Ответ на пост «Мы говорим на языке оккупантов — добровольно»6
@rzhanenkov, вот чем отличается депутат от обычного человека? Тем, что "проблему", в которой он ни хрена не смыслит, может раздуть до вселенских масштабов. Можно даже не парится, что в этот момент, ты выглядишь полным дураком, депутатов уважать положено вне зависимости от...
А вы явно не в курсе того, о чем ведёте речь. Язык он вообще структура живая, ещё и довольно своенравная, потому что язык никому ничем не обязан, ни депутату, ни алкашу дяде Васе, ни даже президенту. Язык прежде всего фиксирует социальные и культурные процессы в обществе - это минимум. Максимум, это когда язык начинает переваривать новояз внутри себя и у русского с этим всё в порядке.
Понимаю, что вы невыездной, но на Пикабу же вы постите свое графоманство, а значит можете посмотреть, например, зарубежные рекламные ролики, например из Азии. Там нет этого великолепия приставочно-суффиксального издевательства над иностранными словами. То ли дело русский. Из последнего, недавно узнал новое молодежное слово "сим": оно происходит от английского simple и применяется для обозначения простоватого человека. Ещё раз, слово из английского языка, который в принципе старается сокращать всё и вся, российская молодежь сделала ещё короче, поделив количество букв пополам.
А теперь более конкретные вопросы к депутату заксобрания Петербурга Ржаненкову. Расскажите нам, простым людям,что за элитные ТЦ вы посещаете, где сплошь латинские названия? В каких кафе вы бранчуетесь порриджем и бейглом? Теремок для питерского депутата это все ещё моветон и западло? Или дело в том, что свинья везде грязь найдет?
Я вот знаю с десяток заведений в центре Питера, где вам нальют Иван-чай, но вы почему-то умудряетесь находить места с засильем иностранных слов. Совсем оторвались от народа, да? А казалось бы, всего-то какой-то регионал.
Кстати, слова: ресторан, кафе, бистро вас не смущают?
Каким вообще нужно быть недалёким лицемером, чтобы в городе, отстроенном европейскими архитекторами с -бург в названии, что-то там говорить про чистоту русского языка?
Или Петр I когда флотом занимался все термины на русский перевел?
Государя императора это не смущало, а у несчастного депутата так сердце кровью обливается - молчать не может.
Вы не стесняйтесь, расскажите нам, как вы вообще дошли до такого раздутого самомнения, что решили, будто русскому языку вообще нужна ваша защита?
Вы вообще кто такой? Какой-то местный чиновник, да?
За более чем тысячелетнюю историю русский язык чего только не пережил и как-то выжил вместе со всей русской культурой. Но вместо того, чтобы относится к нему с должным уважением, вы на своем депутатском кресле так воспарили и преисполнились гордыней, решив, что языку нужна защита великого светоча лингвистики Ржаненкова.
Не много ли вы на себя берете и не попутали ли вы берега?
И, конечно же, в лучших традициях отечественного депутатского корпуса, вы не пытаетесь понять и повлиять на культурные, общественные и социальные процессы, приведшие к засилью англицизмов, вы решаете запрещать лексику.
Так идите дальше! Анус себе зашейте, а то чего это: мерзкие каловые массы выходят из тела, чтобы потом мерзко вонять в унитазом очке - непорядок! Слишком мерзко. Запретить!
Запретить срать депутату Ржаненкову! Пусть с калоприемником сидит в зале заседаний.
Вы депутат в многомиллионном городе, где раз в 15 лет открывают новую станцию метро. Может вы своими прямыми обязанностями займетесь уже, а не будете, как экзальтированные герои Чехова, сокрушаться, что сад вырубили - современная питерская недобуржуазия.
И личная просьба от меня депутату Ржаненкову: не писать больше глупой графомании про русский язык, как минимум, пока вы не переименуете Петербург в Петроград. А лучше вообще займитесь реальными проблемами города, это, вроде как, ваша работа.
Почему в английском языке окончание множественного числа почти всегда -S
Или почему в английском все через Эс :)
Это первая попытка в видео в принципе. Поздравления на днюхи Пикабу не в счет. Надеюсь, я справился с задачей рассказать понятно и интересно. Вставку про викингов-репетиторов попросил добавить ученик, которому я пообещал первому показать готовый ролик :)
Очень краткое содержание - окончания множественного начали деградировать, как мы на пикабушечке, викинги учиться не хотели, и помогли эти окончания пинать, особенно на севере, и к приходу нормандцев оставались особо активными -ES и -EN (так как согласные звуки, дольше бить), первое совпало с окончанием у нормандцев, стало более престижным и победило.
Длинное более умное содержание - гугл док с анализом.
Приходите в группу в телеге, там угадайки - https://t.me/polyglossa
Моя личная телега - https://t.me/polyglotty, отвечаю на вопросы про английский
Латышский и латынь
Помните шутку о том, как кто-то по ошибке вместо латыни два месяца учил латышский? Видимо, это не очень-то и шутка. Wildberries (или конкретный продавец?) подтверждает. Как видно, словарь уже купили - вот только как латышский или как латинский? В любом случае, судя по тому, что оценка - 5, товар подошёл!
Про Вавилон
Осознала, что фамилия Вавилов, происходящая от имени Вавила (Βαβύλας), идёт от названия города Вавилон 👀
Вопрос от подписчика: как связаны этикет и этикетка?
Короткий ответ: во французском языке, откуда мы заимствовали и этикет, и этикетку, - это одно и то же слово, "étiquette". То есть и "записка, надпись", и "свод предписанных правил". Общее значение считывается - что-то написанное.
Теперь длинный ответ.
Французское слово "étiquette" происходит от старого варианта "estiquette" ("записка", либо "палочка"). От глагола "estiquier" ("прицеплять, прикалывать, прикреплять"). Понятно, что записка стала запиской - как что-то, что прокалывается палочкой и прицепляется на видное место.
Далее сейчас у нас будет небольшое путешествие по волнам волшебной французской орфографии. У "estiquier" был вариант "estacher", происходит это всё от ещё более старого "estachier", у которого был вариант "atachier" ("прикреплять"). Непосредственно из "atachier" произошёл современный французский глагол "attacher" ("прикреплять"), откуда "атташе" (дословно "прикреплённый"). Ну и английское "attach" с тем же значением.
Но это всё французское богатство унаследовано не из латыни, а от германцев, скорее всего, от франков, у которых реконструируется слово *stekan ("прикреплять"), а в прагерманском аналогичное *stikaną.
Конечно же, отсюда происходит английское "stick" ("палка, колоть, втыкать"), откуда и "стикер", как что-то прицепленное.
В праиндоевропейском, по всей видимости, существовал корень *(s)teyg- с семантикой чего-то острого и колющего. Из известных потомков можно упомянуть слово "стигма", от греческого στῐ́γμᾰ [stĭ́gmă] ("стигма, метка, клеймо"), а также "тигр", от греческого τῐ́γρῐς [tĭ́grĭs] ("тигр"), заимствованного у иранцев, где в авестийском tigri - это "стрела", а в персидском 𐎫𐎥𐎼 [t-g-r] - это "заострённый". Тут либо переход случился метафорический со стрелы на тигра, либо слово "тигр" изначально какое-то субстратное, похожее на стрелу, и товарищи его просто переосмыслили.
Итого, "этикет", "этикетка", "атташе", "стикер", "стигма" и "тигр" - родственники!
От чего зависит уровень «общественного владения» английским языком
База от Евгения Ерошева (его канал на ютубе рекомендую не только изучающим немецкий, но и всем интересующимся практическим языкознанием) , где он в доступной форме объясняет, почему в одних странах говорят на английском языке, а в других – «учите наш язык, если хотите к нам ездить как турист». Вдвойне приятно, что я этот феномен объясняю точно так же 😊
Факторы, влияющие на:
языковая близость;
малое количество медиа-контента на своём языке (находится в корреляции с общим числом говорящих на родном языке);
небольшой размер экономики.
Каждый из этих факторов не прямо вот определяющий, но сочетание всех их трёх приводит к тому, что в данной конкретной стране очень многие будут плюс-минус сносно владеть английским. Ну и поверх этого, разумеется, особенности системы образования, которая подстраивается к общественному запросу.
Отсюда вывод: в России никогда такой ситуации не будет, и наша стезя описана в анекдоте:
– Do you speak English?
– Yes, of course. But хули толку…
Не хорошо, не плохо – просто факт.
И ещё интересное из его статьи, перекликающееся с одним из постов у меня в канале про профилактику болезни Альцгеймера:
Если я буду постоянно слушать английский, не запутаюсь ли я в своем родном языке?
Нет, этого не стоит бояться. Мозг человека отлично справляется с переключением между языковыми системами. Феномен «интерференции», когда слова из разных языков смешиваются, обычно проявляется на начальных и средних этапах изучения, но по мере роста вашего уровня владения мозг учится все четче разделять языки. Для мозга это похоже на тренировку, которая со временем делает его только сильнее и гибче.
Никуда не деться, в общем. Продолжаем ловить кайф от изучения языков.