Вино и фекалии. Родственники через латынь
В процессе написания поста про acquerello – винный напиток, который не то акварель, не то полувино, встретилось мне итальянское слово fecciaro. Обозначающее профессию «винного побирушки» – крайне небогатого синьора, который ходил по винодельням, собирал fecce (feccia, в единственном числе), чтобы на их основе как раз и делать acquerello.
Напоминаю, что acquerello – это не разбавленное водой вино, а «второе», или «вторичное» вино: напиток, который получается заливанием водой виноградного жмыха и дальнейшим брожением уже после того, как из винограда получили настоящее, «первичное» вино.
А теперь разберём, что же за fecce собирал fecciaro.
основное значение le fecce – это отбросы общества, подонки (отсылочка ко «дну»);
а в контексте виноделия le fecce – это донные (и снова «дно») осадки, которые образуются в бочке по мере того, как вино осветляется, и содержит соли, ферменты, частички винограда и прочие отходы.
Вишенка на торте во всей этой истории в том, что происходит le fecce от того же латинского слова faeces (мн. ч.) – фекалии, что и le feci – они же, но уже в итальянском.
Живём теперь с этим. А больше интересных фактов об итальянском языке и о его изучении – у меня на канале Сорока изучает