Все как завещал Оруэлл
Война - это мир
Незнание - сила
Война - это мир
Незнание - сила
Действительно. После прочтения "1984" будет много-много радости
“У дзевяностыя я ўпершыню сутыкнуўся з раманам Джорджа Оруэла «1984». Менавіта па-беларуску. Тады я з палёгкаю ўспрымаў гэта як мажлівую, але не ўмацаваную ў правах мінуўшчыну. Апошнія некалькі гадоў, яшчэ да 2020, я толькі гэты раман і круціў у галаве. Можа, гэта і ёсць праца майго жыцця.
Колькасць пачварных супадзенняў з рэчаіснасцю выбешвае, разбурае знутры, і разам з гэтым заклікае інстынкт самазахавання казаць гучнае НЕ”.
(с) Алег Гарбуз, выканаўца, рэжысёр і рэдактар праекта
Мы прадстаўляем сапраўды эпічны праект. Першая версія рамана Джорджа Оруэла на беларускай мове ў аўдыёфармаце. Пераклад Сяргея Шупы. Галасы Купалаўцаў.
Прэм’ера-трылогія. Тры дні, тры вечары, тры часткі. Твор, які дзясяткі гадоў застаецца на вяршыні чытацкіх рэйтынгаў.
Американская писательница Сандра Ньюман перескажет роман-антиутопию Джорджа Оруэлла 1984 от лица женщины. Как сообщила газета The Guardian, идею "переосмыслить" классическую книгу одобрил Фонд британского писателя.
Предполагается, что новая книга выйдет в 2023 году под названием Джулия. Она расскажет о событиях 1984 от лица возлюбленной главного героя Уинстона Смита.
"Джулия понимает мир Океании (вымышленное место, где живут герои романа – ред.) намного лучше, чем Уинстон. Сам Оруэлл писал, что в некотором отношении она была проницательнее, чем главный герой, и гораздо менее восприимчивой к партийной пропаганде", – подчеркнули в издательстве Granta, которое опубликует роман.
По словам представителя фонда Оруэлла Билла Гамильтона, Ньюман в своей книге ответит на два оставшихся без ответа вопроса: что Джулия увидела в Уинстоне и как столкнулась с партийной иерархией.
Как отмечает издание, сын и наследник писателя Ричард Блэр также одобрил решение переосмыслить знаменитое произведение отца.
https://www.theguardian.com/books/2021/dec/07/feminist-retel...