"Книга" в языках Европы

"Книга" в языках Европы Книги, Иностранные языки, Этимология, Язык, Слова, Лексика

Праславянское *kъniga, зачастую возводят через др.-тюрк. *küinig, волжско-болг., дунайско-болг. *küiniv и уйг. kuin, kuinbitig к китайскому слову k̔üen «свиток»; Родственно заимствованному из дунайско-булгарского источника венгерское слово и эрзянское слово. конёв - бумага; Но есть также несколько исконнославянских версий происхождения (одна, например, о связи с кнея́ «роща, лес, окруженный полями, густой кустарник»), скандинавская (из др.-сканд. kenning «познание, учение») и даже армяно-ассирийская.

Почти во всех тюркских языках слово восходит к арабскому كتاب [ктаб]. Во многих германских языках слово "книга" близко к слову "бук" (прагерм. *bōka). Румынское слово восходит к латинскому charta «папирусный лист, бумага, письмо» и родственно испанскому carta - 'письмо, послание'. А какое слово вам напоминают латышский и эстонский варианты?

Библия и библиотека — слова греческого происхождения. Многие ошибочно думают, что название священного для христиан писания дало название другим книгам, но это не так. Греческое βύβλος — это название финикийского города Библ в современном Ливане, который экспортировал папирус.