поражает многострадальный Нью-Йорк. С наступлением темноты (здесь, как в классических источниках – кровососы боятся дневного света и серебра, правда, вот, про чеснок никаких упоминаний нет) на улицы вылезают вампиры и жалят горожан. Чтобы остановить эпидемию нужно убить «нулевого пациента», коим является хозяин – древний вампир. В город он был доставлен в гробу (это тоже по классическому сюжету, только вместо корабля, как это было в «Носферату», выбирается авиалайнер). Для сериала мир создан шикарный, есть, где развернуться.

С одной стороны – это современный мегаполис: тут вам и неповоротливость административной системы, которая могла бы вовремя остановить эпидемию, не беспокойся руководство города о политических аспектах; и продажность элиты (умирающий миллиардер Элдрич Палмер – это имя, уж, не кивок ли Филипу Дику? – способствует планам хозяина по порабощению мира, в надежде, что тот обратит его, подарив бессмертие); и жизнь маргинальных слоёв общества (один из ключевых персонажей сериала – отсидевший за угон автомобилей мексиканец Аугустин Гас Элисальде, который нанимается для вывоза вампирского гроба из аэропорта, брат Аугустина – наркоман, мать работает медсестрой в больнице, друзья – бандиты, живёт в трущобах, в общем, полный набор).

Среди других героев шоу – хакерша Датч Уэлдерз, за щедрую плату уронившая интернет и мобильную связь в Нью-Йорке накануне начала эпидемии; руководитель группы по борьбе с эпидемиями Центра контроля заболеваний Эфраим Гудвэзэр, а также его ближайшее окружение – десятилетний сын, бывшая жена с нынешним ухажёром, двое коллег (один из которых его друг, вторая – любовница), в общем, здесь тоже есть, каких страстей нагородить; профессиональный истребитель крыс Василий Фет (родители которого эмигрировали в США ещё из советского Киева), с успехом переквалифицировавшийся с грызунов на вампиров; рок-звезда Габриэл Боливар (не ясно в каком жанре – не то дум, не то метал, не то эмо – что, впрочем, и не важно), у которого, кстати, член и отвалился. Очень живописный получился набор.

Обложка романа Филипа Дика «Три стигмата Палмера Элдрича»

Вторая сюжетная линия – история противостояния фашистского офицера Томаса Айхорста и заключённого концлагеря Абрахама Сетракяна. Томас – верный слуга хозяина, а Абрахам – плотник, создавший в лагере тот самый гроб, в котором этот вампир обитает. После освобождения Сетракян всю свою жизнь посвящает борьбе с кровопийцами. Есть и третья составляющая сюжета, которая была приоткрыта только под конец первого сезона – цивилизация вампиров. Хозяин – лишь один из Древних, а его выходки в Нью-Йорке – нарушение священного договора. Равновесие нарушено, и теперь на сцену выходит отряд спецназовцев-кровососов (кроме шуток – бледные клыкастые морды в военной амуниции, видок тот ещё).

Отдельно хотелось бы упомянуть о команде режиссёров сериала. Конечно, от «Штамма» не стоит ожидать той глубины и художественной филигранности, которая присуща полнометражным фильмам режиссёра, всё-таки не тот формат. Тем более что здесь он выступает больше как продюсер, а не режиссёр (им лично снят лишь первый полуторачасовой эпизод сериала). С другой стороны, среди режиссёров сериала множество крепких профессионалов, участвовавших до этого в отличных проектах, как телевизионных, так и широкоэкранных.

  • Из телевизионщиков – Фил Абрахам («Мотель Бейтсов», «Последователи»), Питер Уэллер (да, тот самый Робокоп, помимо актёрства он давно и успешно режиссирует сериалы, среди которых «Под куполом» и «Салем»), Т.Дж. Скотт («Константин», «12 обезьян», «Готэм»), Гай Ферленд («Город гангстеров», «Ходячие мертвецы»), Дэвид Семел («Человек в высоком замке», «Ганнибал»), датчанка Шарлотта Зилинг (после всемирного успеха европейских сериалов «Убийство» и «Мост» она плодотворно трудится на американском ТВ, кроме американских ремейков датских детективов в её активе также «Сосны», «Родина»), Дж. Майлз Дэйл («Робокоп», «Люблю тебя до смерти», «Андромеда»), Ховард Дойч («Американская история ужасов», «Настоящая кровь»), Кевин Даулинг («Мёртвые, как я», «До смерти красива»), Джон Дал («Карточный домик», «Подозреваемый»), Кит Гордон («Фарго», «Декстер»), Деран Сарафян («Доктор Хаус», «Ад на колёсах»);

  • Из полнометражников – Грегори Хоблит («Первобытный страх», «Радиоволна»), Винченцо Натали («Куб», «Химера»), ну, и сам дель Торо.

Другие мои отзывы на сериалы:

Показать полностью 5
Отличная работа, все прочитано!