Sashaenglish

Sashaenglish

Поясню за английский так, чтобы ты понял! ОСТОРОЖНО, вызывает включение мозга
Пикабушница
112 рейтинг 4 подписчика 0 подписок 7 постов 0 в горячем
6

Почему «думать на английском» — это миф, в который все верят

«Надо думать на английском!»

«Как только начнёшь думать на английском, сразу заговоришь!»

«Перестань переводить в голове, просто думай на нём!»

Сколько раз ты слышал эти советы от блогеров, репетиторов и даже от своих друзей, которые «уже в теме»? А сколько раз сам пытался привить себе эту мысль?

Почему «думать на английском» — это миф, в который все верят

А давай-ка на секунду задумаемся над этим советом. Что он вообще означает? Ты реально должен сидеть и насильно заставлять свой мозг думать на не родном языке? А что если он не хочет?

Если ты сейчас изучаешь английский язык и чувствуешь вину или стресс от того, что не можешь «переключить мозг» на английский, выдохни. Ты пришёл по адресу.

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и сейчас я докажу тебе, что совет «начни думать на английском» не просто бесполезен, а откровенно вреден. А самое главное — расскажу, что на самом деле происходит в твоей голове и как следует изучать язык.

Для начала давай разберёмся, что вообще имеется в виду, когда говорят «думать на английском». Обычно подразумевается. что ты должен вести свой внутренний монолог на английском, без участия русского языка. Звучит круто, конечно, но зачем?

Смотри, в чём тут подвох: внутренний монолог — это не всё твоё мышление. Более того, это лишь его малая, вербальная часть (т.е. та, которую мозг успевает закодировать на естественный язык).

На самом же деле наш мозг обрабатывает огромные объёмы информации в образах, ощущениях и эмоциях. Ты же не думаешь словами, когда ловишь мяч или выбираешь, какой пирожок купить? Ты не проговариваешь у себя в голове «Я выбираю пирожок с капустой, теперь поворачиваюсь к кассиру и произношу фразу». Ты это просто делаешь.

Так почему же вдруг это всё стало надо делать на английском?

А теперь главный вопрос: а ты уверен, что тебе это надо?

Давай смотреть правде в глаза. Мы с тобой живём в российских реалиях (конкретнее, наверное, сказать в русскоязычных). Мы думаем о работе, о том, что купить на ужин, разговариваем с близкими и смотрим новости на русском языке. Наш мозг для этого и оптимизирован. Насильно заставлять его «думать на английском» в такой среде — всё равно что пытаться заставить машину ездить на воде вместо бензина. Бессмысленно и приводит только к поломке — в нашем случае, к мозговой или в простонародье «выгоранию».

Для того, чтобы по-настоящему «думать» на языке, нужно полностью в него погрузиться: жить в стране, работать на нём, строить на нём отношения, т.е. начать использовать английский намного чаще, чем русский или даже вовсе забыть о родном языке. Только тогда мозг переключится, потому что это будет вопросом выживания. Во всех остальных случаях думать на русском — это наша естественная и абсолютно нормальное состояние.

Так что выбрось это из головы как навязанную и бесполезную цель.

А теперь главный секрет: тот самый момент, который все называют «думанием на английском», наступает САМ. Это не действие, а результат. Результат долгой и постоянной практики. Это не причина, а следствие.

Давай я покажу тебе, как это работает на самом деле, и разберём 3 ключевых этапа, через которые проходит твой мозг, изучая английский язык:

Этап 1: Перевод (Кстати, он твой друг, а не враг)

Это абсолютно нормальная и неизбежная стадия. Мозг получает новое слово «apple» и через нейронные связи связывает его с образом яблока. Поначалу цепочка выглядит так: «apple» - «яблоко» - образ яблока. Мозгу нужен этот «мостик», т.е. перевод, чтобы закрепить новый способ кодирования старого понятия. Без такого перевода слово повиснет в воздухе без смысла.

Именно поэтому переводить в голове с русского на английский, когда пытаешься говорить – норма. Так и должно быть. Не кори себя за это.

Этап 2: Ассоциация (Внутренний словарь)

Когда ты сталкиваешься со словом или фразой достаточно часто, мозг начинает лениться и прокладывать короткий путь. Цепочка укорачивается и становится: «apple» - образ яблока. Перевод «яблоко» уже не всплывает, он просто не нужен. На этом этапе ты уже можешь сразу сказать «I’m hungry» и начать искать столовую, где продают те самые пирожки с капустой, а не мысленно переводить её с «Я голоден».

Этап 3: Автоматизм (Тот самый «миф»)

И вот тут начинается магия. После сотен и тысяч повторений мозг выстраивает целые системы ассоциаций. Ты не «думаешь фразу», ты её чувствуешь и используешь как готовый блок, как инструмент. Ты не строишь предложение по правилам, ты просто знаешь, что оно звучит как надо. Это и есть тот самый пресловутый «автоматизм», который со стороны выглядит как «думание на английском».

Так что же получается? Все эти гуру, которые призывают «просто думать на английском», предлагают тебе прыгнуть сразу на 3 этап, минуя первые два. Так делать не то, что не надо, я бы сказала, что так делать нельзя, ведь это может привести к полной потере мотивации и прекращению обучения (как раз тот момент, когда хочется всё бросить, сказав «английский – это просто не моё»)

Что же тогда надо  делать?

Забудь про «думание» как цель. Сфокусируйся на понимании смысла без перевода.

1. При изучении нового слова сразу привязывай его к образу, картинке, ощущению. Не «cat - кошка», а «cat - 🐈». Для этого отлично подходят визуальные словари и изучение новых слов сразу в контексте.

2. Читая или слушая, пытаяйся заставить мозг сразу понять, а не переводить каждое слово. Старайся ухватить суть, даже если не понял каких-то слов. Контекст — твой лучший друг. И да, чем больше ты читаешь или слушаешь, тем быстрее мозг привыкает к языку и тем быстрее перестаёт переводить те контексты, которые ты постоянно видишь.

3. Говоря, не стремись к идеальному английскому. Лови ощущение, используй готовые фразы, которые ты уже 100 раз слышал. Если ошибёшься — мир не рухнет.

Поверь, как только твой мозг поймёт, что ты от него не требуешь невозможного, он расслабится. И именно в этот момент ты поймаешь себя на том, что в простой бытовой ситуации какой-то комментарий пришёл в твой мозг сразу на английском. Сам.

Резюмирую.

«Думать на английском» — это не стартовая точка, а финишная черта. Это награда, которую мозг тебе выдаёт за упорный труд, а не волшебная кнопка для включения. А в наших реалиях — так и вовсе не необходимость.

Так что хватит себя мучить. Иди и занимайся английским, а твой мозг разберётся, как и о чём ему думать.

***

Кстати, я веду телеграм-канал, в котором поясняю за грамматику английского языка (и не только)! Там я таким же простым языком пытаюсь донести до тебя всякие грамматические нюансы. Тыкни на любую тему ниже, и убедись:

Тут я собрала лучшие учебники по грамматике, по которым можно заниматься самостоятельно.

А ты знаешь все эти базовые темы? Проверь!

Тут собрана вся нужная информация про артикли (+ есть тестики для самопроверки)

Must – должен, а mustn’t – не должен?

Grey vs gray и причём тут 50 оттенков серого

Показать полностью 1
5

Так говорим только мы. Или почему на «Nice to meet you» нельзя отвечать «Me too»

Топ 8 ошибок, которые совершаем только мы – русскоговорящие. Кратенько, с пояснением, почему так говорить не надо и как всё-таки надо.

I feel myself good

Very like it

«Nice to meet you» – «Me too!»

I am agree

How is it called?

I don’t have nothing

Give me a pen, please.

You must/should go straight and turn right.

Заметил кое-что общее у всех этих ошибок?

Они все грамматические!

Так говорим только мы. Или почему на «Nice to meet you» нельзя отвечать «Me too»

Как говорится, любишь красиво балабокать, люби и грамматику изучать.

А полюбить грамматику можно благодаря моему телеграм-каналу, в котором я поясняю за неё простым языком с щепоткой юмора.

Но сначала, кто я вообще такая и почему право имею?

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и сейчас я покажу тебе самые частые ошибки в английском, которые, возможно, совершаешь и ты. Поехали по порядку!

1) I feel myself good.

Это чистый перевод с русского: я чувствую СЕБЯ хорошо. Только вот в английском СЕБЯ добавлять не надо, т.е. без myself. Всегда.

А знаешь, как это запомнить?

Есть песня, которую ты точно слышал. И начинается она со слов: Wow! I feel good! (Джеймс Браун, “I got you”). Видишь, в ней нет никакого myself, поэтому ты тоже так не говори.

2) Very like it.

Опять же, чистый перевод с русского. «Я очень люблю это» – кстати, даже по-русски это не совсем правильное предложение.

В общем, по-английски так тоже говорить не стоит, ведь грамматически это неверно. А неверно это, потому что very может стоять только перед прилагательными или наречиями, но никак не перед глаголом. Например: very busy, very smart, very beautiful...

А как правильно сказать с глаголами тогда?

Через very much. Смотри:

I like it very much.

I need it very much.

I hate it very much.

3) «Nice to meet you» – «Me too!»

Подошли к самому интересному. В чём же здесь ошибка?

Тянуть не буду, сразу скажу, говорить «me too» в данном случае нельзя. Потому что это снова получается дословный перевод с русского.

– «Приятно познакомиться»

– «Мне тоже»

А как же тогда отвечать?

Вот так: you too!

А почему именно так? А потому что это сокращение от целой фразы: Nice to meet you, too!

Чтобы не говорить фразу целиком, можно сказать два последних слова, а именно you too :)

Таким образом, на фразу «Nice to meet you», можно ответить двумя способами:

Целиком: Nice to meet you, too!

Кратко (последние два слова): You too!

4) I am agree.

Должно быть просто I agree.

Чтобы перестать путаться, достаточно вспомнить то, как звучит вопрос. Смотри, мы же спрашиваем: Do you agree?

Видишь, никакого am/is/are нет, значит, и в ответе его не будет.

5) How is it called?

Здесь, к сожалению, придётся просто запомнить.

Вопрос «Как это называется?» по-английски звучит «What is it called?» (Какое у этого имя или Что является его именованием).

Кстати, вопрос «How is it called?» тоже существует, только он переводится как «Каким образом это так называется?».

6) I don’t have nothing

А это самая настоящая русская классика – двойное отрицание. Грамматика нам говорит, что подобное в английском не должно быть. Поэтому грамотнее тут говорить «I don’t have anything» или «I have nothing».

Но тут я должна сделать одну маленькую оговорочку. Да, так (с точки зрения грамматики) говорить не стоит. Но это не означает, что носители так не говорят.

Двойное отрицание в английском существует. Вот, например, в песнях:

🔹Lil Nas X – Old Town Road

“I'm gonna ride till I can't no more”

“Can't nobody tell me nothing”

🔹Fergie – A Little Party Never Killed Nobody

Тут двойное отрицание в самом названии.

🔹Justin Bieber & Ed Sheeran – I Don't Care

“I don't like nobody but you”

И делается это для того, чтобы усилить эффект, подчеркнуть негативный смысл, передать более сильные отрицательные эмоции.

Говорить так на экзамене не стоит (потеряешь баллы), но в жизни для пущего эффекта очень даже и можно.

7) Give me a pen, please.

Запомни одну простую вещь: англичане не любят повелительное наклонение (Дай, Одолжи, Сделай и т.д.).

Мы тоже особо его не любим, ведь, для нас это кажется невежливым, но обычно ситуацию спасает наше волшебное слово «пожалуйста».

Но в английском это волшебное слово не спасает ситуацию, поэтому «Give me a pen, please» всё ещё звучит очень грубо.

Вместо это лучше использовать вопрос: «Can you give me a pen, please?». И тогда все будут счастливы.

8) You must/should go straight and turn right.

Опять же это грубый перевод с русского.

Дело в том, что английские must и should сильно отличаются от русского «должен». В английском языке эти слова имеют довольно сильную эмоциональную окраску, и на русский я бы переводила их как «обязан» и «я советую тебе».

Поэтому я всегда рекомендую воздерживаться от употребления этих слов с незнакомыми или малознакомыми людьми. И на русский фразу «Вы должны пройти прямо и повернуть направо» следует говорить так:

«You go straight and turn right» или, на худой конец, «You need to go straight and turn right».

На этом всё.

***

Как я уже сказала, я веду телеграм-канал, в котором поясняю за грамматику английского языка (и не только)! Там я таким же простым языком пытаюсь донести до тебя всякие грамматические нюансы. Тыкни на любую тему ниже, и убедись:

Тут я собрала лучшие учебники по грамматике, по которым можно заниматься самостоятельно.

А ты знаешь все эти базовые темы? Проверь!

Про вежливость в английском (продолжение)

Тут собрана вся нужная информация про артикли (+ есть тестики для самопроверки)

Must – должен, а mustn’t – не должен?

Показать полностью 1
0

Лучшие учебники по английскому языку. Осваиваем грамматику самостоятельно

«Какие учебники выбрать: на русском или английском?»

«А есть универсальный, чтобы все правила были в одном месте?»

«А разве учебники – не прошлый век? Не проще на курсы записаться?»

«Я вообще думаю, что учебники – это скучно. Надо искать самому что попадётся»

Сколько всего разного и интересного я постоянно слышу вокруг…

Для начала отвечу на парочку последних реплик, написанных выше 👆🏻:

🔹Нет, не надо учить всё, что тебе попадётся. Это затея с заранее проигрышным концом, потому что материала даже для начального уровня вагон и маленькая тележка. Важно ограничивать количество информации, которая поступает в твой мозг, иначе здравствуйте выгорание и нежелание продолжать что-либо делать.

🔹Да, проще записаться на курсы, чем учить язык самостоятельно. Но, во-первых, никто не говорит, что это обязательно, а во-вторых, не всем это надо. И нет, учебники – это не прошлый век. Более того, многие курсы построены на материалах из учебников, поэтому иногда проще обратиться к первоисточнику.

Такс, теперь поехали про учебники. Сейчас я покажу тебе два разных, но по-своему полезных издания, по которым я сама училась, учусь и обучаю.

Но сначала, кто я вообще такая и почему право имею?

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и прошло уже долгих 17 лет с тех пор, как я познакомилась с таким понятием как «английский язык». 7 из них, кстати, уже обучаю ему других.

Вот какие авторитетные издания я выбрала в качестве полезных, по которым можно заниматься самостоятельно. Их всего два.

Почему именно два?

Потому что они выстроены в соответствии с двумя разными концепциями. Выбери ту, что проще и занимайся себе на здоровье.

Итак, первая концепция – Последовательное изучение темы за темой.

На мой взгляд, это самое логичное построение, особенно для тех, кто только начинает свой путь в английском.

Представляю твоему вниманию серию учебников для разных уровней: Grammarway.

Я не побоюсь сказать, что это один из самых моих любимых учебников. Почему я его так люблю? Ну, смотри:

🔹В неё целых 4 уровня. Просто выбери тот, на котором находишься сам, и изучай дальше.

Grammarway 1 – Beginner/Elementary;

Grammarway 2 – Pre-Intermediate;

Grammarway 3 – Intermediate;

Grammarway 4 – Upper-Intermediate/Advanced

🔹Это классика для всех тех, кто изучает язык для своей основной работы (преподаватели, переводчики, специалисты межкультурной коммуникации и т.д.). У меня всегда под рукой лежит четвёртая его часть. Обожаю его смотреть, когда нужно быстро что-то вспомнить.

🔹Темы расположены в том порядке, в котором их необходимо изучать.

🔹В нём дано много упражнений (на отработку и развитие навыков письма и разговора тоже есть), поэтому каждая тема занимает не один разворот (как это частенько бывает), а несколько страниц. Все упражнения расположены в порядке увеличения сложности.

🔹Каждые несколько тем идёт так называемый Revision, в котором собраны задания, чтобы отработать сразу несколько пройденных тем.

🔹И, конечно же, есть ответы (да, не все учебники могут таким похвастаться).

Вторая концепция – Все темы в одном месте для каждого уровня.

Подходит больше для тех, кто уже более-менее шарит и хочет посмотреть другие способы подачи материала и порешать другие упражнения.

Здесь совсем необязательно идти с первой до последней темы подряд. Скорее, это просто сборник всех тем, которые нужно освоить, чтобы иметь такой уровень.

И это – English Grammar in Use. И его знаменитый автор Murphy.

Здесь уже 3 основных уровня:

Essential Grammar in Use – Beginner/Pre-Intermediate;

English Grammar in Use – Intermediate/Upper-Intermediate;

Advanced Grammar in Use – Advanced/Proficiency.

А почему я его так люблю?

🔹Хорошее дополнение для Grammarway. Можно последовательность тем брать из Grammarway, а в качестве дополнения почитывать Murphy. Идеальное комбо!

🔹Больше тем, чем в Grammarway, но заданий меньше.

🔹Также есть дополнительные задания, в которых сразу намешано несколько тем.

Как-то так

Чтобы я порекомендовала как преподаватель?

Брать то, что тебе нравится. И тот, и тот очень хорошие.

Кстати, если хочешь, я могу тебе их даже прислать! У меня они все есть, для всех уровней, а ещё и другие учебники, которые я отобрала во время моей многолетней работы и учёбы (Logman, Дроздова, Блох).

Чтобы получить их, посмотри вот этот пост в моём телеграм-канале (тыкни на текст). И это бесплатно, если что.

***

А ещё я веду телеграм-канал, в котором поясняю за грамматику английского языка (и не только)! Мой девиз: объясню так, чтобы ты понял. Хочешь проверить? Тогда тыкни на любую тему ниже 👇🏻

А ты знаешь все эти базовые темы? Проверь!

После этого видео ты перестанешь путать, в какие времена пихать вспомогательный глагол

Тут собрана вся нужная информация про артикли (+ есть тестики для самопроверки)

Must – должен, а mustn’t – не должен?

Почему на “Nice to meet you” нельзя отвечать “me too”

Показать полностью 2
6

«У меня нет способности к изучению языков» или не ставь себе диагноз раньше времени

Краткое содержание того, что ты сейчас прочитаешь:

🔹1 научный факт, который опровергнет утверждение " У меня нет способности к изучению языков»;

🔹5 причин, из-за чего на самом деле у тебя может не получаться изучать язык.

«У меня нет способности к изучению языков» или не ставь себе диагноз раньше времени

Сегодня я хочу обсудить с тобой одну вещь, которую часто слышу от многих людей, и в том числе, и от своих учеников. Итак, это фраза:

«У меня просто нет способностей к языкам».

Обычно эта фраза сопровождается ещё несколькими: «Я просто не могу это запомнить», «Мой мозг не способен понять новый язык» или «Вечно ничего не получается, ничего не выходит совсем» и др.

Если ты думаешь так же, то сейчас я попробую тебя переубедить. Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского языка по призванию, и я расскажу тебе, почему подобные мысли не только неверны, но и ещё деструктивны, а также покажу основные причины, из которых на самом деле может возникать ступор в обучении.

Здесь не будет какого-то длинного вступления и размусоливания, поэтому сразу спрошу: ты же веришь в науку и в том, что она говорит? Смотри, в моей науке есть такое ответвление под названием «нейролингвистика». Она изучает связь физического мозга с языком, и то, как твой мозг воспринимает и порождает речь. И вот что она нам говорит: те люди, у которых действительно нет способности к изучению языков, не могут освоить свой первый язык, то есть родной.

Ты мне сейчас можешь возразить и сказать, «я русским-то плохо владею, делаю кучу ошибок, не понимаю, как ставить запятые» и т.д., но дело-то совсем не в этом.

Ты же понимаешь, что я здесь написала, и можешь мне на это ответить. Ты же понимаешь, что говорят люди вокруг и можешь с этим согласиться или возразить. Ты же понимаешь, что поют в песнях и можешь им даже подпевать.

Давай ещё раз. Те люди, у которых действительно нет способности к изучению языков, не могут освоить свой родной язык. Например, человек не может отличить речевые и неречевые звуки. То есть он не понимает, что вы ему говорите (или, например, прослушав по отдельности каждую фразу, не может уловить общий смыл). Или, наоборот, понимает, но не может сформулировать ответ, т.е. условно из слов составить предложение (или из букв слова). У таких людей врожденные или приобретенные патологии головного мозга. И у таких людей действительно нет способности к изучению иностранного языка.

Если то, что я перечислила, к тебе не относится, и ты, ещё раз, понимаешь, что я пишу, и можешь мне на это ответить, то у тебя есть способность к языкам.

В данном случае тебе нужно сесть и подумать, в чём реальная причина того, что у тебя не выходит изучать английский язык. Давай, я перечислю основные причины, из-за которых, как показывает моя преподавательская практика, чаще всего не выходит изучать язык.

Завышенные ожидания. Ты, возможно, себя сравниваешь с одноклассниками, одногруппниками, коллегами или друзьями, у которых это легко получается, а у тебя нет. Но здесь нужно понимать, что у каждого свой темп, и твоему мозгу просто нужно больше времени.

Это не твоя цель. Если ты постоянно твердишь, что тебе надо знать язык, и не можешь чётко сказать, зачем именно, то, может, тебе это и не надо. Вдруг это навязанная цель. Вдруг это просто все вокруг тебя это делают, и тебе тоже это стало надо. В таком случае твой мозг не понимает, зачем ему это. То есть, если тебе не надо, то твоему мозгу и подавно. В общем, обсудите это с ним на досуге.

Неправильно поставленная цель. Цель должна быть четкой, понятной вам обоим, а не просто выглядеть как банальное «хочу выучить язык». В общем, нужно поставить адекватную цель, а о том, что это такое и зачем это тебе, читай в этой статье: «Так лень учить английский» или почему так важно поставить адекватную цель.

Неправильно выбранная методика. Может, тебе не подходит учить язык по сериалам. Или, наоборот, может, тебе не подходит учить язык по учебникам. Здесь нужно найти правильный подход и подумать, как именно впихнуть иностранный язык в твой мозг.

Неправильно выбранный преподаватель. Здесь должна быть реклама меня 😊, но если без шуток, то это должен быть человек, которого ты считаешь специалистом, которому ты доверяешь, а самое главное, с которым тебе комфортно. Потому что помнишь, как в школе было? Мы не любили, например, историю или химию, потому что учителя по этим предметам были просто ужасные. И если ты чувствуешь, что ты боишься своего репетитора (преподавателя) по английскому языку, боишься, что он скажет о тебе что-то плохое, или постоянно чувствуешь напряжение и волнение, то, возможно, тебе следует поменять преподавателя.

И скажу в последний раз: у тебя есть способности к английскому языку, и тебе нужно перестать внушать своему мозгу, что у него ничего не выйдет.

***

Ещё можешь почитать: (ОСТОРОЖНО, может вызывать включение мозга)

С чего начать, если я полный ноль?

После этого видео ты перестанешь путать, в какие времена пихать вспомогательный глагол

А ещё в моём канале я поясняю за английскую грамматику (и не только). Например:

Тут собрана вся нужная информация про артикли (+ есть тестики для самопроверки)

HAVE vs HAVE GOT – в чём разница?

Почему на “Nice to meet you” нельзя отвечать “me too”

Показать полностью 1
2

«Так лень учить английский» или почему так важно поставить адекватную цель

«Всё! С понедельника начну»

«Нет времени у меня на этот английский»

«Не идёт чего-то, всё никак не сесть»

«Начинал уже несколько раз, но каждый раз на что-то отвлекался»

«Так лень учить английский» или почему так важно поставить адекватную цель

Как часто возникают подобные мысли? Сколько раз уже обещал себе начать с понедельника, но откладывал это дело в долгий ящик? А когда уже садился, делал и даже что-то учил, как быстро тебе это всё надоедало?

Если с тобой всё это происходило или же сейчас происходит, то дочитай эту статью до конца. Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского языка по призванию, и тут я покажу тебе своё видение на эту проблему и предложу конкретное решение, как с этим бороться.

Я не привыкла тянуть кота за хвост, поэтому сразу выдам тебе, в чём тут проблема.

Проблема тут в отсутствии мотивации.

Ты никогда не задумывался о том, откуда у тебя возникает мотивация делать что-то, а в данном случае учить английский язык? Почему ты садишься учить неправильные глаголы, зубрить все времена или заучивать новые слова? Зачем ты это делаешь?

Да, я спрашиваю тебя о твоей цели, ведь именно цель – основной двигатель мотивации.

Давай, поговорим об этом серьёзно, и я постараюсь показать тебе, почему правильно поставленная цель может зажечь интерес к изучению языка и, таким образом, вернуть мотивацию.

А начнём мы вот с чего: задай себе вопрос «А моя ли эта цель?»

Дело в том, что сейчас все вокруг изучают английский язык. Это стало каким-то всеобщим трендом. Многие хотят смотреть фильмы в оригинале, путешествовать и свободно разговаривать на этом языке, понимать знаменитостей или вообще куда-нибудь переехать. Также ещё в школе и университете учителя и преподаватели, как один, говорили, что язык нам 100% пригодится, надо его изучать!

Но тебе нужно понять, что всё это – чужое мнение и чужая цель. Поэтому обязательно подумай, действительно ли изучение языка – это твоё желание, а не навязанное обществом мнение.

Если ты думаешь, что нужно изучать английский язык, потому что все вокруг его знают, то нет. Не нужно.

Если тебе не обязательно знание языка для работы или для учёбы, если ты прекрасно чувствуешь себя, не зная этого языка, то и не надо. Цель и желание должны быть твои, а не чужие, и это очень важно.

Ели же цель всё-таки твоя, то двигаемся далее.

Следующим шагом нужно понять, а адекватная ли у тебя стоит цель?

Давай разберём для начала самые распространённые причины изучения английского языка:

Я учу английский язык, чтобы свободно на нём общаться.

Хорошо, а что вообще означает «свободно общаться на английском языке»? Знать как можно больше слов и грамматических конструкций? Понимать всех носителей по всему миру? Всегда знать что и как сказать? Боюсь, это практически невозможно. Как бы ты хорошо не знал язык, всегда, повторюсь, ВСЕГДА будет то, что ты не знаешь или, вообще, видишь впервые.

Я учу английский язык, чтобы смотреть фильмы в оригинале без субтитров

Хорошая цель, уже более конкретная. Но какие фильмы? Какого жанра? Какого варианта языка: американского или британского? Или какие-нибудь другие, где куча диалектов и акцентов?

Я учу английский язык для себя, чтобы не отупеть

Тоже хорошая причина, но, для того, чтобы быть целью, она слишком расплывчатая.

Всё, что я сейчас перечислила – это лишь хорошие причины изучения языка, но никак не цели. Для того, чтобы мотивация никуда не девалась и были силы продолжать обучение, нужно поставить адекватную цель.

Адекватная цель – это та, у которой есть чёткие критерии, сроки и конкретные результаты, которых достичь возможно.

Я выделила конкретные критерии, по которым можно понять, адекватную ли ты поставил себе цель.

Чтобы твоя цель была адекватной или, по-другому говоря, реализуемой, то она должна соответствовать всем этим пунктам ОДНОВРЕМЕННО:

1) Максимально конкретная. Выбери тот уровень английского языка, до которого хочешь дорасти. Или выбери конкретного человека, чтобы его начать понимать. Я, например, в старшей школе очень сильно захотела понимать Селену Гомез без субтитров.

2) Имеет срок. К какому моменту тебе нужно это сделать? Только рассчитывай свои силы, пожалуйста. Посмотри на вещи с холодной головой. За "три месяца" не выйдет.

3) Имеет конкретный результат. Когда ты сможешь себе произнести: "Я достиг своей цели"? Что ИМЕННО ты должен знать или уметь? И простое "я должен легко общаться с носителями" не прокатит. В данном случае, например, можно освоить конкретные темы для разговора или начать применять на практике конкретные грамматические правила английского языка.

Но для чего всё так усложнять?

Для того, чтобы ты смог УВИДЕТЬ результат.

Если твою цель можно сопоставить с каким-нибудь критерием, то тебе проще будет, во-первых, её достичь, а во-вторых, не опустить руки на пол пути. Ведь мотивация – основное топливо для тебя и твоего мозга. Как только ты поставишь себе такую адекватную цель, мотивация делать что-то появится сама собой, потому что у тебя будет конкретные сроки, конкретные задачи и конкретные действия.

Ведь, ещё раз: цель – твой двигатель мотивации.

***

Ещё можешь почитать (ОСТОРОЖНО, может вызывать включение мозга):

Мой личный топ лучших сложных упражнений для прокачки твоего английского

Из-за этого прикола ты не можешь понять английскую речь

А ещё в моём канале я поясняю за английскую грамматику (и не только). Например:

Grey vs Gray и причём тут 50 оттенков серого

Неделя с артиклями (вся необходимая база в одном месте)

Почему на “Nice to meet you” нельзя отвечать “me too”

Показать полностью 1
0

«А как говорить-то?» или неочевидная причина того, почему у тебя не выходит заговорить на английском

«Вот вроде всё перевожу, всё понимаю, а говорить сложно»

«Постоянно совершаю ошибки во время разговора»

«Чувствую дикое напряжение, когда пытаюсь говорить на английском»

«Почему не выходит заговорить, хотя знаю много слов и хорошо понимаю грамматику?»

«А как говорить-то?» или неочевидная причина того, почему у тебя не выходит заговорить на английском

Как обычно говорят, чтобы начать балабокать на английском нужно подтянуть теорию, выучить побольше слов, понимать больше грамматических конструкций и их постоянно тренировать, пытаться разговаривать с самим собой или репетитором, искать себе друга по переписке, с которым можно обмениваться голосовыми сообщениями или звонить.

«Всё же легко, почему же ты просто не можешь этого сделать? Ведь чтобы заговорить на английском, надо говорить! Это же так логично. Просто говори и не обращай внимание на ошибки!»

На самом деле, так оно и есть. Чтобы заговорить на английском, надо говорить. Это и так понятно. А вот что делать с тем, что даже начать очень тяжело?

Или что делать, если всё вроде понимаешь, всё спокойно читаешь, переводишь, понимаешь речь на слух и даже смотришь фильмы, но попытки заговорить сопровождаются дикой неуверенностью в себе и переживаниями?

Давай пройдём небольшой тест. Когда ты пытаешься говорить на английском ты чувствуешь, что:

  • Голос дрожит;

  • Напрягается тело, учащается пульс;

  • Начинаешь сомневаться в словах, которые произносишь;

  • Вылетают из головы даже самые простейшие выражения;

  • Постоянно задаёшься вопросом, а правильно ли здесь сказать это слово или поставить это время?

  • И вишенка на торте: начинаешь корить себя за то, что что-то забыл или не то пихнул.

Если я сейчас описала тебя, то ты пришёл по адресу.

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского языка по призванию, и сейчас я попытаюсь показать тебе неочевидную причину того, почему всё это с тобой происходит. А самое главное, как с этим бороться.

Давай сначала поговорим о том, почему это с тобой происходит?

Почему становится так тревожно, когда ты говоришь на английском языке?

Всё дело в страхе, который был заложен с самого начала. Ещё в школе.

Помнишь свои уроки английского языка? Не выучил диктант – два. Неправильно пересказал текст – два. Перевёл не все слова или не понял всё, что сказал учитель – два. Этот список можно продолжать до бесконечности. А, самое главное, всё это происходило на глазах у твоих сверстников, перед которыми становилось просто стыдно за каждую совершённую ошибку. Но на этом всё не заканчивалось, ведь потом ты приходил домой, твоя мама видела твой дневник, расстраивалась или даже ругалась.

Таким образом, в твоём мозгу сформировалась следующая цепочка: сделал ошибку – получил негативную реакцию в виде двойки от учителя, насмешек от сверстников и плохого настроения твоей мамы.

Соответственно сформировался страх перед совершением этой ошибки. Ты же не хотел получать больше эту негативную реакцию, правильно? Правильно. Поэтому, ты начал бояться своих собственных ошибок.

Впоследствии сформировалась тревожность, которая служит защитным механизмом перед будущей угрозой. Именно поэтому перед тем, как начать что-то делать, а в данном случае говорить на английском языке, включается сначала тревожность, которая то и дело, что тараторит: «не совершай ошибок! Ты должен использовать все слова правильно! Нельзя путаться в грамматике! Ты должен всё понять, иначе тебя поругают и поставят двойку».

И вот что мы получаем на выходе: страх, убеждение, что наших знаний недостаточно, чтобы говорить на английском языке, навязчивая идея в том, что нужно знать больше слов, понимать все грамматические конструкции, распознавать всю речь на слух, а иногда даже стыд за собственный акцент и боязнь произнести любое слово неправильно.

И всё это проявляется на физическом уровне: дрожание в голосе, хаотичные мысли, постоянно переключение с одного на другое, напряжение в груди, сжатые кулаки, поднятые плечи, учащённое сердцебиение и далее по списку.

В общем, теперь ты знаешь: всё это всего лишь физический страх перед тем, чтобы сделать ошибку. Страх, который возник перед негативной реакцией, которую ты получал ранее.

А знаешь ещё какой самый яркий пример всему этому? Ты коришь самого себя за каждую ошибку, которую ты совершил. Называешь себя дураком или ни к чему не годным.

Знакомо?

И что же теперь совсем этим делать?

Сейчас, наверное, снова открою Америку, но действительно нужно начать говорить. С самим собой или с преподавателем, искать себе друзей в интернете, общаться в комментариях, т.е. пытаться разговаривать хоть с кем-нибудь, хоть как-нибудь.

Держу пари, что ты подумал: «Саш, это и так понятно, все так говорят».

Однако я добавлю к этому ещё одно очень маленькое, но очень значимое действие: после каждого раза, когда ты сказал что-то, или когда возникло чувство неконтролируемого напряжения или когда снова захотелось поругать себя – говори «я молодец».

Ты попытался сформулировать мысль, да ты совершил ошибку, но ничего страшного, ты всё равно молодец. И говори себе это каждый раз. Серьёзно. В психологии существует даже такая практика в борьбе с тревожностью.

Для чего всё это нужно? Дело в том, что таким образом мы формируем положительную реакцию.

Смотри, каждый раз, когда ты в школе совершал ошибку, ты получал негативную реакцию. И сейчас, когда ты пытаешься говорить на английском языке и после каждого раза караешь себя, ты снова подкрепляешь каждую свою ошибку негативной реакцией.

Так вот, нужно разорвать эту цепочку и сделать из этого положительную реакцию, чтобы впоследствии мозг перестал думать, что это плохо, и чтобы он перестал включать защитный механизм в виде тревожности.

Добавлю, что очень важно формировать эту положительную реакцию самостоятельно, потому что сколько бы твои друзья или преподаватель по английскому не говорили, какой ты молодец, одна твоя фраза у себя в голове «я такой-сякой, третий, десятый, как я мог это всё забыть» перечеркивает абсолютно все положительные оценки.

Поэтому нужно начать с себя.

Во-первых, похвали себя за то, что попытался. Переступать через страх и тревожность действительно трудно, поэтому можно похвалить себя уже за это.

Во-вторых, перестань концентрироваться только на ошибках. Ты же сформировал мысль на другом языке, вспомнил столько слов, использовал конструкции правильно. Да, в одном предложении сделал ошибку, но в скольких предложениях ты её не сделал! Похвали себя за это.

В-третьих, похвали себя за то, что эту ошибку обнаружил. Видеть собственные ошибки ещё уметь надо. Поэтому ты молодец, что их нашёл.

В конце концов, можно посмеяться над своими ошибками. Кстати, на своём канале я это и пропагандирую. Ничего страшного в ошибках нет, наоборот, без них было бы неинтересно (например, тут мы собрали целый список любимых слов по типу лангуаге и беаутифул, а тут собрали бинго из типичных ошибок).

Как практика «похвала вместо кары» может помочь?

Отсутствие негативной реакции и замена её на положительную побудит твой мозг перестать заниматься подбором именно правильного слова, именно правильной грамматической конструкции, чтобы не получить двойку. Он расслабится, и говорить станет морально намного проще, потому что, как я уже сказала, основным ступором является твой страх и вытекающая из этого тревожность.

Резюмирую.

Чтобы начать разговаривать на английском более свободно, записывай порядок действий:

  1. Нужно говорить. Переступать каждый раз через страх и тревожность. Пытаться всё это делать как можно больше и как можно чаще.

  2. Хвали себя за попытку. После каждого раза говори себе, что ты молодец даже если ты сделал ошибку. Похвали себя за то, что перешагнул через свой страх.

  3. Сконцентрируйся на том, что ты сделал правильно, а не на своих ошибках.

  4. Похвали себя за то, что смог обнаружить у себя ошибку, а не кари себя за неё.

Попробуй сделать так. Пришло время избавиться от этой негативной реакции и сформировать положительную.

Пэ.сэ. В этой статье я постаралась показать своё видение на проблему возникающего страха перед разговором. Конечно же, у этой проблемы могут быть и иные причины или их совокупность.

***

См. также:

Ещё почитать: Самая больная боль в английском. Артикли

С чего начать, если я полный ноль?

Whatcha – что это за зверь такой

Grey vs gray и причём тут 50 оттенков серого

Послушать: У меня нет способности к языкам

Выучить английский невозможно

А ещё в моём канале я поясняю английскую грамматику (и не только). ОСТОРОЖНО, может вызвать включение мозга🧠

Показать полностью 1
3

«Выучить английский легко за несколько месяцев» или как ты продолжаешь попадаться на уловки маркетологов

«Учить английский легко»

«Со мной ты выучишь английский за 3 месяца»

«Английский с полного нуля до свободного владения всего за полгода»

«Английский легко и быстро»

Скажи, как часто ты встречаешь подобные заголовки? Хочется же кликнуть на такое? А сам гуглишь подобное?

Если да, то поспешу вернуть тебя с небес на землю.

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского языка, и сейчас я поясню тебе, почему подобным заголовкам верить нельзя и причём тут уловки маркетинга, на которые ты ведёшься снова и снова.

Долго размусоливать не собираюсь, поэтому скажу сразу: во фразах по типу «выучить английский легко и быстро» спрятаны сразу два подводных камня.

Сейчас всё чаще можно увидеть обещания продавцов курсов и личных консультаций о том, что выучить английский язык можно всего за несколько месяцев без каких-либо усилий. Они обещают мгновенные результаты и лёгкий путь. А знаешь почему? Потому что такая реклама работает.

А знаешь, почему работает? Потому что наш с тобой мозг всё время стремится идти по пути наименьшего сопротивления. Ему проще поверить в наличие «волшебной пилюли» или «секретного метода», нежели пойти муторным и сложным, но всеми проверенным путём.

Поэтому будь осторожен и не попадайся на такие уловки, которые просто бьют по слабым местам твоего соседа по черепной коробке.

В реальности же изучение языка – это долгий и трудоёмкий процесс, который требует времени, усилий и постоянной практики. Никакие мгновенные методики или курсы не доведут до нужного тебе результата.

Не трать деньги, а уж тем более время на пустые обещания маркетологов из-за желания быстро достичь результата и уверенности в том, что это возможно лёгким путём. Помни, что настоящее владение языком требует времени и упорства. Чем быстрее ты свыкнешься с этой мыслью, тем быстрее мозг примет неизбежное и впустит в себя английский.

А давай я тебе сейчас попробую доказать, что «легко» и «быстро» – на самом деле не есть хорошо. Разберём подробнее эти два подводных камня.

Подводный камень № 1: Учить английский легко

Когда я сталкиваюсь с подобными заголовками, я всегда задаюсь двумя вполне логичными вопросами.

Во-первых, кто сказал, что иметь хороший уровень английского языка – это легко?

Подобные заявления звучат как минимум странно, а как максимум абсолютно необоснованно.

Давай возьмём, например, тебя. Чем ты занимаешься? Сколько лет ты учился? Сколько времени тебе потребовалось на то, чтобы быть там, где ты сейчас и знать то, что ты знаешь? Наконец, было ли всё это легко? Думаю, ты вряд ли ответишь положительно на последний вопрос.

Почему тогда иметь хороший уровень английского языка вдруг стало легко?

Во-вторых, кто сказал, что учить английский язык должно быть легко?

Наоборот, это должно быть трудно, потому что наш мозг учится на трудном. Не зря с каждой четвертью и с каждым семестром изучаемая программа становится всё сложнее и сложнее, добавляются всё новые аспекты и углубляются знания предыдущих тем. И английский – не исключение.

Именно поэтому с каждым разом новые лексические и грамматические темы должны усложняться, сами задания и упражнения не должны быть однотипными и интуитивно понятными. Напротив, всегда нужно решать сложные задания.

Кстати, один из основных подходов, который я использую в обучении – это решать сложные задания.

На своём личном опыте и опыте моих студентов я поняла простую вещь: если ты можешь разобраться и понять сложное, с лёгким ты справишься сам.

Недавно я наткнулась на интервью Леонида Володарского в журнале «Мел». Он перевёл и озвучил большое количество зарубежных фильмов, которые выходили на советские и российские экраны в 1980-1990-х годах. И вот, что он говорил по поводу изучения языка:

…То же самое в области изучения языка: «Ох, у нас на занятиях так легко». Легко быть не должно! Девиз спецназа военно-морских сил США – «Самый лёгкий день был вчера» или «Единственный лёгкий день был вчера». Чай с вареньем пить легко, а язык учить всегда сложно. Когда меня спрашивают, стоит ли идти на такие курсы, а потом рассказывают, что на первом занятии пели песни, я говорю: «Беги оттуда, пока с тебя денег ещё не просят»...

Считаю, что лучше и не скажешь, поэтому подписываюсь под каждой буквой.

Изучать язык должно быть сложно: нужно многое учить и столько же понимать, а на занятиях и вовсе мозг должен кипеть. Но спустя время, наступает такой кайф, потому что начинаешь осознавать, что ты теперь понимаешь то, что раньше казалось невозможным. Таким образом, язык становится интересным, ведь ты просто перестаёшь бояться трудностей.

Поэтому повторю ещё раз: если ты можешь разобраться и понять сложное, с лёгким ты справишься сам. И никакой препод тебе не будет больше нужен.

В конце концов, не зря говорят «тяжело в учении, легко в бою», поэтому вперёд и с песней!

Подводный камень № 2: Учить английский быстро

Процесс изучения любого языка должен быть пошаговым и основан на систематическом подходе к изучению всех аспектов: грамматика, разговорная практика, правильное произношение, понимание на слух и навык письменного общения. И это лишь то, что касается нормативного языка (т.е. как по учебнику). Но существуют ещё всякие сленги, акценты, диалекты, варианты и т.д. К этому всему неплохо бы добавить изучение культурного кода (мировоззрение, моральный кодекс, поведенческий и речевой этикет).

Зачем это всё? А потому что изучать язык в отрыве от реальности и в отрыве от культуры, в которой говорят на этом языке – деньги и время на ветер. Потому что действительно овладеть языком означает не изучить правила и слова, это означает изучить и понять иной способ мышления.

Здесь я не имею в виду банальное «нужно думать на английском». Нет, это, кстати, совсем не обязательно. Надо выстроить в голове систему, чтобы потом можно было с ней играться, как мы играемся с родным языком. Вот что означает освоить язык или свободно им владеть.

Теперь у меня к тебе вопрос: достичь этого быстро разве возможно?

Быстро можно решить какие-либо мелкие задачи: подготовится к тесту, интервью, конференции или выучить базу для комфортного путешествия. Это более чем реально за достаточно короткий срок. Однако это не будет означать, что ты теперь владеешь хорошим уровнем английского языка.

Запомни: быстро = поверхностно. Всегда либо страдает скорость, либо страдает качество. Причём работает это правило не только с изучением языка.

Так вот, легко начать свободно разговаривать на английском с нуля всего лишь за полгода по «авторской методике» – рекламный ход для того, чтобы привлечь твоё внимание. Лучшее, что ты можешь сделать, это пройти мимо подобных заголовков.

А как тогда надо изучать язык?

Универсальной методики, которая бы подходила абсолютно всем, не существует.

Можно самостоятельно, можно с преподавателем, можно с учебниками, можно по фильмам. Главное, чтобы было интересно, потому что в данном случае интерес – двигатель мотивации.

Изучение языка – путь длинною в жизнь. Поэтому очень важно оставаться замотивированным, чтобы не бояться объёма информации и трудностей. И помни: если ты впустишь английский в свою жизнь, он останется с тобой навсегда.


Ещё почитать: Мой личный топ лучших сложных упражнений для прокачки твоего английского

Из-за этого прикола ты не можешь понять английскую речь

С чего начать, если я полный ноль?

Послушать: У меня нет способности к языкам

А ещё в моём канале я поясняю английскую грамматику (и не только). Почитать правила и проверить свои знания можно там :)

ОСТОРОЖНО, может вызывать включение мозга 🧠

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!