Калевала
художник Николай Кочергин (1897-1974)
художник Николай Кочергин (1897-1974)
Как известно из «Приложений» к «Властелину Колец», Балин привёл дворфов в Копи Мориа в 2989 году, с боем отвоевав её у орков, обитавших там. Примерно с 2990 г. Саруман начинает разводить орков в Айзенгарде, явно переманив их из остатков тех, что всё ещё обитали в Туманных горах. С 2994-2995 г. орки начинают активную деятельность в горах, что совпадает с нападением на Балина и гибелью колонии наугрим Кхазад-Дума.
Из записей Ори в книге Мазарбул известно, что орки напали со стороны реки Серебрянки, то есть пришли с юга, а единственным местом, где активно плодились орки в то время, был Айзенгард, если не считать Дол Гулдура, что находился за Андуином, на юге Темнолесья.
«Вечером, десятого ноября, Балин, владыка Мории, погиб в Долине Черноречья. Он в одиночку отправился посмотреть в озеро, но был убит спрятавшимся за камнем орком, выстрелившим в него. Мы убили того орка, но появилось множество других... с востока вверх по Серебрянке...»
(c) Властелин Колец. Братство Кольца. Часть 2. Глава 5. Мост Кхазад-дума.
«С Туманных гор спустились другие орки, в основном из племени уруков, служивших Саруману, хотя владельца Айзенгарда заподозрили не сразу».
(c) Властелин Колец. Приложение А. Дом Эорла.
«Cаруману удавалось хранить в тайне то, что он использовал орков и, вероятно, специально разводил их. К тому же, скорее всего, это не могло начаться намного раньше 2990 года. Он, кажется, ни разу не использовал свои орочьи армии за пределами Айзенгарда до нападения на Рохан. Если бы в Совете узнали об этом прежде, они бы, конечно, сразу поняли, что Саруман обратился ко злу».
(c) Неоконченные Сказания. Часть 4. Палантиры.
"Кажется, ни разу не использовал свои армии за пределами Айзенгарда до нападения на Рохан" - это предположение, а не констатация факта, ведь именно активность орков Сарумана в Туманных горах совпадает с гибелью колонии Балина, в то время как орки Саурона лишь крали чёрных лошадей на востоке Рохана.
Именно Саруман завербовал тех орков, так как текст «The Lord of the Rings: A Reader's Companion» добавляет, что между Айзенгардом и Копями Мориа поддерживалась связь, именно от тех орков Саруман узнаёт про Братство, прошедшее через Мориа в 3019 г, а также через своих шпионов он приказывает тем собрать отряд и стеречь реку у границ Лориэна.
Впрочем, орки Саурона тоже имелись в Кхазад-Думе, но те, по словам Гэндальфа, там были из-за митриля, которое они собирали в дань Саурону.
Автор статьи - Elvenstar. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
Из «Властелина Колец» о хоббитах, уплывших за Море, известно лишь про Бильбо, Фродо и Сэма, но, судя по всему, были и другие.
«Не тот ли ты Бладортин, на ком висит ответственность за то, что так много скромных парней и девушек сбежали в поисках сумасшедших приключений, начиная от лазания по деревьям, а заканчивая прятаньем на кораблях, плывущих на Другую Сторону!»
(c) История Хоббита. Первая Фаза. Глава 1 (б) Бладортин.
«Не тот ли ты Гэндальф, который рассказывал такие дивные истории о драконах и гоблинах, и великанах, и горах в дальних странах – и о Море. Говорят, они вдохновляли многих скромных парней и девушек отправляться в приключения: любые безумия от лазанья по высоким деревьям до визитов к эльфам, и даже попыток плавать на <добавлено, но потом вычеркнуто «их» [т.е. эльфийских]> кораблях». Голос Бильбо упал почти до шёпота. «Плавать, уплыть прочь к Другим Берегам. Вот это да!» – вздохнул он.
(c) История Хоббита. Пятая Фаза. Новая Глава 1. Хорошо Спланированная Вечеринка.
В опубликованной редакции книги «Хоббит, или Туда и Обратно» Дж. Р. Р. Толкин убрал данный фрагмент, однако подобные истории сохранились в других его работах. Впрочем, кое-какие отголоски всё же сохранились и в «Хоббите».
«В других семьях ходили слухи, будто кто-то из предков Тука взял себе жену из фэйри. Все это, разумеется, сущий вздор, но стоит отметить: в Туках явно присутствовало нечто такое, что хоббитам по обыкновению несвойственно. Порою кто-нибудь из их семейства пускался на поиски приключений, ускользая тихо и незаметно, а остальные, в свой черед, избегали разговоров о нем, однако против истины не погрешишь: почитали Туков куда меньше, нежели Бэггинсов, хотя были они несомненно богаче».
(c) Хоббит, или Туда и Обратно. Глава 1. Нежданное угощение.
В черновиках, а также в первой редакции книги «Хоббит, или Туда и Обратно» содержалась ещё вот эта строчка - «менее дружественно настроенные упоминали семьи гоблинов».
Более подробные сведения о других хоббитах, где даже названы их имена, содержатся в тексте «Неоконченные Сказания».
"По крайней мере, двое его дядюшек с Туковской стороны были из таких. Этими дядюшками были Хильдифонс Тук, который «отправился в путешествие и не вернулся», и младший из двенадцати детей Старого Тука, Изенгар Тук, о котором говорили, что он «в молодости ушел к морю» («Властелин Колец», Приложение В, «Родовое древо Туков из Великих Смиалов»)".
(c) Неоконченные Сказания. Часть 3. Поход на Эребор.
Автор статьи - Elvenstar. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
Пожалуй, это одна из самых нераскрытых тем "Властелина Колец". Давайте попробуем разобраться в вопросе.
Что мы знаем про дунландцев? В одном из примечаний 12 тома «Истории Средиземья», «О Дворфах и Людях», есть указание, что дунландцы происходили от народа халадин, одного из трех народов Эдайн, которые отвергли Тень и стали друзьями Эльдар. От них также происходили люди, жившие в долинах Белых Гор (включая горцев Дунхарроу), до прихода туда нуменорцев и северян эотеод (которые происходили от другого народа Эдайн, народа Хадора). Соответственно, Людьми Тьмы они не являлись.
Следует также отметить, что сами дунландцы делились на некоторые народы:
1) Дунландцы из, собственно, Дунланда;
2) Пастухи, жившие у рек Адорн и Айзен;
3) Горцы, жившие в окрестностях Айзенгарда.
«Стало быть, Айзенгард был опустошён; Саруман вооружил диких горцев и пастухов из Дунланда с той стороны реки и также натравил их на нас».
(c) Властелин Колец. Две Башни. Часть 3. Глава 7. Хельмова Падь.
Как видим, тут упомянуты пастухи и горцы, и хоть они являются дунландцами, речь про ближайших к Айзенгарду. В «Приложениях» к «Властелину Колец» есть подробное описание того, как те народы образовались. Если говорить кратко, то одни в свое время смешивались с гондорцами, а другие - с рохиррим. Из этого следует, что дунландцы были смешанных кровей и претендовали на некоторые земли, чем, собственно, и воспользовался Саруман, натравив их на "угнетателей". Но, что до самих людей из Дунланда, то, судя по всему, далеко не все население поддерживало политику мага.
Как пример, дунландцы изгнали из своей страны некоего Косоглазого Южанина, шпиона Сарумана. Вряд ли подобное могло произойти, если бы весь Дунланд был под контролем мага.
«Какое-то время спустя один из самых доверенных слуг Сарумана – головорез, изгнанный из Дунланда, где многие говорили, что в его жилах течет и орочья кровь – прибыл от границ Шира, где закупал «лист» и другие припасы».
(c) Неоконченные Сказания. Охота за Кольцом. Другие версии этой истории.
Черновики также способны приоткрыть завесу тайны этого вопроса:
«Люди из дальних краёв говорили, что получили весть, что все, кто ненавидит Мордор, должны собраться в Эдорасе или в Минас Тирите. Среди них были Дунландцы, некоторые из Лесовиков с границ Темнолесья и странники из пустых земель. Пришли даже Следопыты Севера, последние из народа Элендиля, мои родичи – они искали меня». (...) «Среди них высокие воины Дунланда: некоторые сражались недавно против тебя, а иные и вовсе никогда не слушали Сарумана – ибо ненавидят орков куда больше рохиррим!
(с) История Средиземья. Том 8. Война Кольца. Наброски Сюжета.
В следующем же отрывке отчетливо видно, что дунландцы, внявшие Саруману, после попадания в плен все же осознали, что маг им лгал:
«Если захватчики сдавались сами, с ними обращались хорошо, кормили (поскольку они оголодали, прячась в лесах) и провожали до границы. Это были дунландцы, а не орколюди/полуорки, и пришли они потому, что их земля обнищала, и Саруман рассказал им про страну на Севере, где вдоволь еды. Говорят, что они нашли свою страну в куда лучшем состоянии во времена Короля и были рады вернуться. Их рассказы о многочисленных и воинственных хоббитах (преувеличенные, чтобы оправдать свое позорное поражение) надолго охранили хоббитов от будущих передряг».
(c) История Средиземья. Том 9. Поражение Саурона.
В итоге, с дунландцами был заключен мир, и Дунланд вошел в состав Рохана:
«Эомер стал великим королём и расширил своё королевство к западу от Врат Рохана до земель между Айзеном и Сероструем, включая Дунланд».
(с) История Средиземья. 12 том. Народы Средиземья. Приложение А. Короли Марки.
Выходит, что привлеченные Саруманом в конфликт дунландцы (жившие преимущественно близ Айзенгарда и рек) относились к оркам Айзенгарда терпимо, когда как большая часть населения Дунланда, не принимавшая участия в войне и не присягавшая магу, не была союзником Айзенгарда, уж тем более союзником орков (ведь Дунланд мирно торговал с Бри, пропускал через свои земли путников, принимал целые народы, бежавшие от напастей - одно время там даже жили хоббиты и народ Торина).
Авторы статьи - Elvenstar и Aerion. Публикация статьи на Пикабу одобрена авторами. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
У каждого читателя Толкина хоть единожды да мелькала в голове мысль о сложности имени Профессора — Джон Рональд Руэл Толкин. Откуда произошло это имя и как называли Профессора друзья и родные? Как он сам называл себя?
Происхождение и значение имени
Джон Рональд Руэл Толкин (John Ronald Reuel Tolkien).
• Имя “Джон” Толкину дали в честь его деда, Джона Бенджамина Толкина. В семье существовала традиция — давать это имя старшему сыну. Отец Толкина, Артур, был вторым сыном Джона Бенджамина, но его старший брат умер, оставив после себя трёх дочерей. Поэтому следующим мужчиной по старшинству оказался его сын.
• Мать Толкина, Мэйбл, была уверена, что родится девочка и подобрала ей имя “Розалинда”. После рождения мальчика имя “Розалинда” заменилось на “Рональда” (хотя отец хотел назвать сына полностью в честь деда – “Джон Бенджамин”).
• Имя “Руэл”, возможно, принадлежало другу деда Толкина. Это имя носил его отец — Артур Руэл Толкин. Он передал это имя своему сыну, положив начало новой традиции — все сыновья и внуки Профессора имеют второе имя “Руэл” (например, полное имя Кристофера — Кристофер Руэл Толкин). В семье считали, что это имя французского происхождения, однако, сам Толкин вполне справедливо полагал, что оно происходит от ветхозаветного имени архангела Рагуила (ивр. — “Реуэл”).
• Фамилия “Толкин” произошла от немецкого прозвища Tollkiehn (от нем. “tollkhn” — “безрассудно храбрый”).
Хотя имеется и другая версия происхождения фамилии, которую Толкин не принимал. - прим. редактора.
• Школьные и студенческие друзья называли Толкина “Джоном” (или иногда Джон Рональд, или Дж. Р.-в-квадрате).
• Сам Толкин предпочитал имя “Рональд”. Именно так он подписывал свои письма и рисунки (исключая период ухаживания за будущей женой, когда он подписывался “Джон”).
Многие современники ошибочно писали и произносили фамилию Профессора как “Толкейн” (Tolkein), вероятно, из-за распространённости в немецких фамилий с окончанием -stein. Впервые подобная ошибка зафиксирована в “Синей книге” школы короля Эдуарда, где фамилия ученика записана с ошибкой. Позже эта ошибка повторялась в письмах, деловых бумагах и даже в некоторых изданных книгах.
Монограммы Дж.Р.Р. Толкина.
Сам Толкин в письме к Ричарду Джеффери писал, что всегда произносит окончание своей фамилии как -keen.
• В 1903 году во время конфирмации Толкин принял имя Филипп (Philip), однако практически никогда его не использовал.
Перевод имени на русский язык
Длинное имя Профессора зачастую вызывало сложности при переводе на русский.
Официальные источники никогда не ошибались с первым именем — Джон. Однако, в разговорах и в интернете иногда мелькает вариант “Джордж”, навеянный, судя по всему, сходством инициалов “Дж.” и созвучием.
Казалось бы, какие могут быть варианты с переводом имени “Ronald”? Однако, в одном из изданий так называемой “Полной истории Средиземья” издательства АСТ (которая на самом деле вовсе и не “История Средиземья”, но это уже другая тема) на обложке почему-то написано “Роберт”.
Маленькие, но ожесточённые споры прошли в среде переводчиков относительно имени “Reuel”. В качестве вариантов предлагались (и предлагаются по сей день) транскрипция “Роуэл”, “английское чтение” “Ройл” и транслитерация “Рейел”. Но если в русском фэндоме ещё возникают диспуты, то мнение англичан однозначно — правильное произношение “Руэл” с ударением на первый слог.
Но больше всего дискуссий развернулось вокруг фамилии. Впервые в “Краткой литературной энциклопедии” (1972 год) фамилия Профессора передана как “Толкайен”. Впрочем, уже в следующем издании фамилия была исправлена на более похожий вариант — “Толкьен”. Но энциклопедии энциклопедиями, а читатель знакомится с автором по переводу. Первые изданные переводы надолго закрепили в массовом сознании вариант “Толкиен”. Как процитировано выше, по словам самого Профессора, окончание его фамилии произносится как “кин”.
Правильный вариант перевода — Джон Рональд Руэл Толкин.
Стоит отметить, что в творительном падеже правильное склонение фамилии — “Толкином” (а не “Толкиным”), потому что -ин в этом случае не является суффиксом.
Прозвища
Уже в детстве Толкин проявил страсть к лингвистике. Его двоюродные сёстры Марджори и Мэри Инклдон придумали язык, “анимальский”, лексикон которого состоял из названий животных. Тринадцатилетний Рональд выучил этот язык и взял на нём своё первое прозвище:
• Otter — англ. “выдра”.
Через четыре года Толкин перевёл это прозвище на выученный им эсперанто:
• Lutro — эсп. “выдра”.
Но самое большое количество прозвищ появилось во времена знаменитого “Чайного клуба и барровианского общества” (“Ч. К. Б. О.”). По традиции участники школьных дискуссий брали себе имена на латинском. Возможно, Толкин тогда ещё не знал, что его фамилия происходит от фразы “безрассудно храбрый” (хотя сложно подозревать в незнании таких вещей столь талантливого лингвиста). Так или иначе, для этих псевдонимов он использовал созвучные фамилии английские слова “toll” — “налог” и “keen” — “пылкий, усердный, стремящийся”.
• Portorius Acer Germanicus. “Portorius” — лат. “налог”, “Acer” — лат. “пылкий, усердный”. “Germanicus”, вероятно, было связано с увлечением Толкина германской культурой.
• Vectigalicus Acer. Vectigalicus — “пошлинный, налоговый” от латинского “vectigal”. Судя по всему, Толкин придумал это прилагательное — в классических латинских словарях есть только вариант “vectigalis”.
• Eisphorides Acribus Polyglotteus. “Eisphorides” происходит от греческого слова “eisphora” — “чрезвычайный налог”. “Polyglotteus” является явной отсылкой к увлечению Толкина лингвистикой и языками.
Некоторые прозвища подарил Толкину Кристофер Уайзмен — единственный близкий школьный друг Толкина, выживший во время Первой мировой войны (именно в его честь был назван Кристофер Толкин):
• Mr. Undarhruiménitupp. Псевдоним Толкина на “готиске”, гипотетическом языке героев “Беовульфа”, изобретаемом Толкином и Уайзменом.
• Gabriel, Archbishop of Evriu. В одном из писем Уайзмен обратился к Толкину “Мой дорогой Гавриил” и “архиепископ Эвриу” (видимо, форма греческого названия Эпир). С учётом того, что сам Уайзмен подписался как “Вельзевул”, можно предположить, что этими именами он только хотел подчеркнуть разницу между собой и Толкином.
• Gabriel - школьное прозвище Толкина. Подпись редактора (Толкина) "G.A.B." в "Битве на Восточном поле", возможно, соотносится с этим прозвищем.
Довольно известное прозвище оставил в жизни Толкина Оксфорд. В этом университете существовал собственный сленг — окончания слов заменялись на -er: breakfast = brekker, lecture = lekker, Union = ugger и т. д.
• Tollers — прозвище Толкина на оксфордском сленге. Так его в письмах называл К. С. Льюис.
• Professor. Ближе к старости Толкина стали называть “Профессором”. Это обычное обращение в англоязычных странах, но самому Толкину оно было по душе.
Пожалуй, к разделу “Прозвища” можно отнести и редкие литературные псевдонимы (которые, несомненно, заслуживали бы отдельного упоминания, будь они более многочисленны):
• Fisiologus. Так подписано стихотворение “Фаститокалон”. Возможно, Толкин имел в виду средневековый бестиарий “Physiologus” или его автора, физиолога.
• K. Bagpuize. Так Толкин подписался под стихотворением “Progress in Bimble Town”. Kingston Bagpuize — название деревни неподалёку от Оксфорда. Возможно, Толкина привлекло или позабавило французское происхождение названия.
Переводы
Несмотря на то, что имена собственные традиционно не переводятся, в течение всей жизни Толкин развлекал себя этим занятием, переводя словосочетание “безрассудно храбрый” на различные языки.
• Ruginwaldus Dwalakoneis (новоготский). При этом значение имени “Рональд” переведено по древнескандинавскому имени “Ragnvaldr” — “Власть богов”.
• Ragnald Hrædmóding (староанглийский). Имя “Рональд” переведено по древнегерманскому имени “Reginald” — “Власть совета”.
• Raginualdus (латинский). Латинизированная форма имени “Рональд”. Характерно, что Толкин не стал использовать существующее родственное имя “Reginaldus”, а придумал собственный вариант.
• Arcastar (квенья). Толкин не дал этимологию этого имени, но, скорее всего, оно происходит от слов “arca”— “глупый”, “asta” — “отважный” и именного окончания -r.
Литературные альтер-эго
В поздних письмах Толкин подчёркивал, что не желает быть частью выдуманного мира (и потому не придумывает себе эльфийского имени). Но в ранних версиях можно найти некоторые отсылки на связь автора и персонажа.
• Lirillo Noldorin. Бог песни в самых первых версиях легендариума. Никаких явных связей с Толкином в тексте не наблюдалось, однако, в Qenyaqetsa (самом раннем словаре языка квенья) январь делился на две половины. Вторая — это Erintion — “принадлежащий Эринти Эдит” (день рождения Эдит был 21 января), а первая половина — это Lirillion — “принадлежащий Лирилло Рональду” (день рождения Рональда — 3 января).
• Eriol (“тот, который видит сны в одиночестве”) или Ottor Wæfre (“Выдра” “Беспокойный, путешественник”). В “Книге Утраченных Сказаний” Эриол посещает Тол-Эрэссэа и слышит там эльфийские легенды. Толкин не заявлял прямо о своём отождествлении с этим персонажем, но, используемое имя “Выдра” позволяет это предположить.
В незаконченном произведении “Записки клуба “Мнение” сразу два персонажа связаны с Толкином:
• John Jethro Rashbold. Персонаж, который никогда не говорит. “Jethro” — английский вариант перевода имени Иофора (ивр. יִתְרוֹ — “Йитро”). В “Пятикнижии” Иофором однажды называется архангел Рагуил. Rash — “безрассудный, опрометчивый”, bold — “храбрый” на английском. Невозможно как-то отождествить его с Толкином, но имя этому персонажу Профессор дал своё. Следует отметить, что Рэшболд – профессор колледжа Пемброк, и, таким образом, коллега самого Толкина.
• Michael Ramer. По предположению Т. Шиппи, “ramer” – это диалектное слово, означающее “raver, babbler” (“болтун, говорун”) и таким образом соответствует представлению Толкина о себе как о том, кого посещают видения и сны. Впрочем, Кристофер Толкин называет это сходство маловероятным. Так или иначе, Майкл Рамер также является лингвистом (именно ему принадлежит трактат об адунайском языке), а также видит сны о “Чистом Весе” или “Неизбежной Волне”, которые долгое время мучили самого Толкина.
• Beren. Толкин всегда ассоциировал свою жену, Эдит, с Лутиэн. Но при этом скромный Рональд никогда не сравнивал себя с Береном. Единственный раз он упомянул себя в этом контексте после смерти Эдит: “А теперь вот она ушла раньше Берена, оставив его и впрямь одноруким, да только не обладает он властью растрогать неумолимого Мандоса, и нет Дор Гюрт и Куйнар, Земли Умерших, что Живы, в этом Падшем Королевстве Арды, где поклоняются прислужникам Моргота…..” По его желанию на могиле Эдит написано “Лутиэн”. Сам Толкин ничего не говорил насчёт своей собственной надгробной надписи, но после смерти по воле его детей на могиле написали “Берен”.
• Faramir. В одном из писем Толкин сказал, что Фарамир — единственный персонаж “Властелина Колец”, на кого он похож (исключая храбрость). И именно Фарамиру Толкин “завещал” один из своих кошмаров — о Волне, затопляющей землю.
• Хоббиты. В письмах Толкин писал: “Я на самом деле хоббит. Хоббит во всём, кроме роста. Я люблю сады, деревья и немеханизированные фермы; курю трубку и предпочитаю хорошую простую пищу (не из морозилки!), а французских изысков не перевариваю; люблю и даже осмеливаюсь носить в наше унылое время узорчатые жилеты. Обожаю грибы (прямо из леса); юмор у меня простоватый, и даже самые доброжелательные критики находят его утомительным; я поздно ложусь спать и поздно встаю (по возможности). И мало путешествую”. Наиболее явное сходство прослеживается у Толкина и Бильбо Бэггинса: герой “Хоббита” также является лингвистом-самоучкой (чего стоят его фразы “eleventy-one” и староанглийские дразнилки пауков), также увлекается картами и переводит с эльфийского в дополнение к обычным хоббитским качествам.
• Дракон. В одном из писем Толкин сказал, что “падок до лести, словно дракон”. Несомненно, имея в виду разговор Смауга и Бильбо. Впрочем, это явно единственное сходство профессора английского языка и огнедышащей рептилии.
Автор статьи - dinVolt. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
Во многих источниках пишут, что Гэндальф сражался против всех девятерых Кольцепризраков на Амон Сул. Так ли это на самом деле? Давайте выясним.
Единственный отрывок, который наводит на данную мысль - это когда Гэндальф говорит, что «Девятеро преследовали меня по пятам». Данный отрывок содержится в главе "Совет Эльронда", и из контекста рассказа Гэндальфа следует, что было глупо, если тот разыскал бы Фродо в глуши, когда его самого преследуют назгул. Но это не даёт нам чётких указаний на то, что Гэндальф столкнулся со всей Девяткой.
Стоит учитывать, что Король-Чародей разделил назгул.
«Не скажу точно, но мне кажется, события разворачивались так. Предводитель Девятерых скрывался где-то к югу от Бри, в то время как двое Всадников отправились в посёлок, а четверо вторглись в Шир. Когда же в Бри и Крикхоллоу и тех и других обвели вокруг пальца, они вернулись к своему предводителю с донесением, а Тракт на какое-то время оказался свободен – мелкие соглядатаи не в счёт. Предводитель отправил нескольких Назгул на восток, по бездорожью, а сам, прихватив остальных, в великом гневе помчался по Тракту».
(c) Властелин Колец. Братство Кольца. Часть 2. Глава 2. Совет Эльронда.
Гэндальф точно не знал, скольких назгул их Предводитель отправил на восток, пока не встретил нескольких из них на Пасмурнике, а именно Короля-Чародея и ещё пятерых. Трое остальных отправились на восток. Гэндальф рассчитывал отвлечь назгул на себя, заставив и дальше его преследовать.
«Четверо действительно последовали за мной, но вскоре прекратили погоню и, как мне кажется, отправились к Броду. Так что, как видите, мой манёвр помог: на ваш лагерь напало только пятеро Назгул вместо девяти».
(c) Властелин Колец. Братство Кольца. Часть 2. Глава 2. Совет Эльронда.
Трое, отправленные на восток, вернулись к Королю-Чародею и ещё одному назгул, и именно они напали на четверых хоббитов и Арагорна, что пришли к Пасмурнику.
«Он перевёл взгляд на ненавистный Тракт, так беспечно бежавший обратно к дому. И вдруг в глаза ему бросились две чёрные точки. Обе они медленно ползли по Тракту на запад. Фродо вгляделся – и заметил ещё три точно таких же; эти ползли навстречу первым. Он сдавленно вскрикнул и вцепился в руку Бродяги».
(c) Властелин Колец. Братство Кольца. Часть 1. Глава 11. Клинок в ночи.
Текст «Спутник Читателя к Властелину Колец», с расширенными заметками к тексту «Охота за Кольцом», подтверждает это:
«Гэндальф подвергается нападению [пятерых плюс одного всадника, остававшегося около Пасмурника] на Пасмурнике ночью с 3 на 4. Фродо и Арагорн из своего лагеря видят вспышки света, озаряющие небо». (...) 4 октября: Гэндальф отражает нападение назгул и на Рассвете бежит на север, и придерживается Седого Ключа на пути к горам. [Четыре Всадника] посланы вдогонку (главным образом потому, что [Король-Чародей] думает, что, возможно, Гэндальф знает о местонахождении или направлении движения Хранителя). Но [Король-Чародей и Хамул] остаются наблюдать за Пасмурником. Так им становится известно о приближении Фродо 5 октября. [Остальные три] возвращаются с Востока». (...) 6 октября. Фродо добирается до Пасмурника, за который наблюдают назгул. Арагорн видит [трёх Всадников], возвращающихся с патрулирования Тракта к западу от Пасмурника.
(c) Спутник Читателя к Властелину Колец. Заметки к Охоте за Кольцом.
Автор статьи - Elvenstar. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
Рекомендуем ознакомиться с первой, второй, третьей и четвертой частями статьи о балрогах.
Балроги после Войны Гнева
Важное уточнение: только один балрог пережил падение Моргота.
«Предполагалось, что всех их уничтожили при низвержении Тангородрима, северной крепости Темного Властелина. Но выясняется (в любой эпохе обычно присутствуют пережитки предыдущих, чаще дурные), что один из них спасся и укрылся под горами Хитаэглира (Туманные горы). Примечательно: только эльф знает, что это за существо — и, конечно же, Гандальв».
(с) Письма – №144 к Наоми Митчисон. Перевод С. Лихачевой.
Опубликованная версия
Перед появлением балрога Толкин искусно нагнетал атмосферу, подчеркивая, что Отряду предстояло столкнуться с чем-то доселе невиданным.
«Гимли, взяв волшебника за руку, помог ему сесть на ступеньку.
– Что случилось у двери? – спросил он. – Явился тот, кто бьет в барабан?
– Не знаю. – Гэндальф тяжело вздохнул. – Я встретил нечто такое, чего доселе не встречал никогда. <…> И вдруг в зале появился еще некто или нечто. Я почувствовал его через дверь. Орки притихли – похоже, сами перепугались. Оно взялось за железное кольцо – и тут заметило меня и мое заклятие. Что это было, я даже не догадываюсь, но такой угрозы, какая исходила от этого нового чудища, я не чувствовал еще никогда. Заклятие, которым оно мне ответило, было ужасно и чуть не сломило меня. Дверь даже перестала на мгновение мне повиноваться и приотворилась! Я вынужден был произнести Повеление. Напряжение превысило все пределы, и дверь рассыпалась в прах. За ней поднялось что–то черное, как туча, и закрыло свет. Меня отбросило на лестницу. Но вместе с дверью рухнула стена, а с ней, должно быть, и крыша Летописного Зала».
(с) Властелин Колец – Содружество Кольца, «Мост Кхазад-дума». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«Gimli took his arm and helped him down to a seat on the step.
‘What happened away up there at the door?’ he asked. ‘Did you meet the beater of the drums?’
‘I do not know,’ answered Gandalf. ‘But I found myself suddenly faced by something that I have not met before. <…>
<...> Then something came into the chamber – I felt it through the door, and the orcs themselves were afraid and fell silent. It laid hold of the iron ring, and then it perceived me and my spell.
‘What it was I cannot guess, but I have never felt such a challenge. The counter-spell was terrible. It nearly broke me. For an instant the door left my control and began to open! I had to speak a word of Command. That proved too great a strain. The door burst in pieces. Something dark as a cloud was blocking out all the light inside, and I was thrown backwards down the stairs. All the wall gave way, and the roof of the chamber as well, I think».
(с) LotR – The Fellowship of the Ring, «The Bridge of Khazad-dûm».
Обратим внимание на детали: вопреки представлению, что балроги суть неразумные чудовища, неспособные на осмысленные действия и побеждающие лишь грубой физической силой, Толкин описал могучее создание с ужасающей волей. «Проклятье Дурина» не выломал дверь, запертую волшебством Гандальва; демон ответил ему колдовским заклятием («counter-spell»), которое маг едва сумел сдержать – прежде ему не приходилось сталкиваться ни с чем подобным. А ведь Митрандир пережил плен у Сарумана Белого, бился с Кольцепризраками на Амон Сул и бывал в Дол Гулдуре, обители Некроманта.
Еще ближе балрога видели на мосту.
«Нечто – другого названия этому существу подобрать было нельзя. К трещине приближалась гигантская тень, а внутри тени угадывалась темная фигура, похожая на человеческую, но гораздо больше. Власть и сила исходили от нее, и перед ней катилась волна ужаса.
Нечто приблизилось к огненной расселине, и пламя опало, словно пригашенное накрывшим его темным облаком. Чудовище одним рывком перенеслось на другую сторону, и огненные языки взвились, словно приветствуя его. В воздухе заклубился черный дым, и Нечто, объятое пламенем, шагнуло вперед, влача за собой горящий шлейф. В правой руке существа пламенел меч, словно выкованный из огня; в левой извивалась хвостатая плеть.
– А–а! – закричал Леголас. – Балрог! Балрог!
Глаза Гимли широко раскрылись. – Погибель Дурина! – вскричал он. Топор выпал из его руки, и он закрыл лицо.
– Балрог, – пробормотал Гэндальф. – Вот оно что! – Он пошатнулся и тяжело оперся на посох. – Что за невезение! А я устал, как никогда в жизни!»
(с) Властелин Колец – Содружество Кольца, «Мост Кхазад-дума». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«Something was coming up behind them. What it was could not be seen: it was like a great shadow, in the middle of which was a dark form, of man-shape maybe, yet greater; and a power and terror seemed to be in it and to go before it.
It came to the edge of the fire and the light faded as if a cloud had bent over it. Then with a rush it leaped across the fissure. The flames roared up to greet it, and wreathed about it; and a black smoke swirled in the air. Its streaming mane kindled, and blazed behind it. In its right hand was a blade like a stabbing tongue of fire; in its left it held a whip of many thongs.
‘Ai! ai!’ wailed Legolas. ‘A Balrog! A Balrog is come!’
Gimli stared with wide eyes. ‘Durin’s Bane!’ he cried, and letting his axe fall he covered his face.
‘A Balrog,’ muttered Gandalf. ‘Now I understand.’ He faltered and leaned heavily on his staff. ‘What an evil fortune! And I am already weary’».
(с) LotR – The Fellowship of the Ring, «The Bridge of Khazad-dûm».
Описание демона изменилось в сравнении с ранним текстом: теперь это фигура выше человеческой – ср. с Сауроном после падения Нуменора: «The form that he took was that of a man of more than human stature, but not gigantic» (Letters, №246). Но сохранился ужас, что катился волнами перед ним, причем со знанием всего «ВК» можно понять, насколько ужасен был балрог: Леголас, спокойно взиравший на армию призраков, Леголас, которого Толкин описывал как «immensely strong» и «the most tireless of all the Fellowship», боялся. Сохранилась и развевающаяся грива балрога (мы уже видели «fiery manes» в Лейтиан, видели и в раннем тексте); деталь, упускаемая иллюстраторами и читателями – у балрогов были волосы, светящиеся и палящие, но настоящие (ср. «gleaming hair» и «shining hair» альвов, золотые волосы Ваны – «radiant», «endless hair» Уинен). Важно, что балрог стал «Проклятьем Дурина», причиной краха величайшего из королевств наугрим.
Гандальв противопоставил себя балрогу: один из немногих примеров, когда метафизический подтекст проявился в «ВК» явно:
«– Ты не пройдешь, – сказал он.
Орки замерли; наступила мертвая тишина, и голос Гэндальфа зазвучал отчетливее:
– Я – слуга Тайного Огня, и оружие мое – пламя Анора. Ты не пройдешь. Темное пламя Удуна не поможет тебе. Назад, во Мрак! Ты не пройдешь».
(с) Властелин Колец – Содружество Кольца, «Мост Кхазад-дума». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«‘You cannot pass,’ he said. The orcs stood still, and a dead silence fell. ‘I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udun. Go back to the Shadow! You cannot pass’».
(с) LotR – The Fellowship of the Ring, «The Bridge of Khazad-dûm».
«Тайный Огонь» – конечно, Неугасимое Пламя Илуватара. «Пламя Анора», владельцем («wielder») которого был Гандальв – скорее всего, Нарья, Красное Кольцо. Можно вспомнить, каким Серый Маг остался в преданиях:
«Дух его был горячим и пылким (а Кольцо Нарья еще и усилило эту горячность), ибо он был врагом Саурона и противостоял огню, который истребляет и опустошает, силою огня, что воспламеняет и помогает в отчаяньи и бедствии; но его радость и быстро вспыхивающий гнев были скрыты одеянием, серым как пепел, и лишь те, кто хорошо его знал, могли различить проблески этого внутреннего пламени».
(с) Неоконченные Сказания Нуменора и Средиземья – Истари. Перевод О. Степашкиной.
«Warm and eager was his spirit (and it was enhanced by the ring Narya), for he was the enemy of Sauron, opposing the fire that devours and wastes with the fire that kindles, and succours in wanhope and distress; but his joy, and his swift wrath, were veiled in garments grey as ash, so that only those that knew him well glimpsed the flame that was within».
(с) UT – The Istari.
Конечно, «уничтожающий и опустошающий» огонь – в первую очередь огонь Саурона, «the heat of Sauron’s hand, which was black and yet burned like fire, and so Gil-galad was destroyed» (LotR, B. 2, Ch. 2). И Олорин противостоял ему; но бился он и с другим – пламенем Удуна, древнейшей твердыни Зла, с «испепеляющим зноем и необузданным огнем», которые измыслил Мелькор на горе миру, с «первозданным духом уничтожающего огня», валарауко.
Битва была разрушительной. Невольно понимаешь, почему Валар боялись за судьбу Эрухини в случае войны с Морготом, почему Белерианд не перенес Войны Гнева, почему истари были ограничены в силах и не имели права прямо противостоять Саурону.
«– Хотя что можно сказать в песне? Да и кто бы ее сложил? Найдись свидетель, он подумал бы, что в горах бушует буря, – вот и все. Он услышал бы гром, он сказал бы, что видел, как молнии бьют прямо в скалы, как пляшут на склонах огненные языки… Вокруг нас все заволокло дымом и горячим паром. С неба падал лед… Наконец я сбросил своего противника вниз. Падая, он пробил склон горы и скрылся из виду».
(с) Властелин Колец – Две Башни, «Белый Всадник». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«But what would they say in song? Those that looked up from afar thought that the mountain was crowned with storm. Thunder they heard, and lightning, they said, smote upon Celebdil, and leaped back broken into tongues of fire. Is not that enough? A great smoke rose about us, vapour and steam. Ice fell like rain. I threw down my enemy, and he fell from the high place and broke the mountain-side where he smote it in his ruin».
(с) LotR – The Two Towers, «White Rider».
Из Приложений мы знаем: Проклятье Дурина и Митрандир сражались десять дней – десять! Ни одна битва с балрогоми не требовала от альвов столько времени (даже с учетом падения в бездну и погони). Осмелимся предположить, что, в то время как битва умайар и Эрухини была более «материальной», требовавшей физической силы, битва двух майар – событие еще и «духовное», с колоссальным напряжением двух волей. Но это лишь гипотеза автора статьи.
«3019 Январь
15 Мост Казад–дума и падение Гэндальфа в бездну.
<...>
23 Гэндальф преследует Балрога до вершины Зирак–Зигила.
25 Гэндальф сбрасывает Балрога с горы и покидает этот мир. Тело Гэндальфа остается лежать на вершине».
(с) Властелин Колец – Приложение B, «Сказание о годах». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
Можно провести параллель с Первой Эпохой: вспоминается битва Хуана, одного из «emissaries of Manwё» (MT), и Кархарота, о котором говорилось, что «he became filled with a devouring spirit, tormented, terrible, and strong».
«В этот миг из чащи леса на спину Волка прыгнул Хуан, и рухнули оба, и завязалась кровавая битва: никакой поединок волка и пса не сравнится с ней, ибо в лае Хуана звучал голос рогов Оромэ и гнев Валар; а в завывании Кархарота слышалась ненависть Моргота и злоба более беспощадная, чем стальные клыки. От шума этого раскололись скалы, с вершин обрушились камни и завалили водопады Эсгалдуина».
(с) Сильмариллион – О Берене и Лутиэн. Перевод С. Лихачевой.
«In that moment Huan leaped from the thicket upon the back of the Wolf, and they fell together fighting bitterly; and no battle of wolf and hound has been like to it, for in the baying of Huan was heard the voice of the horns of Oromë and the wrath of the Valar, but in the howls of Carcharoth was the hate of Morgoth and malice crueller than teeth of steel; and the rocks were rent by their clamour and fell from on high and choked the falls of Esgalduin».
(с) Silmarillion – Of Beren and Luthien.
Гандальв Серый победил, но дорогой ценой.
Интересная деталь: утративший пламя демон стал скользким и сравнивался со змеей.
«– Но и у этой бездны есть дно за пределами света и за пределами ведения, – продолжал Гэндальф. – Там, у каменных Оснований Мира, я и оказался. Он все еще был со мною. Огонь потух, и мой враг покрылся холодной слизью, сразу став скользким, как удав, и обнаружив чудовищную силу».
(с) Властелин Колец – Две Башни, «Белый Всадник». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«‘Yet it has a bottom, beyond light and knowledge,’ said Gandalf. ‘Thither I came at last, to the uttermost foundations of stone. He was with me still. His fire was quenched, but now he was a thing of slime, stronger than a strangling snake».
(с) LotR – The Two Towers, «White Rider».
В раннем варианте: «he was a thing of slime, strong as a strangling snake, sleek as ice, pliant as a thong, unbreakable as steel» – «он был существом из слизи, гладким как лёд, гибким как шнур, неразрушимым как сталь». (HoME-VII, The White Rider. Перевод НК)
И этому есть неожиданная параллель:
«Однако ж теперь полз он [Глаурунг] медленно и осторожно, ибо пылавшее в нем пламя ныне чуть теплилось, иссякла великая его сила и хотелось ему отдохнуть и поспать в темноте. Извиваясь, преодолел он поток и скользнул к Вратам, подобно гигантской, мертвенно-бледной змее, и брюхо его сочилось слизью, оставляя на земле липкий след».
(с) Дети Хурина – Выезд Морвен и Ниэнор в Нарготронде. Перевод С. Лихачевой.
«But he was slow now and stealthy; for all the fires in him were burned low: great power had gone out of him, and he would rest and sleep in the dark. Thus he writhed through the water and slunk up to the Doors like a huge snake, ashen-grey, sliming the ground with his belly».
(с) The Children of Hurin – The Journey of Morwen and Niënor to Nargothrond.
Кровь балрога ядовита: «Я стиснул на нём зубы как охотничий пёс, и почувствовал вкус яда» («'I set my teeth in it like a hunting hound, and tasted venom'» – HoME-VII, The White Rider. Перевод НК); ср. о Глаурунге: «Then he wrenched out the sword, and even as he did so a spout of black blood followed it, and fell upon his hand, and his flesh was burned by the venom, so that he cried aloud at the pain» (The Children of Hurin).
Быть может, сходство балрогов, огненных демонов, и драконов, огнедышащих чудовищ, служивших Морготу, не должно нас удивлять. Мы не можем точно утверждать, на какой основе были созданы драконы, но нельзя исключать, что Мелькор мог основываться на уже существовавших созданиях, среди которых были и балроги.
Можно взглянуть и с другой стороны: не исключено, что умайа, который жил в теле Глаурунга («Glaurung must be a demon [contained in worm form]» – HoME-XI, The Grey Annals), был сродни балрогам. Заметим, что колдовская сила его глаз и речей принадлежала злому духу: «Then suddenly he spoke by the evil spirit that was in him, saying: ‘Hail, son of Húrin. Well met!’», «…and before she was aware her eyes had looked in the fell spirit of his eyes, and they were terrible, being filled with the fell spirit of Morgoth, his master», «His power is rather in the evil spirit that dwells within him than in the might of his body, great though that be» (The Children of Hurin). Можно предположить, что огненное дыхание драконов, которое, конечно, объясняется физиологией не больше, чем чары в драконьем взгляде, тоже происходило из могущества демона, который лишь воплотил свое пламя в иной форме, нежели балроги. Да и не все драконы имели огненное дыхание (только те, что были одержимы?).
Однако у этой детали возможен и другой, «внешний» источник. Здесь необходимо вернуться к «Утраченным Сказаниям» и связанным с ними манускриптам. В первой части статьи мы уже вспоминали «The Creatures of the Earth» (публиковался в журнале «Парма Эльдаламберон», выпуск №14), содержащий иерархию сотворенного мира. Нас интересует перечень младших духов, что служили Валар («fays» и «Children of the Gods») – они четко распределены по четырем стихиям: сильфы, духи воздуха (манир и сурули), многочисленные духи вод (включая морских дев – ундин) и духи земли, а вот на огне перечень загадочно оборвался.
Патрик Г. Винн и Кристофер Гилсон верно заметили сходство с системой Парацельса («гномы» (gnomes) и пигмеи у Толкина, кстати, тоже были). Но огонь по Парацельсу соотносился с саламандрами. А, как подсказывают автору статьи интернет-энциклопедии, саламандры как род отличаются обильно выделяемой слизью, увлажняющей их шкуру . У змей же, вопреки стереотипам, нет желёз для выделения слизи, нет их и у ящериц, хотя, по словам самого же Толкина, именно на них походят драконы.
Конечно, автор статьи всего лишь выдвигает гипотезу. Ему неизвестно, знал ли Толкин о таких особенностях и припоминал ли детали старых сказаний. В конце концов, саламандры – не рептилии, а Толкин – не зоолог.
Но вернемся к Проклятью Дурина.
Серьезность произошедшего вновь подчеркнута в разговоре Отряда с Владыкой и Владычицей Лориэна. Мысль, появившаяся еще в «Сказании о Турамбаре» – балроги как ужаснейшие слуги Моргота, за исключением Саурона, выстроившего царство Зла по подобию древнего Севера.
«– Это был один из Балрогов Моргота, – молвил Леголас. – После Того, кто восседает на троне в Черной Башне, Балроги – самые страшные враги эльфийского рода!
– Воистину, я узрел на мосту в Мории того, кто является нам лишь в самых черных кошмарах и кого мы зовем Погибелью Дурина, – тихо проговорил Гимли. Его глаза были полны ужаса.
– Увы! – воскликнул Кэлеборн. – Мы давно подозревали, что под Карадрасом дремлет Ужас. Если бы я знал, что гномы вновь растревожили Морийское Зло, я и тебе, и всем, кто с тобой идет, запретил бы пересекать наши северные границы».
(с) Властелин колец – Содружество Кольца, «Зеркало Галадриэль». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«‘It was a Balrog of Morgoth,’ said Legolas; ‘of all elf-banes the most deadly, save the One who sits in the Dark Tower.’
‘Indeed I saw upon the bridge that which haunts our darkest dreams, I saw Durin’s Bane,’ said Gimli in a low voice, and dread was in his eyes.
‘Alas!’ said Celeborn. ‘We long have feared that under Caradhras a terror slept. But had I known that the Dwarves had stirred up this evil in Moria again, I would have forbidden you to pass the northern borders, you and all that went with you. And if it were possible, one would say that at the last Gandalf fell from wisdom into folly, going needlessly into the net of Moria’».
(с) LotR – The Fellowship of the Ring, «The Mirror of Galadriel».
Интересно, что у Белого Совета давно были подозрения, но не было никакой уверенности, какое чудовище скрывалось в Мориа. В отличии от раннего варианта, в словах Келеборна нет и намека на то, что альвы видели в «Проклятье Дурина» балрога, кажется, выживание хотя бы одного демона – это неожиданность для владык. И так повествование стало лишь логичнее: в самом деле, откуда им знать о судьбе балрогов?
Обратим внимание, что Проклятье Дурина скрылся в Туманных Горах – у этой горной системы с самого начала была недобрая суть: её возвел Вала Мелькор («But the mountains were the Hithaeglir, the Towers of Mist upon the borders of Eriador; yet they were taller and more terrible in those days, and were reared by Melkor to hinder the riding of Oromë». (Silm. – Of the Coming of the Elves)), один из её высочайших пиков, Карадрас, был издревле окружен дурной славой («‘Caradhras was called the Cruel, and had an ill name,’ said Gimli, ‘long years ago, when rumour of Sauron had not been heard in these lands’» (LotR, FR, «The Ring Goes South»)), и подтвердил её в Войне Кольца – снежная буря сорвала поход Отряда, загнав прямо в глубины Мориа. И злой была та буря: «They heard eerie noises in the darkness round them. It may have been only a trick of the wind in the cracks and gullies of the rocky wall, but the sounds were those of shrill cries, and wild howls of laughter». А Гимли, который, как и любой в народе Дурина, знал немало преданий о Туманных Горах, не сомневался: «‘‘Ah, it is as I said,’ growled Gimli. ‘It was no ordinary storm. It is the ill will of Caradhras. He does not love Elves and Dwarves, and that drift was laid to cut off our escape’». Заметим, что о Карадрасе говорилось – «he», «он».
И здесь хотелось бы спросить: а нет ли тут совпадения?
Нет сомнений, что балрог бежал в Туманные Горы неслучайно: прислужники Моргота всегда тянулись к тем местам в Средиземье, где минимальна память о Валар, но максимальна – о Мелькоре. Напомним лишь, что Саурон избрал Мордор осознанно: «No doubt because Gil-galad had by then discovered that Sauron was busy in Eregion, but had secretly begun the making of a stronghold in Mordor (Maybe already an Elvish name for that region, because of its volcano Orodruin and its eruptions - which were not made by Sauron but were a relic of the devastating works of Melkor in the long First Age)» (HoME-XII – Last Writings). Саурон унаследовал Искажение Арды, созданное не им; это сильно облегчило ему жизнь, т. к. не было необходимости расходовать свою волю в тех же масштабах. Зло, порожденное Мелькором, стало в неком смысле «независимой» сущностью, «его невозможно было бы уничтожить даже в случае раскаяния Мэлько, ибо исходившая от него сила не подчинялась более его воле. Сама суть Арды подверглась искажению. Семена, что сеет рука, взрастут и умножатся, хотя рука и убрана» (Осанвэ-кента, перевод С. Таскаевой).
Саурон управлял Мордором, самой его землей и особенно – Ородруином.
«Там, над долиной Горгорот, построена была крепость Саурона, огромная и неприступная: Барад-дур, Темная Башня; и высилась в той земле огнедышащая гора, названная эльфами Ородруин. Именно из-за нее Саурон встарь избрал это место своим обиталищем, ибо огонь, вырывающийся из сердца земли, он использовал для своих кузниц и для черного колдовства; в центре земли Мордор Саурон некогда отковал Правящее Кольцо».
«Теперь же Саурон готовился идти войною на эльдар и людей Западной Земли; и вновь пробуждены были огни Горы. Потому, завидев издалека дым над Ородруином и понимая, что Саурон возвратился, нуменорцы переименовали скалу в Амон Амарт, что означает гора Рока».
(с) Сильмариллион – О Кольцах Власти и Третьей Эпохе. Перевод С. Лихачевой.
«После Турина правил Тургон; время это запомнилось потомкам прежде всего тем, что за два года до смерти Тургона Саурон поднял голову и открыто заявил о себе, возвратившись в Мордор, где все давно уже было готово к его прибытию. Снова вознеслись к небу шпили Барад–дура, снова вспыхнуло пламя в недрах Ородруина, и последние жители Итилиэна бежали прочь».
(с) Властелин Колец – Приложение А, «Летописи королей и властителей». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
Думается, читатели уже догадываются, к чему клонит автор: мог ли балрог быть ответственен за дурной «характер» Карадраса и бурю, что помешала Отряду?
Следует напомнить, что именно Мелькор «измыслил неуемный ледяной холод» («hath bethought him of bitter cold immoderate» – Silm., Ain.) и обладал «властью над холодом и огнем от вершин гор до раскаленных недр их» («he wielded cold and fire, from the tops of the mountains to the deep furnaces that are beneath them» – Silm., Q., 1.). Умайа из числа первых последователей Мелькора мог обладать силами своего господина, пусть и в гораздо меньшей степени. Мы, конечно, не можем утверждать с полной уверенностью, в силу отсутствия прямых утверждений и даже намеков со стороны Толкина.
Еще один вопрос: был ли морийский балрог связан с Сауроном?
Хронологически связь прослеживается четко:
«Случилось так, что в середине Третьей Эпохи королем вновь стал Дурин – уже шестой по счету. В то время Саурон, слуга Моргота, вновь начал набирать силу в мире, хотя тогда никто еще не знал, что представляет собой Тень, павшая на Лес, что находился близ Мории. Заметили в ту пору только, что все темные твари сильно чем–то возбуждены. В то время гномы копали особенно глубокие шахты; они искали под Баразинбаром митриль – бесценный металл, добывать который с каждым годом становилось все труднее. Вгрызаясь в землю, гномы разбудили ужасное существо, бежавшее некогда во время наступления Армий Запада из Тангородрима и прятавшееся с тех пор в глубоких пещерах у самого основания земли; то был один из Балрогов Моргота. Чудовище убило Дурина, а потом – год спустя – его сына, Наина I; со смертью Наина могуществу и славе Мории настал конец, а населявшие ее гномы погибли или бежали кто куда».
(с) Властелин Колец – Приложение A, «Народ Дурина». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
«1980 Король–Чернокнижник проникает в Мордор и собирает там остальных Назгулов. В Мории появляется Балрог; гибнет Дурин VI.
1981 Гибнет Наин I. Гномы покидают Морию. Многие Лесные эльфы уходят из Лориэна на юг. Без вести пропадают Амрот и Нимродэль».
(с) Властелин Колец – Приложение B, «Сказание о годах». Перевод М. Каменкович и В. Каррика.
Едва ли Саурон направлял наугрим. Однако можно предположить, что они не столько «разбудили» балрога, сколько попали «под горячую руку» – демон, чувствуя подъем зла в Средиземье, решил изгнать народ Дурина. Знал ли о нем Саурон и рассчитывал ли использовать в грядущей войне – совершенно неизвестно. Вспомним, однако, что Смауга, последнего из великих драконов, Второй Темный Властелин рассчитывал привлечь к войне:
«Дракона Саурон мог использовать, и последствия этого были бы ужасны».
«Не знаю, вполне ли осознаешь ты, сидя здесь, насколько могуч далекий Дракон. И это еще не все – в мире есть быстро растущая Тень, которая гораздо ужаснее. И они будут помогать друг другу».
(с) Неоконченные Сказания – Поход к Эребору. Перевод С. Лопухова.
Но, какие бы планы не хранил разум Саурона, у него ничего не вышло – ни с драконом, ни с балрогом. Этому нельзя не радоваться, как и тому, что рукой Олорина был повержен последний из огненных демонов Моргота.
Автор статьи - Moricar. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
После просмотра экранизации "Властелина Колец" может сложиться впечатление, что в Кхазад-думе обитали целые полчища орков. На самом деле, это было не так.
По книге «Властелин Колец» именно Гэндальф настаивал на проход через Копи Мориа, когда как Арагорн считал это опасной затеей, опираясь на свою интуицию. Самое главное то, что они оба уже ранее проходили через Кхазад-дум, но ни один из них явно там не сталкивался с орками. Даже если те там и были, то орки не представляли для них угрозы. Хотя тексты указывают, что орки любят нападать на одиноких путников, сомневаюсь, что для этих двоих они сделали бы исключение, будучи там в огромном количестве.
Приведем несколько цитат в подтверждение того, что орков в Копях Мориа на тот момент было немного.
«В Туманных Горах гоблинов почти не осталось, а те, что остались, забились в самые глубокие подземелья и не отваживались высунуть носа».
(c) Хоббит. Глава 18. Обратный Путь.
«Большинство орков Туманных гор были рассеяны или уничтожены в Битве пяти армий. Орлы, правда, говорили мне, что орочьи племена снова стягиваются к Туманным горам, но есть надежда, что до Мориа они еще не добрались».
(c) Властелин Колец. Братство Кольца. Часть 2. Глава 4. Путь во тьме.
«Кажется, в сущности их не было очень много. Но их было достаточно, чтобы не пускать любых вторженцев, если только те не были лучше вооружены или подготовлены, чем отряд Балина, и не были в очень больших количествах».
(c) Неоконченные Сказания. Часть 3. Охота за Кольцом.
«Орки обитали по большей частью на восточной стороне Мории».
(c) Неоконченные Сказания. Часть 3. Охота за Кольцом.
Также стоит взглянуть на хронологию:
Балин приводит дворфов в Мориа в 2989 году, с боем завоевав Копи. Где-то с 2990 г. Саруман начинает разводить орков в Айзенгарде, явно переманив их с Гор, а в 2995 они начинают активную деятельность, что совпадает с нападением на Балина и гибелью колонии.
Поскольку единственное место, где активно множились орки, был Айзенгард, вполне логично, что напали именно те самые орки, не с Дол Гулдура.
Касательно 2995 года:
«На восточные окраины стали наведываться банды орков, которые убивали или уводили с собой роханских коней. Одновременно с Туманных гор спустились другие орки, в основном из племени уруков, служивших Саруману, хотя владельца Айзенгарда заподозрили не сразу».
Напали орки с востока, так как из самих Копий дворфов никто не теснил - они даже выходили через Врата Дурина.
Собственно, то, что этих орков было немного, свидетельствует также и сама стычка Братства Кольца с ними в Чертоге Мазарбул, и, хоть Гэндальф прикидывает их число - «Орки! Тьмы и тьмы орков!», чуть позже следует уточнение от автора - «похоже, орков там собралась не одна сотня». Хоть это и не очень малое количество, счёт явно идёт не на тысячи. Половина этих орков была из Мордора - они собирали те остатки митриля, которые могли найти в дань Саурону, при этом не спускаясь в глубокие сокровищницы, поскольку страх перед ними был и у орков.
После Копий Мориа орки продолжили преследование Братства, но часть их полегла от рук стражников Лориэна, возглавляемых Халдиром, а другая часть позже встретила свой конец от рук отряда рохиррим под предводительством Эомера.
Остались ли в Копях Мориа орки в дальнейшем? Можно лишь гадать. Дурин VII, возвращая Мориа дворфам, не встречает там орков. По крайней мере, ни о каком военном столкновении не сообщается.
Автор статьи - Elvenstar. Публикация статьи на Пикабу одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!