Иногда в процессе чтения странных книг на изучаемом языке ты находишь прекрасное. Одновременно, конечно, слегка офигевая от хода мысли носителей языка.
Вот, например, русское слово бабник.
У него есть полный аналог в итальянском языке: il donnaiolo. От la donna – женщина. Абсолютно та же логика за понятием.
Но вчера впервые за двадцать с лишним лет изучения столкнулся со словом lo sciupafemmine. Которое, конечно, тоже означает бабник, но, дословно: тот, кто портит женщин. Sciupare – повреждать, портить.
От такой ассоциации я просто в осадок выпал. Хотя вынужден признать, что она не просто возможна, но логична и в каком-то смысле даже точна.
Слово sciupafemmine пришло в итальянский из неаполитанского диалекта. То есть, с юга. Предполагаю, что в силу повышенного чувствительности к добрачной и внебрачной половой жизни женщин в этих регионах.
Поиск же в гугле по итальянскому сегменту интернета выдаёт много чего еще интересного: от предметов одежды до вина. Забавно.
Самым длинным словом русского языка может считаться прилагательное «тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые» (55 букв). Об этом, как пишут «РИА Новости», заявил заведующий кафедрой общего и русского языкознания Института Пушкина Павел Катышев.
Слово обнаружено в названии патента на изобретение 2006 г. Для его выявления исследователи использовали искусственный интеллект.
Эксперт отметил, что русский язык легко принимает сложные многокомпонентные слова, поэтому статус самого длинного регулярно переходит к новым претендентам.
По данным Книги рекордов Гиннесса, ранее рекордсменами были слова «превысокомногорассмотрительствующий» (35 букв, 2003 г.) и «рентгеноэлектрокардиографического».
При этом в повседневной речи преобладают короткие слова — союзы, предлоги и частицы, многие из которых состоят из одной буквы, указал Катышев.
Хмм.. если впериди поставить приставку "анти" или "квази"?
Есть и более длинный родственный вариант "покамест", который вы, скорее всего, слышали.
А ещё были в древнерусском "потамѣстъ" и "посямѣстъ" (до сих пор), и даже "докамѣстъ" и "по тыхъ мѣстъ" (до тех пор), которые вы, скорее всего, не слышали.
"Ка" в слове "пока" происходит от слова "кой" ("который, какой"), сегодня оно ещё встречается, чаще во множественном числе ("кои, коих") либо в устойчивых выражениях ("ни в коей мере", "в кои-то веки").
А ещё дополнительно понять, как сложилось слово "пока", на мой взгляд, помогает болгарское "от ка", которое означает "с каких пор". История эта общеславянская, так что наше "пока" тоже неплохо выходит из смысла "по какие поры". Примерно то же и со словом "покуда".
А вот как формула прощания слово "пока" стало самостоятельно использоваться только в начале XX века, чем вызвало неудовольствие ревнителей чистоты языка. Когда-то говорили "ну а пока прощай" (в тех случаях, когда прощались ненадолго), и постепенно формула сократилась до одного слова. Видимо, языку требовалось какое-то менее формальное дружеское прощание в новой эпохе, и язык его создал.
Вопрос вот такой: есть ли кто-то, кто до сих пор, спустя сто лет, избегает прощаться словом "пока"?
С уверенностью могу сказать, что GET – это самый распространённый глагол в английском языке.
А встречается он так часто, потому что у него значение меняется в зависимости от контекста, т.е. в этом предложении он переводится как «получить», в этом «стать», а в этом вообще «понимать».
Знаешь, даже есть такая шутка: не знаешь, какой глагол поставить в это предложение, поставь GET. Скорее всего тебя поймут.
Но, как говорится, в каждой шутке только доля шутки, поэтому скажу вот что: да, значений у GET действительно очень много. И в этой статье я покажу тебе самые распространённые (или по крайней мере те, в которых можно увидеть хоть какую-нибудь закономерность).
Но прежде чем начать, давай хоть скажу, кто я такая и почему право имею.
Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и уже долгих 17 лет учу английский язык, 7 из которых преподаю его другим.
И сейчас я покажу тебе 5 основных значений английского глагола GET. Поехали:
Значение №1: GET – «получить», «достать», «приобрести»
Здесь всё просто и понятно. GET означает стать обладателем чего-либо. Это самое первое значение, с которым все знакомятся.
Кстати, тут отлично работает русское слово «достать» в разговорном значении «приобрести».
🔹 I need to get the tickets. – Мне нужно достать билеты.
Ещё немного примерчиков:
🔹 I got a letter from my friend. – Я получил письмо от друга.
🔹 Can you get some milk from the shop? – Ты можешь купить молоко в магазине?
🔹 I didn't get the job. – Я не получил эту работу.
Значение №2: GET – «стать», «становиться»
Здесь «GET + прилагательное (или 3 форма глагола)» означает изменение состояния. Мы его используем, чтобы не выражаться книжным «become», а звучать как носители.
Чтобы это значение понять, представь, что ты был в одном состоянии, а потом перешёл в другое. Этот переход и описывает GET.
Ты был бодрым, а потом стал усталым → You got tired.
Ты был свободным, а потом стал занятым → You got busy.
Ты был неженатым, а потом стал женатым → You got married.
Смотри примеры:
🔹 It's getting dark. – Становится темно (Наблюдаем процесс изменения).
🔹 Don't get angry, it was a joke! – Не злись, это была шутка! (Дословно «не становись злым»)
🔹 I hope you get better soon. – Надеюсь, тебе скоро станет лучше ( или «Выздоравливай!»).
Значение №3: GET – «добраться», «прибыть», «попасть»
Здесь GET описывает прибытие в какое-нибудь место. В разговорной речи он почти полностью вытеснил привычное нам «arrive».
Формула проста: «GET + место» или «GET + to + место». Смотри разницу:
Если это дом («home»), сюда («here»), туда («there») — «to» НЕ НУЖЕН.
🔹 I got home late. – Я добрался домой поздно.
Если это любое другое место – «to» НУЖЕН.
🔹 How can I get to the Red Square? – Как мне добраться до Красной площади?.
🔹 I got to work at 9 a.m. – Я пришёл на работу к 9.
Значение № 4: GET – «что-то делается за меня» (любые услуги)
По сути, она означает, что «Я что-то сделаю, но не сам». По-русски в таких случаях мы говорим «Я сделала маникюр» (хотя имеется в виду, что сделала его мне мастер по маникюру) или «Я постриглась» (хотя сделал это парикмахер).
По сути, конструкцию «GET + SMTH + DONE» мы можем использовать каждый раз, когда нам предоставляют какую-то услугу (если перевести дословно «получить что-то сделанным»). Например:
🔹 I must get my hair cut. – Мне надо постричься (у парикмахера).
🔹 We need to get this document translated. – Нам нужно перевести этот документ (наняв переводчика).
Значение № 4: GET – «понять»
Думаю, это выражение ты уже встречал. То же значение, что и у «understand», но в разговорном варианте.
🔹 I don't get it. – Я не понимаю.
🔹 Do you get what I mean? – Ты понимаешь, о чём я?.
Значение № 5: GET – «должен», «вынужден»
А точнее его 2 форма с to: «GOT TO». Отсюда, кстати, супернеформальное сокращение «GOTTA». Оно означает «должен», «надо».
🔹 I gotta go. – Мне надо идти.
🔹 She gotta work. – Ей надо работать.
Смотри ещё вот что: используй это только в устной речи с друзьями! Для деловых писем и экзаменов он не подходит.
БОНУС. Значение № 6: HAVE GOT – «иметь»
Have got – это устойчивое словосочетание, которое синонимично простому глаголу «have», т.е. оно означает «иметь, обладать». Очень популярно в британском английском. По значению: have = have got. Хочешь так, хочешь так говори. Без разницы.
🔹 I've got a brother and a sister. – У меня есть брат и сестра.
Не забывай, что существуют ещё всякие фразовые глаголы: get up, get along, get out и т.д. У каждого своё значение, и они совсем не пересекаются.
Как это всё выучить?
Всё учить и не надо. Провальная стратегия. Лучше сконцентрируйся на том, что сам постоянно встречаешь и используешь. Так и запомниться. Можешь начать использовать то, что я написала выше, в своей речи. Это и будет отправной точкой.
Кстати, я веду телеграм-канал, в котором поясняю за грамматику английского языка (и не только)! Там я таким же простым языком пытаюсь донести до тебя всякие грамматические нюансы. Тыкни на любую тему ниже, и убедись: