Статус вк
Интересно, кто ему статусы пишет?
Не каблук, а крепкий семьянин!
Интересно, кто ему статусы пишет?
Не каблук, а крепкий семьянин!
1987
"Не говори 'melk', Крэйг" мама мне сказала. Говори "milk".
Мне было 5 лет, я был на кухне с мамой на ферме в деревне Winwick. И я был недоволен.
"Мам, почему?? Melk же!"
"Это неправильно, мой дорогой"
Но я помню, что я был уверен, что так правильно и что так говорили. Я тоже хотел так говорить и возмущался, что теперь нельзя, и что надо научится говорить дурацкое “milk”.
27 лет спустя, я в онлайн-игре познакомился с скандинавским другом Эрик, чьей ник "Mjelker Mjolkeren". И я внезапно вспомнил этот момент из раннего детства. В Дании и Голландии, говорят "melk". Вспомнил еще уроки историю Англии, про Danelaw (наглые датские Викинги долго контролировали север Англии), и все стало на свои места.
Я Викинг и я пью melk!
Ну, безлактозное...
В Англии есть шокирующе большое количество разных акцентов. До нашествия BBC и их стандартизации языка, если ты ездил 30 миль в другой город, – тебе там могло быть тяжело понимать людей. С тех пор говоров стало меньше и акценты более понятны, но все-таки, англичанин сразу поймет, что ты из другого города и часто может сказать достаточно точно откуда ты.
Когда мы с моей семьей переехали с фермы в город Олдхэм (10 миль севернее), дети в школе сначала издевались надо мной за то, что я говорю "posh" (мажороно, понтово). Факт, что я из небогатой семьи и что я родился в Олдхэме, как и мама, папа, дедушки и бабушки их не убедил. Пришлось выучить местный акцент или я мог вечно остаться "не своим". Забавно, что наши с ними акценты настоящий “posh” человек не смог бы отличить.
В 2001 я поехал в Эксетер учиться и заново столкнулся с этой проблемой. Из 1500 человек, я нашел 2 северянинов. Один из Ливерпуля, один из Йорка. Все остальные были южными ребятами, многие из Guildford. У них одинаковые, выщесредоклассные гласные, у меня… другие.
Однажды, я задал новому другу вопрос "dya wan' owt from't' shop?" На что он сильно удивился и спросил "что the hell значит 'do you want out from shop'?"
"Owt" = anything на севере. Nothing = "nowt". Наверное от "aught/naught".
Но на юге так тебя не поймут. Было грустно, но пришлось избавиться от таких клёвых "своих" слов.
После университета, я заметил что-то интересное: я никак не мог произносить некоторые слова на северном акценте. Такие "умные" слова как "juxtaposition" и "ubiquitous" я на автомате говорил по-южному. Целый слой моего словарного запаса был выучен с южным акцентом и когда разговаривал, я перепрыгивал с одного акцента на другой.
Интересный факт - многие простые/базовые слова на английском имеют германские корни и более сложные/продвинутые концепции - французские:
Food / fodder - Futter.
Просто еда / корм.
Cuisine - la cuisine.
У ля ля, восхитительная и вкусная кухня.
Stool - Stuhl.
Простая штука, три ножки, без спинки, твердая.
Chair - chaiere (old fr), la chaise.
4 ножки, спинка, подушки, удобно и круто.
Great - gross - великое.
Magnificent - magnifique - зашибись!
Ну и так далее. Все крутое - французское и южное, все низко-классовое - германское и северное. И все из-за наглых Нормандцев, которые завоевали нашу страну в 1066 году. 400 лет, монархия говорила на французском, и весь двор тоже. Ты либо знал французский и был клевым, сидел на magnificent chair и ел delicious cuisine, либо ты был родом из Олдхэма. Эх.
Еще важно отметить, что наши академические учреждения и пособия сотни лет использовали латынь и греческий, а не древний датский.
Ну так вот, в Англии, твой акцент говорит что-то о тебе и какой слой общества ты представляешь. Образованный ты или нет. Культурный или нет. Стоишь внимания или нет. И я тут не жалуюсь, не считаю это снобством, это просто одна из функций общества моего народа. Как кирпич в стене, нельзя просто взять и вытащить те, которые не нравятся. Ну или правило общество не картошка, не выбросишь в окошко)
На моей первой работе на юге, это стало красноярко. Ко мне, некоторые не очень дружелюбно обращались. Когда узнали, что я учился в том же университете как они, сразу поменялись отношения. Прямо сразу.
После этого, я решил выучить южный акцент. Перед зеркалом многоповторно повторял как Хью Лори говорил в Jeeves and Wooster. Это было немного неприятный процесс, так как я чувствовал, что так я потеряю часть себя. Да еще и как Вустер говорю.
У меня получилось на 90%+. Некоторые звуки не получились в совершенстве выучить. И один звук "u" я никак не мог поменять. Не потому, что это совсем невозможно - я могу сказать "cup", "but", итд как южанин. Но мой мозг мне не дает этого делать. Чисто психологически не могу. Как будто это последнее предательство. Как будто это слишком "posh" как те дети говорили. Когда стараюсь так говорить, я прямо чувствую сопротивление в себе.
Мне кажется, что это та же причина почему мой русский акцент в таком плохом состоянии. Позавчера, в магазине, после 5 слов меня дружно спросила кассир "о, а вы откуда к нам приехали?". С одной стороны было приятно как она явно радовалась, что я тут в Петербурге, а с другой стороны, мне стало стыдно, что я так и не исправил свой акцент. Я даже очень хочу это сделать. Говорить красиво как петербуржец – очень хочу. Так, чтобы не стесняться, стыдиться, и чтобы не приносили креветки когда я заказал говядину.
Чувствую, что я не делал это из-за того, что снова боюсь себя потерять. Столько раз уже я убирал "неправильные" части себя... Голос и язык - важная часть психики и культуры любого человека. Это часть души. Надеюсь моему подсознанию получится смотреть на это не как “потеря” а как добавление что-то нового, приятного и красивого.
Данная статья относится к Категории 💤 Эффекты ослабления творческой деятельности
«Восторги творчества!
Пустые слова, придуманные людьми, никогда не имевшими случая по личному опыту судить о том, что такое творчество, добывшими своё суждение путём умозаключения: если творение доставляет нам такое великое наслаждение, то что же должен был испытать сам творец!
На самом деле обыкновенно испытывает одни огорчения. Всякое есть творение из ничего. В лучшем случае безобразный, бессмысленный, большей частью упорный и твёрдый материал, с трудом поддающийся обработке. Да и неизвестно, как его обрабатывать. Каждый раз в голову приходит новая мысль, и каждый раз новую мысль, на мгновение показавшуюся блестящей и очаровательной, нужно отбрасывать как негодный хлам. Творчество есть непрерывный переход от одной неудачи к другой.
Общее состояние творящего - неопределённость, неизвестность, неуверенность в завтрашнем дне, издерганность. И чем серьёзнее, значительнее и оригинальнее взятая на себя человечеством задача, тем мучительней его самочувствие. Оттого-то большинство людей, даже гениальных, a la longue не выносят творческой деятельности. Как только они приобретают технику, они начинают повторяться, зная, что публика не слишком требовательна и довольно охотно выносит однообразие любимца, даже видит в этом достоинство.
Всякий ценитель искусства доволен, если узнаёт в новом произведении «манеру» художника, и мало кто догадывается, что приобретение манеры знаменует собой начало конца. Художники это хорошо понимают и рады бы отвязаться от своей манеры, которая уже им представляется шаблоном. Но что требует слишком большого напряжения сил, новых мук, сомнений, неизвестности - кто однажды пережил «восторги творчества», другой раз добровольно ими не соблазнится. Он предпочитает «работать» по прежде созданному шаблону, лишь бы быть спокойным и твёрдо уверенным в результатах - благо, кроме него, никто не знает, что он уже больше не творец.
Сколько тайн в мире, и как легко уберечь тайну от нескромных взоров! Писатель взвинчивает себя, чтобы дойти до состояния экстаза: иначе он не берётся за перо. Но экстаз не всякий умеет отличить от других, менее возвышенных видов душевного подъёма. И так как писателю почти всегда нужно сочинять, то он обыкновенно не имеет терпения долго выжидать и при первых признаках одушевления начинает изливаться. Оттого-то так часто под именем экстаза преподносятся нам дешёвые и ничем не замечательные душевные настроения. Особенно легко смешивают с экстазом тот очень распространённый вид весеннего ликования, для которого наш язык изобрёл известный меткий эпитет. И, в конце концов, «телячий восторг» встречает у публики более радушный приём, чем истинное вдохновение и глубокий экстаз. Понятней - и ближе».
Шестов Лев, Апофеоз беспочвенности: опыт адогматического мышления, Л., «Издательство Ленинградского университета», 1991 г., с. 72-73.
Дополнительные материалы
Классификация типов творчества
см. термин ЛЖЕ-статус в 🔖 Словаре проекта VIKENT. RU
+ Плейлист из 16-ти видео: ЛИЧНОСТЬ: ЦЕЛЬ, СМЫСЛ, РАЗВИТИЕ
+ Ваши дополнительные возможности:Идёт приём Ваших новых вопросов по более чем 400-м направлениям творческой деятельности – на онлайн-консультацию третье воскресенье каждого месяца в 19:59 (мск). Это принципиально бесплатный формат.
Изображения в статье
Лев Исаа́кович Шесто́в — философ-экзистенциалист и эссеист / History.syktnet & Изображение alex dutemps с сайта Pixabay
Изображение Andreas Zapf с сайта Pixabay
Есть знакомая по работе, выложила свой чат в статус. Она искренне считает, что это любовь. Может я что-то не понимаю?!
Вчера только, с утра я был со статусом"синий". После обеда получил второй компонент прививки - и опять стал "зелёный"
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037