Рофлить, флексить, лойс...
Не уверена, что эти слова будут актуальны уже хотя бы через пару лет, однако на сегодняшний момент они активно режут мои нежные ушки.
Большая часть сленговых выражений будет восприниматься как пережиток прошлых эпох уже в следующем поколении, как стало со словечками из прошлых десятилетий.
Например:
"шузы" - обувь
"шнурки в стакане" - родители дома
"хаер" - волосы
"прикид" - одежда
"герла" - девушка
Если сегодня кто-то употребит что-то из этого, он создаст впечатление абсолютно допотопного человека, который пытается выпендриться, но не успевает за эпохой.
Впрочем, если он перейдёт на современный сленг, это будет ещё менее органично. Когда тебе четырнадцать, ты можешь себе позволить больше в лингвистическом плане, и не выглядеть неуместно, чем когда тебе сорок и на тебе прямо сейчас официально-деловой стиль одежды.
Однако те сленговые выражения, что приживутся, со стопроцентной вероятностью будут считаться абсолютно нормальными и устоявшимися уже через несколько поколений ( ̶х̶о̶т̶я̶ ̶я̶ ̶н̶а̶ ̶д̶а̶н̶н̶ы̶й̶ ̶м̶о̶м̶е̶н̶т̶ ̶н̶е̶ ̶п̶о̶с̶т̶а̶в̶и̶л̶а̶ ̶б̶ы̶ ̶и̶ ̶с̶т̶а̶ ̶р̶у̶б̶л̶е̶й̶ ̶н̶и̶ ̶н̶а̶ ̶о̶д̶н̶о̶ ̶и̶з̶ ̶н̶и̶х̶).
Итак, сколько из этих слов вы знаете? :)
Фейк - что-то поддельное и не соответствующее действительности, вводящее в заблуждение. Происходит от английского "fake" ("фальшивка").
История этого слова может оказаться очень забавной, поскольку чаще всего его выводят из глагола "to feague". Расшифровывается этот глагол следующим образом - засовывать кусочек очищенного имбиря в зад коню, дабы оный проявлял признаки бодрости при продаже. Конь с имбирём в заднице поднимал хвост, переступал с ноги на ногу и всячески демонстрировал свою молодецкую удаль. Коня покупали, а после первого же посещения уборной его характер резко менялся. Вспоминайте теперь об этом каждый раз, когда слышите слово "фейк".
Агриться — "злиться". От английского слова "agression" ("агрессия").
Апнуть — "повысить" (уровень, например). Происходит от английского слова "up" ("вверх").
Вайб — энергетика, атмосфера. Положительная, преимущественно. Сокращение от "vibrations" ("вибрации").
Донат, донатить, задонатить — сделать пожертвование или купить что-то виртуальное (в компьютерной игре) за реальные деньги. От английского "to donate".
Запилить — сделать, организовать. Думаю, тут всё понятно, ассоциация с плотницким делом. Пилить можно какой-то предмет, но теперь этим мало кто занимается (по крайней мере среди молодёжи), и слово пристроили для выполнения чего угодно.
Зашквар, зашкварно — неприятное, позорное, некрасивое, немодное. Версий о происхождении две. Первая - от слова "шкварки". Вторая - от слов "скверна", "оскверниться".
Изи — легко. От английского "easy".
Краш — тот, в кого внезапно, слепо и безнадежно влюбились. От английского "crush" ("раздавить"). Подходящее слово, если вспомнить, как ощущается подростковая влюбленность...
Кринж, кринжово — это состояние неловкости. От английского слова "cringe" (значений много, например, "отвращение" или "содрогание"). Понятие близко к "испанскому стыду". Ну или просто можно сказать так о чем-то странноватом.
Крипово — "жутко". От английского "creepy".
Лойс - "лайк". Просто искажение.
Олды — люди старшего возраста. Причем и на год, и на тридцать. Употребляться может как в негативном контексте младшими (если олды не в их теме), так и в позитивном самими олдами (когда только они в теме чего-то, а младшие нет). От английского "old" ("старый").
Пруф — "доказательство". От английского "proof".
Рандомно — случайным образом. От английского "random".
Рофлить — "шутить". От интернетного сокращения времён девяностых-нулевых -ROFL (Rolling On Floor Laughing) - «катаюсь по полу от смеха». А ROFL когда-то возник по аналогии с LOL (этот на пару лет старше), который означал "громко смеюсь" (Laughing Out Loud).
Фиксить — "исправить". От английского "fix" ("чинить").
Флекс, флексить — стараться выделиться, выпендриться, выпендреж. А происходит это слово от английского "flexible" ("гибкий") в связи с тем, что так называли гибкие движения на танцполе.
Форсить — навязывать, настойчиво продвигать. От английского "to force" ("принуждать").
Хайп — ажиотаж на ровном месте. Раздуть из мухи слона, чтобы прославиться, например. От приставки "hyper-", которая обозначает чрезмерный уровень. У нас она тоже встречается, но в виде "гипер-".
Чилить — отдыхать, расслабляться От английского "chill out" ("прохлаждаться, расслабляться").
Чекать, чекнуть — "проверить", от английского "to check".
Шейм, шеймить — стыдить. От английского "shame".
Кекать – смеяться. Происходит из корейского обозначения смеха на письме. У нас "ха-ха-ха", у них "ke-ke-ke". Распространилось из-за мультиплеерных игр.
Мерч – одежда с символикой музыкантов, блогеров и прочих. Родственное слово - "мерчендайзер".
Пранк – розыгрыш. В анлийском языке слово "prank" в этом значении встречается уже в 1520е годы.
Хейтить – ненавидеть, от английского "hate".
Лук — внешний вид, образ, одежда. От английского слова look («вид; внешность»).
Топчик — означает одобрение, тот факт, что предмет или действие считается модным или популярным. Заимствованно из английского языка, где top означает «верхний», «первый» или «максимальный».
Пожалуй, из всего этого я бы могла добровольно употребить только слово "рандомный". Ну и, наверное, "фейк". А у вас как со сленгом?) Какие ещё есть (я тут не специалист, это точно).
instagram.com/lang_witch_ | t.me/lang_witch