Игра "Остров Костей", сезон 7, день Зеро
Игра "Остров Костей", сезон 1 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_8619
Игра "Остров Костей", сезон 2 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_sezon_2_8806
Игра "Остров Костей", сезон 3 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_sezon_3_9127
Игра "Остров Костей", сезон 4 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_4_sezon_9518
Игра "Остров Костей", сезон 5 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_5_sezon_9951
Игра "Остров Костей", сезон 6 - https://pikabu.ru/series/igra_ostrov_kostey_6_sezon_10346
Персонажи
Чемпион - персонаж в золотой рамке предложен победителем прошлого сезона.
Любой игрок может выбирать его как обычного персонажа, но при этом не получает дополнительных баллов.
Победитель текущего сезона также сможет предложить своего персонажа для следующего сезона!
Тем, кто пропустил предыдущие сезоны, предлагаю ознакомиться с ним по ссылке выше.
Предупреждение. Игра не предназначена для детей, не достигших 18 лет.
Игра не рекомендуется для беременных женщин и лиц с неустойчивой психикой.
Не рекомендуется играть во время приёма пищи.
Автор не несёт никакой ответственности за события, происходящие на острове.
Присоединиться к участию в игре можно в любой момент.
Приглашаю всех желающих принять участие в игре-угадайке "Остров костей" в жанре "королевская битва".
Представьте, что вы легли спать дома в своей кровати, а проснулись на прекрасном тропическом острове... Но не спешите радоваться: под ногами то и дело попадаются кости, подозрительно похожие на человеческие...
Именно в такую ситуацию попали персонажи этой игры. Герои, владеющие магией, обнаружили, что их магическая сила не позволяет им покинуть остров. Обследовав остров, герои не нашли ничего, что можно было бы использовать в качестве пищи: на острове нет съедобных растений, нет птиц и зверей, а в море рядом с островом нет рыбы. Сильно проголодавшись, герои собираются все вместе и решают, что им делать дальше...
...а дальше развитие событий определяется нейросетью, и является неожиданными не только для игроков, но и для автора игры.
Правила игры
Целью играющих является задача угадать персонажей, кто из них погибнем следующим, а кто доживёт до самого конца и покинет остров.
За каждого угаданнного погибшего персонажа дается 1 балл за первый верный прогноз и плюс 1 балл за каждый следующий верный прогноз , за угаданного последнего выжившего и покинувшего остров - 11 баллов, если выбор был сделан в день Зеро, и на 1 балл меньше за каждый последующий игровой день, если в этот день кто-ниюудь из персонажей погиб (по формуле Число Активных Персонажей минус 2).
За персонажей, отмеченных знаком вопроса "?", голосовать нельзя!
(Долнительные баллы может получить игрок, одержавший победу в прошлом сезоне, если его чемпион, отмеченный золотой рамкой победил - 15 баллов, и утешительные баллы, если персонаж вышел в финал (погиб в последний день) или полуфинал (погиб в предпоследний день) - 10 или 5 баллов соответственно).
Утешительные баллы. Каждый раз, когда персонаж погибает, игрок, выбравший этого персонажа как победителя получает 1 утешительный балл, но только если выбор был сделан до 9 дня включительно или когда осталось 4 активных персонажа (т.е. гибель персонажа, выбранного в 10 игровой день или когда осталось 3 активных персонажа, последний, когда это ещё можно сделать, утешительных очков не приносит).
Игрок, набравший 6 и более утешительных баллов получает ачивку Неудачник и 5 дополнительных баллов.
Утешительные баллы получает игрок, набравший хотя бы 1 очко за угаданного выбывшего персонажа, или угадавший победителя, или получивший ачивку "Неудачник".
Редкие ситуации. Если персонаж покидает остров ранее, чем в последний игровой день и/или не как последний оставшийся в живых, он отмечается золотой галочкой на игровом поле, а поставивший на его победу игрок получает 5 баллов (этот игрок может выбрать нового пероснажа-победителя). .
Если в игровой день погибает более чем 1 персонаж, то этот игровой день считается сразу за несколько дней, по числу погибших, и игроки, поставившие на одного из выбывших персонажей как на жертву получает дополнительный 1 балл за каждого другого погибшего в этот день персонажа (это также влияет и на дальнейшее получение баллов за угаданную жертву).
Угадывать персонажа, который погибнет следующим, нужно заново каждый игровой день. Голоса, отданные ранее, "сгорают".
Угадывать персонажа, покорый выживет и покинет остров, нужно только один раз, каждый игровой день за него отдавать свой голос не требуется, он уже учтен (по умолчанию считается, что игрок, победивший в прошлой и игре и выдвинувший свого персонажа, голосует за него как за победителя).
Каждый игрок может назвать только одного выжившего, этот выбор уже изменить нельзя, но можно будет назвать нового персонажа, если выбранный персонаж погиб.
Не допускается выбирать одного и того же персонажа как победителя и как того, кто погибнет следующим.
Пишите в комментариях имена персонажей, кто из них
1. Погибнем следующим (-)
2. Доживёт до конца и покинет в остров (+)
точно в такой форме. Голоса за персонажей принимаются только в виде комментария в посте текущего игрового дня (голоса, отданные в теме уже прошедшего игрового дня, учитываться не будут).
Желательно аргументировать свой выбор. Дополнительных баллов это не даёт, но может дать моральное удовлетворение, если ваши аргументы совпали с аргументами других персонажей.
Победить в игре может позволить хорошее знание игровых персонажей. Тестирование игры показало что развитие событий не является полностью случайным, а подчиняется извращённой логике искуственного интелекта, которую можно предугадать, однако следует учитывать, что нейросеть может произвольно оценивать персонажей. Неожиданно остров одних персонажей может наделять волшебной или сверхъестественной силой, а других лишать. Если сделанное нейросетью описание событий является неопределённым или двусмысленным, то автор игры оставляет за собой право на трактовку этих событий.
Игра создана при помощи ChatGPT.
Игровые дни будут в 11 часов, 14 часов и 17 часов, с понедельника по четверг или дольше.
Мальчик-который-попал-на-Слизерин. Первая учебная неделя
Пробуждение было резким. Вскочив с кровати, Гарри огляделся. Он был в своей комнате, глубоко в подземелье под замком. Никакого больше дома родственников, никакого чулана. И главное — никаких Дурслей! Но то, что он обучается на факультете, выпустившем убийцу его родителей, не давало ему покоя, тяжким грузом лёжа на сердце. Может, Волан-де-Морт спал именно в этой комнате?! Такие мысли совсем не способствовали душевному спокойствию. Хотя, с другой стороны, никаких тёмных искусств он пока ещё не увидел. Да никто не заставит его их изучать! Успокоив себя, он пошёл умываться, а затем, собравшись, поднялся в гостиную.
Было ещё рано, и тут сидели всего два шушукающихся старшекурсника, которые замолкли при виде Гарри.
«Вдруг он новый Тёмный Лорд?»
Нежданно эти слова, сказанные вчера, вспыхнули ярким пламенем у него в голове. Неужели все опасаются его, потому что думают, что он обладает какой-то тёмной магией, которой сокрушил Волан-де-Морта? Да он даже не помнит его! И никакой силы у него нет!.. Пройдя поближе к ярко горящему огню в камине — с утра было холодно, — он плюхнулся в кресло... Но говорить об этом никому ведь необязательно? В магловской школе Дадли бил его и устраивал на него охоту. Все одноклассники боялись его кузена, поэтому с Гарри никто не дружил. А здесь он начнёт новую жизнь, к тому же уже нашёл нового друга. Рон!
Поттер вскочил на ноги. И тут же сел обратно. Рон на Гриффиндоре. Интересно, что он там делает и как отнёсся к тому, что Гарри попал на Слизерин? Вспоминая объятое ужасом лицо, его ошарашенные глаза, мальчик загрустил ещё больше. Да, Рон явно рассчитывал на то, что его друг поступит на Гриффиндор. Поттер со злостью стукнул по ручке кресла. Да он сам думал, что поступит на факультет, где учились его родители! Да эта Шляпа ему даже и сказать ничего не дала, почти сразу определив на Слизерин.
«Имеется весьма похвальное желание проявить себя», — передразнил он мысленно Шляпу.
Да какое тут себя проявить?! Он здесь чужой. Даже поговорить не с кем. Вспомнилось выступление Малфоя, как все его внимательно слушали. У него и вправду влиятельный отец. Общается с самим министром, которого — по словам Хагрида — зовут Корнелиус Фадж. А сам Гарри явно теперь ему не друг.
* * *
Гостиная тем временем наполнялась людьми.
— Так, первокурсники! — раздался вдруг громкий, звонкий и требовательный девичий голос, вырывая Поттера из раздумий.
Гарри оглянулся, увидев, как староста Джемма Фарли стоит у одного из свободных кресел, одетая с иголочки, в чёрную мантию, и оглядывает гостиную. Пайк с Забини уже направились к ней с другого конца помещения, повинуясь её строгому взгляду. Мальчик вяло поднялся и тоже присоединился к ним. Первокурсники собрались сбоку от большого дивана, стоя плотной группой перед Фарли. Та быстро оглядела их и, повернув голову в сторону входа в женские спальни, обратилась к только что появившимся девочкам:
— Гринграсс, Булстроуд, Паркинсон, Харли, подойдите сюда.
Откуда-то сбоку от Гарри возникли Малфой с Ноттом. Потихоньку все двенадцать учеников собрались рядом с ней. Драко открыто позёвывал, да и остальные выглядели сонными и невыспавшимися.
— Доброе утро. — Староста обвела всех изучающим взглядом.
Гарри замешкался, не зная, что сказать, но тут же присоединился к ответному приветствию и пожеланию хорошего утра. Фарли стала подходить к каждому из них, поправляя что-то в одежде, застёгивая пуговицы или перевязывая галстуки. Малфой снова зевнул.
— Трудно было вставать с утра? Не выспались? — весело спросила девушка, бросая быстрый взгляд на Драко. Она остановилась прямо перед Гарри и стала поправлять двумя руками его зелёный галстук.
— Немного, — ответил Малфой, в знак согласия кто-то кивнул.
Гарри же ощущал себя не в своей тарелке, пока девушка рассматривала вблизи и без всяких препятствий его шрам на лбу, а её ловкие тонкие и изящные пальцы принялись поправлять вылезший воротник рубашки. От неё веяло легким ароматом чего-то мягкого, мальчик не мог определить запах.
Колдунья безуспешно попыталась уложить вихрь его чёрных волос.
— Ничего-ничего, первая неделя самая сложная, а потом войдёте в колею, — сказала она, напоследок пригладив галстук Поттера, и, лишь быстро глянув на Трейси Дэвис, не дотрагиваясь до неё, подошла к Забини.
— Сойдёт. — Закончив, волшебница критическим взглядом оглядела всех, заставив Дэвис поёжиться.
— Э, Фарли, можно... — обратился было к ней какой-то слизеринец, но та его прервала взмахом руки.
— Позже, — сухо сказала староста, лишь на секунду взглянув на говорившего. Её внимание вернулось к первокурсникам. — Завтрак у вас через сорок минут. Ждите меня здесь, в гостиной, — приказала она, кивнув в сторону кресел, и направилась к выходу.
Гарри боковым зрением увидел, как девочки пошли к ещё свободным креслам у камина, и поспешил отойти от дивана подальше, не желая общаться с Малфоем, который мог припомнить ему их неприятный вчерашний разговор в поезде. К его удивлению, Дэвис осталась на месте, нерешительно глядя в спины своих одноклассниц, не зная, можно ли ей к ним присоединиться. Мальчик пошёл обратно к своему креслу и сел в него. До этого ему казалось, что он был одет правильно, хотя и галстук оказалось сложно закрутить вокруг воротника рубашки. И даже то, что он одевался перед зеркалом, контролируя процесс, очевидно, не очень-то помогло. Его мысли затуманились, а глаза сонно закрылись. Разбудил его Забини, который протянул расписание.
— Фарли сказала передать тебе. Пойдём в Большой зал, что тут сидишь?
* * *
Во время завтрака Поттер обратил внимание на то, кто с кем сидит. И если Малфой пришёл чуть позже вместе с Крэббом и Гойлом, то Пайк с Ноттом уже были за столом. Девочки появились почти все вместе, а спустя короткое время подоспела и Дэвис. Однако на занятие они пошли всей группой. Гарри заметил, что встречающиеся ученики таращатся на него, перешёптываются, а некоторые даже показывают пальцем. Это злило и отвлекало. Неужели все думают, что он тёмный маг, раз учится на Слизерине? Да он даже ни одного заклинания не знает, какой из него тёмный маг?!
Поттер с лёгким волнением вошёл в кабинет заклинаний. Он в жизни никогда не держал палочку, за исключением, конечно, её покупки в Косом переулке. Мальчику было не по себе. Его первый урок в школе магии! Казалось, что только он не сможет ничего сделать. Живот скрутило от волнения, прямо как перед распределением. В голове проскочила мысль, что будет лучше, если он никуда не пойдёт, но быть пойманным за прогул в первый же день учёбы не хотелось. Равно как и подставлять свой факультет.
Гарри с Блейзом уселись с левой стороны, у входа. Гринграсс расположилась сзади с Харли, Булстроуд с Паркинсон, Нотт с Малфоем устроились на втором ряду. Крэбб сел вместе с Гойлом, а Пайк — один, как и Дэвис. Раздался звон колокола, объявляющего о начале первого занятия.
Преподаватель по чарам был небольшого роста, с длинной бородой, чем-то напоминающей бороду директора Дамблдора. Ему приходилось стоять на стопке книг, для того чтобы ученикам было его видно. Своё занятие он начал с переклички, а дойдя до фамилии «Поттер», свалился со своей подставки.
Во время этого вводного занятия Гарри осознал, что на уроках будет весьма непросто. Оказалось, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов. Для каждого заклинания нужны были определённые слова и правильные движения. Но, с другой стороны, никто не требовал от него колдовать прямо сейчас.
После занятия он замешкался, дожидаясь, пока все уйдут. И если Блейз лишь бросил на него косой взгляд и молча вышел из кабинета, то остальные словно и вовсе не обратили внимания. Оставшись в одиночестве, он отправился на поиски Рона. Но тот сам нашёлся: попался навстречу, когда направлялся с группой гриффиндорцев на урок чар. Рон при виде Гарри словно на невидимую стену напоролся. Остальные гриффиндорцы прошли мимо него к кабинету, Уизли тоже хотел двинуться за ними, но Поттер перекрыл ему дорогу.
— Привет, — первым нарушил молчание Гарри. На всякий случай оглянулся, проверив, нет ли рядом его собственных однокурсников. Рон, помедлив, тоже сказал:
— Привет.
Неловкая пауза затягивалась. Сначала мальчику хотелось столько всего сказать, а сейчас, стоя перед Роном, который явно тяготился компанией и тоже не знал, что говорить, он не мог вспомнить ничего из того, что грызло его вчера вечером и сегодняшним утром, ни единого слова.
— Как там на Гриффиндоре? — попытался он ещё раз начать разговор.
Рон, быстро подняв голову, нахмурился. И сквозь зубы ответил:
— Нормально.
Гарри хотел спросить, где находится их гостиная, как его там встретили, что говорили, узнать кучу всего! Но в голове всплыли слова старосты о том, что нельзя рассказывать другим студентам о чужих гостиных. И наверняка Рону тоже запретили.
— А я вот попал на Слизерин, — словно извиняясь, признался Поттер, будто тот не видел его распределение. Вся школа молча лицезрела это. — Даже не знаю, как так получилось.
— Зато я знаю, — выпалил Рон. — Что, небось посмеялся со слизеринцами надо мной?
— Что? — не понял мальчик. — О чём ты?
— О том, что ты хорошенькую сцену разыграл в поезде, — зло сказал Уизли, тыкнув в его сторону пальцем. — Слизеринцам верить нельзя, вы все хитрые и лживые.
— Подожди, — Гарри хватал ртом воздух. — Ничего я не разыгрывал! Как ты такое можешь говорить?
— Так я тебе и поверил, — гриффиндорец сбавил тон. — Я со слизеринцами не дружу, так и знай!
Рон, поправив свою сумку, быстро обошёл по широкой дуге застывшего мальчика. Вот так, был друг — и нет друга. Гарри обернулся, но коридор был уже пуст. Так же пусто стало у него на душе.
Не было ни единой мысли. Ссутулившись, словно слова Уизли вытащили из него стержень, Поттер медленно побрёл искать свой класс.
* * *
Так и повелось дальше. К Рону Гарри больше не подходил, а на уроках в основном сидел с Забини, с которым начал понемногу общаться. Драко Малфой явно возглавил их класс, а его друзья-телохранители всюду его сопровождали. Но открыто конфликтовать с Мальчиком-Который-Выжил он пока не решался, хотя Гарри часто ловил на себе его враждебный взгляд. Может, Малфой принял всерьёз те слухи о том, что Поттер — тёмный маг, а поступление на Слизерин явно эти слухи укрепило? Или на него так повлияли слова Снейпа про недопустимость конфликтов между слизеринцами? Как бы то ни было, Поттер всегда держался настороже, а перед сном дверь в свою спальню закрывал на ключ.
Пайк явно предпочитал одиночество и почему-то боялся самого Гарри, а вот Нотт был не против пообщаться как с Малфоем, так и иногда перекинуться словами с Поттером. Причём Гарри часто слышались в его интонации угодливые нотки. Девочки все ходили вместе, кроме Дэвис. Как сказал ему по секрету Забини, Трейси — полукровка, поэтому не вписывается в остальную компанию. Оказывается, если ребёнок родился от волшебника и магла, то его называют полукровкой. А бывают ещё и маглорождённые волшебники, родителями которых являются маглы, но на Слизерин им, по словам Забини, дороги нет. Также мальчик узнал, что учебные программы у разных факультетов не отличаются, и немного успокоился.
* * *
Раз в неделю ночью они поднимались на башню для занятий по астрономии, где изучали ночное небо через телескопы с профессором Авророй Синистрой, которая любила надевать мантии со звёздами. Потом эти мантии слизеринки подробно, в деталях обсуждали после уроков, тихонько хихикая.
Трижды в неделю у них проходили занятия по травологии в оранжереях, расположенных за замком, где низкорослая полная дама — профессор Стебль — рассказывала, как надо ухаживать за волшебными растениями и для чего те нужны.
Самым нудным предметом оказалась история магии: это был единственный урок, который вёл призрак. Он говорил ужасно монотонно, и Гарри приходилось быстро записывать за ним. К концу урока рука очень уставала, а кисть болела. Как ему рассказал Блейз, профессор Бинс однажды умер, а на следующее утро просто пришёл на занятия в виде привидения.
А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Очень строгая, она сразу же произнесла суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на её урок и расселись по местам.
— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она, стоя перед учениками. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернётся. Я вас предупредила.
После своей речи профессор перешла к практике, превратив свой стол в льва, а потом вернув ему изначальный вид. Такие мощные чары поразили Гарри, как и остальных слизеринцев, хотя все старались не показывать этого. Потом МакГонагалл продиктовала им несколько непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть, и выдала каждому по спичке с заданием превратить её в иголку. Однако к концу урока ни у кого этого не получилось, поэтому профессор сказала натренировать эти чары к следующему занятию.
* * *
Поттер с нетерпением ждал урока профессора Квиррелла по Защите от Тёмных искусств, однако занятия с ним разочаровали мальчика.
Сам кабинет, где они проходили, насквозь пропах чесноком — им, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьёзности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но в это слабо верилось. По слухам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищённым. И даже спал в том, в чём ходил по школе, чтобы вампир не застал его врасплох.
Да и сам учебник тоже разочаровывал, вызвав отторжение у Гарри. Вместо защитных заклинаний там шло описание мелких вредителей, меры противодействия им, как пускать искры из палочки и много такого, что Поттеру было не особо интересно. Хотя мысль, что Малфой — тот ещё вредитель, заставила улыбнуться, но, скорее всего, искрами его вряд ли напугаешь. К тому же ещё есть Крэбб с Гойлом. Нужно что-то более серьёзное.
Однако за первые несколько дней учёбы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже других слизеринцев. А ведь многие школьники с других факультетов родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, что являются волшебниками, пока не получили письмо из Хогвартса.
* * *
— Какие занятия у нас сегодня? — спросил Гарри у Забини, поедая свой завтрак.
Он уже знал ответ, но ему казалось важным поддерживать общение с этим немногословным мальчиком, по сути единственным его постоянным собеседником во всей школе. Быть как Дэвис или Пайк, которые ходили в одиночестве, ему не хотелось. Хотя девочка предпринимала неуклюжие попытки влиться в компанию к слизеринкам, но совершенно безуспешно. Те её просто игнорировали, словно она была пустым местом. Пару раз Трейси даже ходила рядом с Гарри и Блейзом до учебных аудиторий, но мальчик не знал, о чём с ней разговаривать, так что общение тоже не задалось.
— Два урока по зельям, — ответил Забини, отпивая тыквенный сок из бокала.
— Их ведёт наш декан. Думаешь, будет сложно? — Поттера больше беспокоил не предмет, а то, что занятия будут с Гриффиндором. А значит, там будет Рон Уизли. С момента той встречи они больше ни словом не обменялись.
— Зелья — непростой предмет, — прожевав овсянку, поделился Блейз, — но ведь наше занятие будет с гриффиндорцами. И я думаю, что будет сложно им, а не нам.
Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в своё первое утро в школе он даже испугался, когда в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов.
Птицы начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. Кто-то получал газеты. Часто за столом после прочтения обсуждали безопасность банка Гринготтс, про ограбление которого Поттер слышал ещё в поезде.
Его сова, Букля, пока не принесла Гарри ни одного письма. Да и кто ему будет писать? У него больше нет друзей в волшебном мире. Разве что только Хагрид настрочит что-нибудь. Но тот явно поменял мнение насчёт мальчика, или просто у него не было времени на это, как-никак, наверняка у него тоже есть работа и свои обязанности. Кто ещё ему мог написать? При мысли, что сова может принести письмо от Дурслей, Гарри развеселился. Единственное, что могло связывать его с родственничками, так это радость от того, что они друг друга не видят.
Поэтому сова лишь иногда залетала в зал вместе с другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом, съев кусочек тоста, улетала в совятню — так называли в школе домик, где жили совы. Мальчик иногда думал, что Букля и есть его единственный друг. По крайней мере, самый верный. Пару месяцев назад у него и этого не было. Забини был себе на уме и явно пока не тянул на это звание.
* * *
Кабинет Снейпа, профессора зельеварения, находился в одном из подземелий. Тут было очень холодно — куда холоднее, чем в самом замке или тёплой гостиной. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные.
Слизеринцы и гриффиндорцы расселись отдельно. Мрачный Рон сел с темнокожим брюнетом. Гарри старался не смотреть на своего бывшего друга, поэтому обратил внимание на девочку с густыми каштановыми волосами, которая сидела одна за партой. Грейнджер. Даже когда все расселись, она также осталась одна.
Снейп начал занятие с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, остановился, дойдя до фамилии «Поттер».
— О, наша новая знаменитость, — негромко произнёс он. — Гарри Поттер.
Его чёрные глаза скользнули с лица Гарри на зелёный галстук на шее. Губы скривила презрительная ухмылка.
— Дин Томас, — продолжил он перекличку. — Вижу.
Закончив знакомство с классом, профессор обвёл аудиторию внимательным взглядом.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.
Снейп говорил почти шёпотом, но Гарри слышал каждое слово, потому что в кабинете было очень тихо.
— Глупое махание волшебной палочкой к искусству зельеварения не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил профессор. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но всё это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной. Гермиона Грейнджер нетерпеливо заёрзала на стуле — судя по её виду, девочке не терпелось доказать, что уж её никак нельзя отнести к этому стаду.
— Поттер! — неожиданно произнёс Снейп, заставив мальчика вздрогнуть. — Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?
«Измельчённый корень чего с настойкой чего?» — хотел переспросить Гарри, но не решился. Он покосился на Блейза, но тот не отрывал взгляд от преподавателя. Почему профессор спросил первым его? Он не знает ответ. Зато рука Грейнджер взметнулась в воздух.
— Я не знаю, сэр, — ответил мальчик.
На лице Снейпа снова появилось презрительное выражение.
— Так-так… Очевидно, известность — это далеко не всё. Но давайте попробуем ещё раз, Поттер. Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?
Гермиона продолжала высоко тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. Неудивительно, что с ней никто не сидит. Гарри раздражённо бросил на неё взгляд, мучительно вспоминая, что такое безоаровый камень. По правде говоря, он перелистывал свои новые учебники, пока жил у Дурслей, да и после уроков ему не с кем было общаться, и он делал домашние задания или готовился к следующему уроку, но неужели Снейп рассчитывал на то, что он наизусть выучит «Тысячу волшебных растений и грибов»? Первокурсник старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха. Что-то было про этот камень в книге. Он точно читал про него пару дней назад в разделе противоядий.
— Это противоядие, сэр, — ответил он.
— Я не спрашивал, что это. — Теперь голос профессора уже сочился еле ощутимым презрением. — Я спросил, где вы будете искать его. Так, Поттер?
— Да, сэр. — Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные, немигающие глаза. — Простите, я пару раз прочитал учебник, но не заучивал определения.
Снейп продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Грейнджер, смотря прямо на слизеринца.
— А стоило бы, Поттер. А в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? — профессор внезапно повернулся к стороне класса, где сидели гриффиндорцы. — Долгопупс?
Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, вскочила, вытягивая руку к потолку. Гарри перевёл дух. Хоть декан остался недоволен его ответом, и его презрение было явно ощутимым, но теперь пусть отвечают другие.
— Я… я не знаю, — очень тихо промямлил разом побледневший Невилл.
— Неужели? Хотя иного я и не ожидал. Тогда запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, а почему вы не записываете то, что я сказал?!
Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум.
— А за ваше незнание ответа, Долгопупс, я снимаю балл с Гриффиндора.
Затем профессор разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной чёрной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Гарри работал вместе с Забини. Снейпу не понравилось ни одно зелье, в каждом он отмечал неправильный цвет или состав, пока не дошёл до Малфоя, который тут же удостоился его похвалы. У раздражённого Поттера мелькнула мысль, что всё это из-за отца Драко. Наверняка Снейп боится его влияния или хочет польстить ему через сына. В тот момент, когда профессор призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зелёным дымом и громким шипением.
Долгопупс каким-то образом умудрился расплавить свой котёл, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье растеклось по каменному полу, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников-гриффиндорцев. Слизеринцам повезло больше, так как они сидели дальше от опасной зоны и до них опасная жижа добралась не сразу, дав время среагировать. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились отвратительные красные волдыри.
— Идиот! — прорычал профессор, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. У Гарри округлились глаза при виде такого применении магии без волшебной палочки. — Как я понимаю, прежде чем снять котёл с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
Мальчик лишь плакал от боли и не мог ничего сказать.
— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнёс Снейп, обращаясь к другому гриффиндорцу. — И минус балл за такое зелье, Долгопупс.
Покидая класс, Поттер размышлял о том, почему профессор возненавидел его. Ведь его интонация, да и то, что Снейп спросил его первым, явно говорили об этом. Хорошо, что хоть баллы не снял. Наверное, потому что он слизеринец. Говорят, что своим Снейп симпатизирует, зато на гриффиндорцах отрывается. Интересно, как бы к нему относился профессор, если бы Гарри поступил на Гриффиндор?
Мальчик-который-попал-на-Слизерин. Добро пожаловать на Слизерин
Ночной Хогвартс был прекрасен. Луна освещала высокие башни замка, заглядывая в кабинеты и окрашивая стены в серебристый цвет. Коридоры школы опустели, и лишь старая кошка Филча бродила по ним в поисках очередного нарушителя. Чёрное озеро было таким гладким и спокойным, что создавалось впечатление, будто это зеркало. Казалось, в такую волшебную ночь никто и ничто не сможет нарушить покой обитателей Хогвартса.
Однако Северус Снейп не был одним из тех, кто спал и видел сладкие сны, хотя они просто ему и не снились. Профессор зельеварения сидел в кресле, двумя руками крепко сжимая кружку с давно остывшим кофе. Он знал, что когда-нибудь в его жизни появится сын Джеймса Поттера. Знал, что мальчишка будет вылитым отцом и заядлым гриффиндорцем. Но до этого момента и предположить не мог, что мерзкий сын врага окажется на его факультете.
Этого не ожидал и директор. Равно как и весь магический мир.
А ещё этот Философский Камень. Порождение гения Фламеля. Как хотелось бы изучить это чудо алхимии! Но сейчас беспокоило Снейпа не это. Кто-то чуть не украл Камень у создателя, а когда перепуганный алхимик спрятал его в Гринготтсе, явно надеясь, что злоумышленник или попадётся при ограблении, или оставит свои планы, обеспокоенный Дамблдор предложил перепрятать его. И как же вовремя! Хранилище оказалось вскрыто. А это уже всерьёз обеспокоило всех. Кто стоит за этим? Какой колдун или, скорее всего, группа колдунов смогла не только найти замаскированное жилище Фламелей, но и проникнуть в Гринготтс, уйдя затем живыми? По словам Дамблдора, супруги потеряли былую осторожность и их, наверное, могли отследить. Оно и видно, что потеряли. Додуматься отнести источник создания золота алчным гоблинам! Как бы то ни было, похоже, их дом или, что более вероятно, один из домов, где хранился Камень, нашли и смогли вскрыть защиту. Само алхимическое чудо, по словам Дамблдора, тоже можно отследить. Вернее, только его путь до банка. А вот как смогли взломать сейф в Гринготтсе? Может, гоблины врут и вор давно пойман и мёртв? Нет, вряд ли, репутационные потери среди клиентов не стоят сокрытия этого факта. А теперь артефакт в Хогвартсе, защищённый надёжными чарами и зельями. Когда Снейп узнал, что Дамблдору нужна его помощь для защиты Философского Камня, то задействовал весь свой талант. И даже если вор, отгадав загадку, пройдёт дальше, то маленький сюрприз покажет ему, что против мастера зельеварения Северуса Снейпа он ничего не стоит. И главное, что чарами невозможно определить, вредное зелье или нет. Как и обнаружить этот сюрприз. Хотя эффект от него не моментальный.
Мысли профессора вернулись к тому дню. Сомнительно, что Хагрид транспортировал настоящий Камень. Скорее всего, это был обманный трюк. Директор не торопится раскрывать свои планы.
Однако на лесника никто не напал, а артефакт теперь находится в замке. Ещё и трёхголового монстра посадили. Для любого волшебника это серьёзное испытание. Так просто убить пса не получится: наверняка поднимется тревога. А эти мелкие паразиты, выдающие себя за учеников… Да половина из этих недоумков не сможет открыть дверь обычной Алохоморой! А другая со страху сразу убежит, вопя как резаные, как только откроет. Да что там говорить, даже его эти три огромные пасти пугают! А само чудовище явно не сможет выбраться через маленькую для него дверь, уж Дамблдор об этом позаботился. Наверняка есть ещё какие-нибудь предосторожности, чтобы школьники не пострадали, но о них знает лишь директор. А ученики его факультета туда не полезут, им хватит ума. Хоть профессор Снейп и был в этом уверен, но мыслями он всё время возвращался к слизеринцу с непослушным вихрем чёрных волос и шрамом в виде молнии на лбу.
* * *
Немного ранее у входа в гостиную Слизерина.
Остановившись у тёмной стены, девушка обернулась. У неё было утончённое лицо с тонкими бровями и жёсткий взгляд чёрных глаз, который быстро метался по первокурсникам, ощупывая их с ног до головы.
Гарри еле сдержал дрожь, когда она посмотрела на него.
— Это вход в гостиную Слизерина, — голос у девушки оказался звучным и мягким. — Вы должны до отбоя вернуться сюда, иначе с факультета снимут баллы, а вас накажут. Запрещено показывать нашу гостиную кому-либо с других факультетов, как и объяснять, где она находится. Чтобы попасть в неё, надо сказать пароль.
Повернувшись обратно, она произнесла: «Слава Салазару». Стена начала раздвигаться, открывая проход, похожий на тот, через который мальчик попал в Косой переулок.
Девушка шагнула внутрь, взмахом руки приглашая остальных. Перед первогодками предстала огромных размеров гостиная, являющаяся низким длинным подземельем со стенами из дикого камня. С потолка на цепях свисали дающие зеленоватый свет лампы; в огромном камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь. На стене над ним висела эмблема факультета — серебряная змея, — под которой была надпись:
«Estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut thestrals»Будьте мудры, как змеи, и незаметны, как фестралы..
Несмотря на отсутствие окон, прозрачный потолок открывал прекрасный вид на дно и обитателей Чёрного озера.
— Первокурсники, сюда, — колдунья указала на пустое место у камина.
Гарри и остальные ученики прошествовали к нему. Приведшая их девушка встала немного сбоку. Потихоньку гостиная наполнилась народом, который рассаживался в креслах, расположенных вокруг камина. Таким образом получилось, что все смотрели на первокурсников. Причём каждый считал своим долгом поглазеть на Гарри Поттера, внимательно его разглядывая.
Староста, а это была именно она, откашлялась, и все утихли.
— Дорогой факультет Слизерина! — звонко начала девушка, обводя взглядом сидящих перед ней слизеринцев. — Поздравляю вас с началом нового учебного года в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс! Храните и приумножайте ценности чистокровных традиций, да прибудут они вечны. — Взяв на пару секунд паузу, она чуть заметно улыбнулась. — Приятные новости. Хотелось бы поздравить Лорен Мальсибер и Джайлса Шафика, — девушка еле заметно кивнула в сторону двух кресел, стоящих в первом ряду, — с тем, что они заполучили должности старост школы! Это лучшее признание ваших усилий по возвеличиванию нашего факультета во славу Салазара Слизерина. Мои поздравления!
— Спасибо, Джемма, — кивнула очень красивая ученица с длинными, вьющимися тёмными волосами, которые закрывали её плечи; алыми губами и красновато-карими глазами.
— Хорошо сказано, — доброжелательно, но коротко ответил блондин с ёжиком волос, торчащими в разные стороны. — Благодарен.
Джемма повернулась к группе Гарри.
— Приветствую вас, благородные волшебники и волшебницы, на факультете сильнейших и хитрейших, — начала она, обращаясь к ученикам первого курса. — Могу поздравить вас с тем, что вы попали на лучший факультет. Именно мы уже на протяжении шести лет выигрываем Кубок Школы. Кубок по квиддичу уже много лет стоит в кабинете нашего декана. И надеюсь, что и в этом году мы приложим все усилия и сохраним славу факультета самого Салазара Слизерина. Это зависит и от вас, первокурсники. Факультет получает баллы за успехи учеников в учёбе. А также за победу команды в матче по квиддичу. Если же вы попадаетесь за нарушением правил, их снимают. А это отразится не только на репутации Слизерина, но и на отношении к вам. Поэтому запомните несколько правил: никаких гуляний после отбоя, за час до него вы все должны быть тут. Чтобы никого после девяти вечера я не видела шляющимся вне гостиной, это понятно? Если вас поймают, то, как я уже говорила, пострадают и факультет, и ваша дальнейшая жизнь здесь. Все слышали, что говорил Дамблдор про Запретный лес? Не смейте и думать, чтобы соваться туда! Как и в коридор на третьем этаже. Лучше держитесь подальше от Филча и его книзла. Завхоз за свою кошку шкуру спустит. Остальным ученикам не доверяйте, особенно близнецам Уизли. Это ясно? Так, идём далее, меня зовут Джемма Фарли, а второй староста — Маркус Флинт, капитан нашей команды по квиддичу. Он никогда не упускает победу, а в следующем году лучшие из вас могут попытаться пройти отбор в его команду. Маркус, скажешь что-нибудь?
— Всем привет. Я — Маркус Флинт, капитан, охотник и староста, — произнёс темноволосый старшекурсник, слегка улыбнувшись, показывая кривые зубы. — Профессор Снейп — наш декан и преподаватель зельеварения. Он скоро подойдёт. Все ваши вещи уже доставлены.
— Негусто, Маркус, негусто. — Лёгкая усмешка играла на губах Фарли. — Вы знаете, что Салазар Слизерин искал в своих учениках? Семена величия. Вы были выбраны на этот факультет потому, что в вас есть потенциал стать великими в прямом смысле этого слова. А теперь пусть каждый выйдет вперёд, представится и расскажет про себя, о своих умениях и сильных сторонах.
Это предложение-приказ вызвало замешательство среди первокурсников.
«Какие у меня сильные стороны?» — спросил сам себя Гарри, но ничего не приходило ему в голову. Вряд ли всех этих слизеринцев впечатлит то, что он умеет убегать от Дадли или хорошо готовит еду для Дурслей. Что же ему сказать?
— Что, желающих нет? — грубоватый голос Фарли прервал ход его мыслей. Гарри посмотрел на неё и чуть не онемел, так как староста смотрела прямо на него, явно ожидая, что он выйдет первым.
— Есть! — раздался голос, манерно растягивающий слова. Гарри никогда не был так рад слышать Малфоя. Тот величаво сделал шаг вперёд. — Я Драко, Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя и Нарциссы Малфой. Все знают мою семью. Мой отец обладает огромным влиянием в Министерстве Магии и часто встречается с самим Корнелиусом Фаджем. Если кто не знает, это наш министр. — Забини негромко фыркнул. — Сам я очень хорошо летаю на метле и могу попробовать себя в роли ловца в команде. Очень жаль, что туда не берут первокурсников. Это Винсент Крэбб и Грегори Гойл, мои друзья.
Повинуясь взмаху руки Малфоя, два здоровых парня вышли вперёд и неуклюже кивнули.
— Это Теодор Нотт, — поймав кураж, слизеринец явно порывался представить всех. Темноволосый и высокий мальчик улыбнулся, сделав шаг вперёд, и даже помахал рукой.
Драко явно чувствовал себя отлично, в отличие от Гарри, которого ситуация немного пугала и чем-то напоминала физкультуру в магловской школе, когда из-за страха перед Дадли в команду выбирали всех, кроме него. Но сейчас он и представить не мог, о чём рассказать всему факультету. На метле он не летал ни разу, заклинаний не знает. Что же сказать? Да и всё его волшебство, которое он в панике мог вспомнить, сводилось к случаю в зоопарке. Смешно тогда получилось. Дадли толкнул его, а он, разозлившись, в ответ магией как-то убрал стекло террариума и выпустил удава на свободу, чем изрядно напугал своего двоюродного братца. Да и ещё пообщался со змеёй. Может, сказать про умение говорить со змеями?..
—…очень неплох в зельях. Так, а дальше идёт…
— Спасибо, Драко, я сам представлюсь, — перебил блондина Забини, выступив из толпы. — Меня зовут Блейз Забини. Приятно познакомиться.
Он замолчал, и все опять перевели взгляд на стоящего рядом Поттера. Тот сделал шаг вперёд и выдавил улыбку. Когда пришло время действовать, всё волнение прошло.
— Я Гарри, Гарри Поттер. Но это вы знаете. — Кое-кто хохотнул, на бледных лицах остальных слизеринцев скользнули такие же бледные улыбки. Это придало смелости. — Не боюсь животных и умею с ними обращаться. Могу убирать предметы, которые мне мешают. Рад знакомству, надеюсь, я не подведу Слизерин.
Замолчав, Гарри шагнул обратно к первокурсникам. Подумав, он решил, что раз он смог поговорить со змеёй, то, значит, не испугался и справился с ней. А какая разница, только с одной или с несколькими? Небольшое преувеличение — это же не ложь?.. А то, что он со змеями умеет разговаривать, не является чем-то выдающимся, это ведь каждый волшебник умеет.
Знакомство продолжилось, и Поттер попытался запомнить имена своих новых одноклассников.
Вперёд вышла Милисента Булстроуд — очень полная девочка с тёмно-рыжими волосами. За ней — худенькая, с немного напуганным взглядом, Трейси Дэвис.
У Дафны Гринграсс, величаво шагнувшей после, были светлые локоны и худое лицо. Шатенка Элизабет Харли сделала книксен. Когда представлялась Пэнси Паркинсон, стоящий с краю Гарри услышал голос, который был настолько тихим, что нельзя было определить, мужской он или женский.
—...то должна Селвин была выступить перед нами, а не Фарли… Или Уорринг… Хотя здоровяк и слова не вымо... — окончание мальчик не расслышал. —...почему?
— Тс… — зашипел кто-то, призывая то ли говорить потише, то ли вообще замолчать.
— Мальсибер… она…— голос послушался и стал почти совсем не слышным. Поттер уже еле-еле улавливал отдельные слова.
— Да тише ты…
Голос совсем замолк. Из-за этого шёпота мальчик прослушал слова Паркинсон. Последним поприветствовал новых товарищей Питер Пайк — он сидел напротив Гарри в Большом зале.
— Отлично! Раз это всё, то сейчас я приглашу профессора, а потом перваши пойдут спать, — воскликнула Фарли. — Эй, Лиз. Сбегай-ка к Снейпу и позови его.
Худенькая высокая девушка под смешки слизеринцев быстро прошла к выходу и скрылась за ним. Через пару минут проход открылся, и вошёл человек. Чёрный костюм, чёрная мантия, чёрные сальные волосы. Даже глаза были чёрными, холодными и пустыми и почему-то напоминали тёмные туннели. Его взгляд заскользил по всем ученикам, задержавшись лишь на Поттере, внимательно его изучая. А потом мужчина заговорил:
— Думаю, мисс Фарли уже рассказала вам, кем я являюсь, — холодно проговорил он, сложив руки за спиной. — Как ученики моего факультета, вы обязаны выглядеть соответствующе. Мятые мантии и рубашки, незаправленные кровати — привилегии, которые позволяют себе другие факультеты. За пределами гостиной никаких споров и драк. Посещение Запретного леса запрещено. Тех недоумков, кто всё же туда сунется, ждёт исключение из Хогвартса. На моём факультете таких случаев не было, и я полагаю, что и не будет. Посещение закрытого коридора на третьем этаже может кончиться не только вылетом из школы, но и Азкабаном. — За весь монолог Снейп ни разу не изменил ни темп, ни громкость своего голоса. — Надеюсь, все меня поняли. Расписание получите у старосты завтра.
Декан Слизерина крутанулся и спешно покинул гостиную. Его плащ угрожающе развевался за спиной.
— Хорошо, — привлекла к себе внимание Фарли, неторопливо оглядывая слизеринцев. Гарри отметил, что на неё переключились все взгляды, а разговоры, которые начались с уходом Снейпа, тут же прекратились. Девушку слушали со всем вниманием, явно уважая. — Хочу, чтобы вы ещё познакомились с двумя новыми старостами. Это наши пятикурсники: Уиллис Уоррингтон и Корделия Селвин.
Поднялся высокий русоволосый парень крепкого телосложения и белокурая девушка с совершенно холодными глазами и алыми губами. Селвин лишь кивнула, подтверждая слова Фарли, и растянула губы в надменной улыбке. Её длинные волосы, спускающиеся ниже плеч, закачались, как-то странно светясь, словно были волшебными. А вот Уоррингтон стоял истуканом, никак не реагируя.
— По всем вопросам обращаться или ко мне, или к ним, — закончила Джемма. — А теперь, первокурсники, занимайте свои спальни и готовьтесь ко сну.
Гарри по знаку старосты последовал к левой стене, где располагались комнаты. Вид был захватывающий. Винтовая лестница вела вниз, к спальням для каждого курса, как предположил Поттер. Он спустился вместе с остальными, поглядывая на таблички коридоров, на которых было указано, где кто расселён. Нужная надпись нашлась где-то на шестом пролёте. Здесь располагались комнаты мальчиков-первокурсников. Соответственно, чем старше был курс, тем меньше надо было спускаться по ступеням. А семикурсники вообще жили на первом уровне.
Спальня Гарри располагалась почти в конце коридора. Открыв дверь, первокурсник пробежался взглядом по большому помещению. Оглянувшись, он увидел, что Крэбб и Гойл уже зашли в свои комнаты; Нотт с Малфоем о чём-то негромко говорили, стоя у стены; а Блейз, пройдя мимо них, направился к своим апартаментам, которые находились рядом с лестницей. Пожелав ему спокойной ночи и услышав взаимное пожелание, Поттер зашёл внутрь.
В центре спальни стояла огромная кровать с изумрудным пологом. Остальное пространство занимали шкаф из чёрного дерева, стол со стульями и огромный ковёр. Свои вещи Гарри нашёл уже любезно кем-то разложенными. Взгляд наткнулся на настенные часы, которые известили о том, что наступило время ложиться. Умывшись в ванной, расположенной в самом конце коридора, мальчик предусмотрительно запер дверь на ключ и, запрыгнув на кровать, забылся тревожным сном.
* * *
В это время в своей комнате беспокойно ворочался Рон Уизли. Ему казалось странным, что Гарри Поттер оказался на Слизерине. Как это произошло? Образ весёлого собеседника, который разделил с ним трапезу, выступил против Малфоя, а ещё победил самого Того-Кого-Нельзя-Называть, никак не вязался с хитрыми и лживыми слизеринцами. Неужели это всё была игра? Мысли Рональда путались, выуживая отдельные воспоминания такого длинного и трудного дня, пока их обладатель погружался в сон.
Мальчик-который-попал-на-Слизерин. Пролог
Попытка написать каноничную историю о том, что было бы, если Гарри Поттер попал на факультет Салазара Слизерина.
Первое ноября 1981 года был весьма странным днём. Несмотря на то, что это был не праздничный день, по улицам Британии ходило множество странных людей, одетых в длинные старомодные мантии и с совершенно торжественно-радостным настроением, а в небе расцветали дивные фейерверки. Это не могло пройти мимо внимания обычной семьи с фамилией Дурсли, живущей в Литтл Уингинг и состоящей из Петуньи — худой блондинки с длинной шеей, лет двадцати пяти, главы семейства Вернона — полного мужчины с очень пышными усами и почти отсутствующей шеей, с тем возрастом, когда ему можно одинаково дать и тридцать и сорок лет, а также их малолетнего сына, которому пару месяцев как исполнился год. Разумеется, это вызвало беспокойство у Дурслей, которые терпеть не могли странностей (ну кроме Дадли, которого только беспокоило лишь что ему дадут вкусненького на обед). Но сейчас наступила ночь и все они мирно и спокойно спали, и не знали, что на улицу рядом с их домом явились несколько личностей, оказавшись настоящими волшебниками: Альбус Дамблдор, директор школы магии — благообразный старец с серебряной длинной бородой; Минерва Макгонагалл — брюнетка средних лет со строгим лицом и квадратными очками; огромный здоровяк Рубеус Хагрид, который был выше любого известного нам человека. Последний привёз на летающем мотоцикле (а что вы хотели, они же волшебники!) спящего младенца с молниевидным шрамом на лбу. Как выяснилось из короткого разговора этих троих совсем не обычных людей: годовалого мальчика по имени Гарри Поттер пытался убить самый тёмный колдун Британии — Волан-де-Морт (почти все волшебники боялись его, поэтому даже не произносили его имя вслух, называя Сам-Знаешь-Кто, и каждый тут же понимал, о ком идёт речь). Но у него не получилось, хотя до этого он убивал очень многих волшебников. К сожалению, перед попыткой лишить жизни самого Гарри, он убил его родителей, которые пытались защитить своего сына. А вот маленького Поттера по неизвестной причине не смог убить, хоть и пытался, и развоплотился сам. И это сделало Гарри Поттера героем среди всех остальных волшебников. Триада необычных посетителей решила оставить Гарри на попечении ближайшего его родственника — родной сестры мамы мальчика — Петуньи Дурсль.
Прошло десять лет. Гарри Поттер за это время вырос, но не приобрёл любви и понимания в семье Дурслей. Его кузен — Дадли, выросший в крепкого и толстого мальчика — всегда притеснял Гарри, и в школе, и даже дома. А сам маленький волшебник жил в чулане. Однако с ним случались странные вещи, очень необычные вещи, что вызывало злость у Петуньи и Вернона. И всё это привело к тому, что к нему стали приходить письма, очень много писем, которые приносили самые настоящие лесные совы. Но Дурсли, которых это очень напугало, не давали читать их, более того, они решили сменить место жительства, чтобы скрыться от этих странностей, которых терпеть не могли… Но безуспешно. Хагрид ворвался в хижину на краю моря, где они прятались, и объяснил Гарри, что тот волшебник и его ждёт обучение в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Хагрид отвёл его в волшебный район Лондона, скрытый от глаз обычных людей (которых волшебники называли маглами или простецами), под названием Косой Переулок — это улица, где расположены магические магазины, где они купили все принадлежности для школы, в том числе волшебную палочку; сам мальчик оказался богат — родители ему оставили в волшебном банке Гринготтс (в нём работали настоящие гоблины, а сейфы находились в подземелье, в которое надо было добираться на магической тележке!) целое состояние: золотые монеты — галлеоны, серебряные — сикли и медные — кнаты. Сам Гарри много чего узнал, в том числе о том, кто убил его родителей и почему он так знаменит.
Первого сентября он отправился в Хогвартс на волшебном поезде «Хогвартс-экспресс», который вёз юных волшебников всех возрастов. Там он познакомился с Роном — рыжим долговязым мальчиком своего возраста из многочисленной семьи Уизли, которые учились в Хогвартсе. Это был первый друг Гарри Поттера за всю его жизнь. Ещё он узнал про четыре факультета в Хогвартсе: Пуффендуй, Слизерин (где давным-давно учился убийца его родителей, да и вообще из которого выпускались одни тёмные и плохие маги), Гриффиндор (который закончил их директор Альбус Дамблдор и в котором сейчас учились братья Рона) и Когтевран. Также он познакомился со строгой девочкой — Гермионой Грейнджер — и рассеянным и нерешительным мальчиком — Невиллом Долгопупсом. Были и неприятные знакомства — заносчивый белокурый Драко Малфой с двумя здоровяками друзьями — Крэббом и Гойлом, с которыми у наших друзей — Гарри и Рона — произошёл короткий конфликт. И теперь Гарри Поттер уже подъезжал к Хогвартсу.
***
Гарри Поттер, прижавшись лбом к стеклу, время от времени чуть трясущемуся из-за движения вагона по рельсам, невидящим взглядом смотрел на быстро пробегающие за окном леса, луга, поля и реки. Стук колёс поезда проникал в разум и усыплял лучше любой колыбельной.
День уже пересёк границу, отделяющую его от вечера, и на окружающий мир опустился сумрак. «Хогвартс-экспресс» медленно сбавлял ход, изредка издавая громкий и звучный гудок. Вскоре он остановился около старой платформы, на которой стоял огромного роста человек. Это был Хагрид — мальчик сразу узнал того, кто вручил ему письмо из Хогвартса месяц назад. Именно с ним Поттер провёл весь день в Косом Переулке, покупая принадлежности к волшебной школе. Это — Гарри мог поклясться чем угодно — был лучший день рождения в его жизни. И мальчик успел даже проникнуться большой симпатией к этому смотрителю и хранителю ключей Хогвартса, который обладал добродушным и открытым характером, несмотря на весьма устрашающий внешний вид.
Великан держал фонарь, кажущийся в его огромных ручищах совсем крошечным.
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — крикнул Хагрид и, улыбнувшись Поттеру, махнул рукой. — Эй, Гарри, у тебя всё в порядке? — Мальчик расплылся в ответной улыбке и кивнул. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Мужчина собрал ребят и, убедившись, что все на месте, повёл их к узкой дорожке, ведущей с платформы. Едва ступив на неё, Гарри понял, что она резко ведёт куда-то вниз под большим уклоном. Рон молча шёл рядом. Вокруг было очень темно, и лишь фонарь в руках впереди идущего Хагрида освещал им путь.
— Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — громко крикнул великан через несколько минут спуска. — Так, осторожно! Все сюда!
И действительно, спустя некоторое время они вышли к красивому чёрному озеру огромных размеров, где на пологом берегу их ожидали десятки небольших лодок, которые покачивались, словно находились в настоящем море с его беспокойными волнами. Но главное было не это. Над гладью озера, на вершине скалы виднелся колоссальных размеров замок с бесчисленными башенками и огромными окнами, в которых ярко горел свет, восхитительно отражаясь на чёрной поверхности воды, немного переплетаясь с отблеском от далёких звёзд, усыпавших тёмный небосвод. Неудивительно, что у трёх десятков учеников вырвался дружный восхищённый возглас.
— По четыре человека в лодку, не больше! — командовал великан, наблюдая, как едва знакомые люди стараются оказаться ближе друг к другу, аккуратно забираясь внутрь. Лодки стояли вплотную к берегу, и Поттер без проблем перешагнул через борт, не замочив ноги. Сам Хагрид занял место впереди, возглавляя лодочную процессию. — Расселись? Тогда вперёд!
В одной лодке с Гарри и Роном Уизли — его первым другом в жизни (мальчик ещё не знал, можно ли назвать Хагрида тоже другом, но сердце уже подсказывало положительный ответ) — оказались ребята, с которыми он также познакомился в поезде: Гермиона Грейнджер — очень умная девочка с неожиданно властным характером — и стеснительный мальчик Невилл Долгопупс.
Когда все заняли места на лодках, те сами плавно отплыли от берега. Гарри с трудом сдержал удивлённый возглас, снова увидев такое необычное и непривычное, но восхитительное проявление магии. Он стал смотреть по направлению движения. Молча проплывая вперёд, они всё лучше и лучше различали в сгустившейся темноте очертания этого старинного замка невероятных размеров. Серые каменные стены, массивные кованые решётки на узких окнах, высокие башни — всё это пугало и одновременно манило. Крепость, полная тайн…
Некоторые ребята, оценив все достоинства этого архитектурного произведения искусства, еле сдерживали восторг. С первого взгляда глубоко внутри появилась твёрдая уверенность, что это самое надёжное место в мире.
* * *
Их флотилия причалила к подземной пристани, которая находилась прямо под школой. Хагрид повёл их по каменной лестнице, поднявшись по которой, они очутились на лужайке у подножия замка. Внутрь вела огромная дубовая дверь, больше напоминающая ворота. Поднявшись по ещё одной лестнице, на этот куда более широкой, чем предыдущая, они замерли перед ней. Рон, Гермиона и Невилл держались рядом с Гарри, ни на шаг не отступая от него после того, как покинули лодку, явно находясь под впечатлением от увиденного, а остальные первокурсники следовали за ними и Хагридом. Последний коротко оглянулся на столпившихся позади него детей, а потом трижды сильно постучал. Дверь почти сразу распахнулась, и перед ними предстала очень высокая, хоть и сильно уступающая в росте великану, женщина. Она была одета в изумрудно-зелёную мантию, чёрные волосы аккуратно уложены в пучок сзади, который почти полностью скрывала чёрная остроконечная шляпа.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей их сопровождающий.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула волшебница. Её лицо было настолько строгим, что Гарри тут же решил, что её лучше не злить, да и вообще не стоит связываться, хоть как-то привлекая к себе внимание этого профессора. — Я их забираю.
Взглянув поверх очков, МакГонагалл быстро окинула всех присутствующих строгим взглядом, а затем приказала следовать за ней, и вскоре вся процессия, негромко обмениваясь яркими впечатлениями о замке и оглядываясь с неподдельным интересом по сторонам, скрылась в пустой комнатушке, чтобы позже отправиться на распределение.
Вот так и началась история одиннадцатилетнего мальчика по имени Гарри Поттер.