Благословление родителей
Привет! Сразу оговорюсь, что живу в Китае всего пару лет, язык знаю плохо, многие вещи с моей точки зрения могут показаться наивными (или даже неправильными) для тех, кто здесь давно и лучше разбирается в культурных аспектах. Прошу отнестись снисходительно и поправить меня, если я где-то ошибусь, спасибо! Я хочу просто рассказать несколько историй из жизни знакомых китайцев, потому что несмотря на то, что я часто вижу тут посты про плохих китайских туристов и прочее, они тоже люди. А их истории тоже интересные, шокирующие, милые, радостные и, конечно же, грустные.
Этим я и хочу поделиться.
Вчера я встречалась со знакомой китаянкой К. (её китайское имя начинается на "К"), мы давно не виделись, потому что я переехала в другой район.
Её семья (мама, папа, старший брат) владеет магазинчиком прямо на первом этаже 36-тиэтажки, в которой я жила почти год. Такие еще называют convenient store – маленький магазин полезных вещей для дома, начиная от воды/соков/пива/сигарет и вкусняшек и заканчивая солью/спичками/лапшой и стиральным порошком. Собственно, там мы и познакомились. Всякий раз, когда я проходила мимо (следующая дверь - вход в подъезд), К. всегда сидела там. Было ли это утро или глубокая ночь, бывало, и в 2 часа ночи – она там. Иногда я видела других людей за прилавком, потом узнала, что это ее семья, но чаще всего в магазине была она. Когда мы позже начали общаться, оказалось, что К. часто могла остаться работать одна с 7 утра до 11 ночи в среднем на 20 дней или около того. Иногда ей с разгрузкой товара помогает брат, но у него какие-то свои дела, и в магазине он бывает редко, по паре часов. Два выходных подряд для китайцев непозволительная роскошь, о чём я всегда вспоминаю, когда сама, бывает, работаю без выходных и мне тяжело.
Родом они из городка J. в часе езды на скоростном поезде, и там у них большой дом, К. звонила мне на Китайский новый год и делала видео-тур. Двухэтажный дом с четырьмя спальнями, огромным залом и двумя ваннами. В городе нашего теперешнего проживания Х. (среднемаленький город по китайским меркам, 4 млн человек, но быстро развивается, как и все города юга) родители К. живут прямо в пристройке над магазинчиком, подозреваю, там просто кровати, а брат с сестрой снимают в том же доме однокомнатную квартиру. Т.к. это культурный центр с Hilton, Pan Pacific и еще место, где живет подавляющее число иностранцев, цены там заоблачные.
Со временем я начала с ней здороваться, а она запомнила меня. Китайцы вообще хорошо помнят иностранцев. Во многих магазинах и ресторанах они сразу же спрашивают, буду ли я как обычно покупать/заказывать и так далее. Все для клиента, в общем. В целом, это приятно.
Мой китайский очень 不好 (bù hǎo, плохой), я вообще приехала с одним словом в Китай, чем не горжусь, но это другая история. С тоновыми языками у меня пичаль, но у меня никогда не было проблем в общении из-за языкового барьера или стеснения говорить, что ли? Наверное, сыграло роль то, что китайский уже четвертый иностранный язык, который я учу, если не считать года латинского в институте. Со временем мои сто подхваченных тут и там китайских слов, улыбка, язык жестов и, конечно же, baidu переводчик (аналог гугл переводчика) с голосовым управлением позволил нам общаться вполне сносно на разные темы.
Кстати, сама китаянка не говорит и слова по-английски, хотя учила его в школе, а я пыталась ее научить паре фраз, но нет. Про русский молчу. Банальное "привет" из-за "р" в сочетании с другой согласной делает им больно. А "здравствуйте" так вообще лингвистическая смерть. Поэтому мне не так стыдно перед ней за свой bù hǎo китайский, хотя я стараюсь (я не студентка).
К. 29 лет, и у неё уже довольно давно есть парень. Я в шутку спросила её, когда свадьба. Далее в диалоге. К – китаянка, Я – я.
К: В конце этого года.
Я: Правда? В декабре? (дни недели и месяца в китайском это очень легко, на самом деле).
К: Да, только по-китайскому календарю. Сейчас июль по-китайски (дело было вчера, напоминаю).
Я: Понятно. Рада за тебя!
К: И я рада. А еще не рада.
Я: Что так?
К: Дело в том, что я уже была замужем. Мне было 23.
Я: Ого! Ты не говорила. Парень не одобряет?
К: Парень очень хорошо ко мне относиться, с этим проблем нет. Но он местный, и его мама думает, что я хочу его hù kǒu, а она согласна, только если у нас будет ребёнок. С другой стороны, для ребёнка hù kǒu очень важен.
Отступление: у китайцев есть понятие 户口 (hù kǒu) – регистрация вроде нашей прописки. И обучение в детском садике и школах в приоритете для местных, и т.к. китайцев ОЧЕНЬ много, это действительно проблема для тех, у кого hù kǒu нет, потому что даже не все местные помещаются. И да, все китайцы хотят детей. Я пока не встречала таких, которые были бы чайлдфри. Либо они так говорят, потому что этого от них ждут, что вполне вероятно, но это история на другой раз.
Я: Так в чем проблема? Ты не хочешь детей, да?
К: Хочу. Но мама бойфренда думает, что я развелась, потому что не могу иметь детей, поэтому мне надо сначала забеременеть, потом свадьба. А он очень любит маму и сделает, как она скажет, тем более, что папа умер. Эта ситуация очень напрягает меня, потому что я бы хотела сама выбирать, когда завести ребенка и быть уже в браке, а не выходить замуж с животом.
Мне нечего ей было сказать, кроме как посочувствовать и поддержать. Родительская воля там очень решает. Мы поужинали, я угостила ее мороженным, и мы разошлись по домам.
Вот такая вот история в китайских семьях - немного наоборот с моей землячкой, которая вышла замуж, потому что "залетела". А тут вот нужно прям. Как тест пройти.
Спасибо за внимание.