Да-да, Вы не ослышались! Не только Джамбаттиста Базиле и Шарль Перро описывали популярную сказочную историю о погружённой в летаргический сон прекрасной юной девы длиною в целое столетие. В системе классификации фольклорных сюжетов Аарне-Томпсона сказка "Спящая красавица" отнесена к Типу 410: "Принцесса, которая волшебным образом засыпает, а затем пробуждается, обращая магию вспять". У Базиле, как мы помним, в сказке "Солнце, Луна и Талия" фигурируют Волхвы (их число неизвестно), астрологический прогноз которых весьма неутешителен - от занозы льна дочь великого Лорда, прекрасная Талия, неизменно обречена на смерть. Чтобы защитить свою дочь от беды, Лорд приказал не завозить лён в их дом. Но это не помогло - Талия однажды повстречала старушку прядильщицу, вызвалась помочь ей, и в этот миг предсказание сбылось с несказанной точностью. Но Лорд не смог предать дочь земле, а просто поместил в спальне загородного поместья и оставил её без присмотра.
А в этот момент мимо проезжал один повеса - Королевич, возвращаясь с охоты и проник в чужой дом без спроса. Пленённый красотой Талии, он сперва безуспешно пытался её разбудить, а потом "созерцал ее прелести и чувствовал, как горячо течет его кровь по венам. Он поднял ее на руки и отнес к кровати, где собрал первые плоды любви". Вот так красиво и романтично описал автор акт сексуального насилия над и без того несчастной красавицей. Остаётся догадываться, к чему это привело - через девять месяцев Талия без медицинской помощи произвела на свет двойню - мальчика по имени Sole (Солнце) и девочку - Luna (Луна). Младенцев положили на грудь спящей (или мёртвой?!) матери непонятно откуда взявшиеся две Феи. Пробуждение Талии произошло случайно - не найдя материнской груди с молоком, младенцы стали сосать пальцы так, что вылезла и злополучная заноза.
Несколько веков спустя свою версию сказки опубликовал французский писатель Шарль Перро, который лишь несколько видоизменил сюжет - Лорд получил титул монарха, его дочка стала Принцессой и лишилась имени, Волхвов заменили на семь Фей, пучок льна - на укол веретеном, астрологический прогноз - на благословение и проклятие, а также возможность его снять: теперь девушка не случайно засыпает на 100 лет - этому благоприятствует одна из Фей, погружая ещё и весь дворец в сон вместе с Принцессой. Старушка с веретеном теперь уже становится весьма неоднозначным персонажем истории, так как она живёт одна в башне и только у неё есть веретено и прялка, тогда как Король вынужден был пойти на крайние меры ради спасения дочки - сжечь все прялки и положить конец рукоделию в целом. Также, помимо Старушки, нам известно, что существует в сказке и злая Фея, которую не пригласили на пир, и она тоже жила затворницей и не покидала стен башни. В оригинале сказка Перро называется "La belle au bois dormant" или «Красавица в спящем лесу».
Вопреки распространённой версии, даже в этой сказке Принцесса пробуждается вовсе не от поцелуя - чары сами собой спадают, когда Принц проникает в спальню Принцессы, и та даже успевает с ним побеседовать и ругать за то, что заставил себя так долго ждать! И да, во французской версии после пробуждения Принцесса ТОЖЕ РОЖАЕТ ДЕТЕЙ! И тоже двойня - мальчик по имени День/Жура и девочка по имени Утро/Аврора. Далее в обеих версиях сказки разворачивается лютый хоррор - жена молодого Королевича и мать Принца то и дело пытаются избавиться от новорождённых и самой Спящей Красавицы. Причём дело доходит аж до каннибализма - обе, как и Мачеха Белоснежки в оригинале, просят подать детей на стол, а другая ещё и жаждет отведать блюдо с фирменным французским соусом Робер. Но умные и сердобольные повара подменяли младенцев на мясо ягнёнка или лани.
Мораль сказки Базиле выражалась в пословице "те, кому фортуна благоволит, даже во сне находят удачу". А Шарль Перро написал стихотворение:
"Итак, наша история, кажется, показывает,
Поздний или ранний, не имеет значения;
Настоящая любовь приходит волшебным образом.
Некоторые старики даже скажут,
Что от задержки становится лучше".
Есть современная версия этой сказки и у Братьев Гримм под названием "Шиповничек" или "Маленькая шиповниковая роза". Здесь Принцессу зовут Розамунда или Briar Rose, тогда как у Перро она остаётся безымянной. Содержание сказки гласит, что в прошлые времена жили король и королева, которые каждый день своей жизни говорили друг другу: "Если бы у нас был ребенок!", и все же у них его не было. Но случилось однажды, что, когда королева купалась, из воды вышла лягушка, села на корточки и сказала ей: "Твое желание исполнится; не пройдет и года, как ты родишь на свет дочь!". И как предсказала лягушка, так и случилось. Король не мог сдержать себя от радости, и он назначил большой пир. На сей раз вместо семи Фей, как у Перро в сюжете сказки фигурируют двенадцать Ведуний - мудрых женщин, исполнявших похожие функции. В этот момент, когда одиннадцать из них сказали свое слово, вошла незваная гостья - тринадцатая по счёту Ведунья, горя желанием отомстить за то, что её не пригласили, и без приветствия и уважения закричала громким голосом: "На пятнадцатом году жизни принцесса уколется веретеном и упадет замертво!". Пророчество исполняется, но весь дворец засыпает с Принцессой уже без участия Феи/Ведуньи. И именно в этой версии на удивление всё заканчивается хэппи-эндом, без рождения детей и присущих Гриммам жестоких подробностей. И только в версии Братьев Гримм Принц всё же пробуждает ото сна Розамунду/Спящую Красавицу поцелуем.
Но есть одна вещь, о которой писатели тактично умолчали: после пробуждения человека от летаргического сна биологический возраст должен был неумолимо дать о себе знать. После свадьбы и за пару лет, а может, и месяцев, Спящая Красавица должна была незамедлительно превратиться в дряхлую старуху и рассыпаться в прах, как Хозяйка Старинных Часов у Андрея Князева. Тем временем молодой муж, охваченный неописуемым ужасом, сбежал бы из дворца, обвиняя жену в связях с Дьяволом. Да и сам дворец, его слуги и прежний король - стать обломками с грудой скелетов в рваной одежде, подобно Дому Ашеров у Эдгара По. Или её вообще могли бы по тем временам похоронить заживо в склепе и обнаружить её истлевшие останки с седыми волосами, как только срок проклятья подойдёт к концу. Злая Колдунья/Фея/Ведунья чисто теоретически могла бы даже выиграть от этого.
Но вот в оригинале, в самом первом издании сказки Братьев Гримм 1812 года никакой Лягушки нет - там фигурирует Краб, который и сообщает монархам о рождении дочери. Вместо Ведуний было 12 Фей, как и у Шарля Перро. Не было имени и у главной героини сказки - Гриммы называли её просто "Dornröschen" ("Спящая Красавица"). Образ девушки в сказке, которая спит в замке, окруженном терновой стеной, пока сын короля не выкупит ее, в этом отношении идентична спящей Брюнхильде из скандинавского эпоса, окруженной огненной стеной, сквозь которую проникает Сигурд. Розамундой же или "Шиповником" Красавицу прозвали позже, и то - из-за банальных трудностей перевода сказки.