Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр “Рецепт Счастья” — увлекательная игра в жанре «соедини предметы»! Помогите Эмили раскрыть тайны пропавшего родственника, найти сокровища и восстановить её любимое кафе.

Рецепт Счастья

Казуальные, Головоломки, Новеллы

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
4
JanWizeStudio
JanWizeStudio
6 месяцев назад
Православие
Серия Пренїе Панагиофа со. вi. гардинари.

Прение Панагиофа с двенадцатью кардиналами. Стихи 8-12 на церковнославянском и русском языках⁠⁠

Прение Панагиофа с двенадцатью кардиналами. Стихи 8-12 на церковнославянском и русском языках Прения, Церковнославянский язык, Русский язык, Перевод, Лингвистика, Иностранные языки, Каллиграфия, Христианство, Православие, История (наука), Книги, Богословие, Вера, Религия, Культура, Теология, Jan Wize studio, Длиннопост, ChatGPT

Прение Панагиофа с двенадцатью кардиналами. Стихи 8-12 на церковнославянском и русском языках.

Перевод выполнен мною в сотрудничестве с ChatGPT 4-o.

Прение Панагиофа с двенадцатью кардиналами. Стихи 8‐12.

И тогда господин Панагиоф, философ графа Константинопольского, вышел в центр поприща пред царём и собравшимися людьми. И, задумав устроить с ними прения, вознёс руки к Господу Богу и сказал: „Господи Иисусе Христе! Молитвами Пресвятой Твоей Матери, Пречистой и Непорочной Владычицы нашей, Госпожи Богородицы и Вечной Девы Марии, укрепи сердце моё, Владыка, и просвети разум мой. Даруй мне слово мудрости, чтобы не посрамить веру христианскую, но чтобы все враги Твои, Господи, устыдились!“ И, продолжив, он обратился к западнику: «Скажи же, Азимит, полуверец и еретик, омрачённый умом и нечестивый! Что хочешь узнать, что ищешь? Если есть желание — спрашивай!» Азимит ответил: «Сколько естеств признаёшь и сколько частей? Сколько духов?» Панагиоф уточнил: «До Рождества Христова или после?» Азимит ответил: «После Рождества.» Панагиоф сказал: «Сущность двояка: божественная и человеческая. Три ипостаси — неразделимая Троица. Бог от левитов Давидовских — непостижим. Отклонись от своих заблуждений и обратись к истине, иначе тлен твой не иссякнет!»

Прѣнїе Панагиофа со. вӏ҃. гардинари. и҃~в҃ӏ.

Тѣмъ и̂ панагиѡѳъ киръ константина графа филосоѳ ста посреди судища пре҇ⷣ цр҃емъ и̂ смѣснаго народа. со ѡ̂нѣми сопрѣнїе ѹ̂мысливъ и̂ ѹ̂строивъ рече воꙁдѣвъ руцѣ свои ко г҃у б҃у и̂ рече. гд҇ⷭи ӏс҃е х҃е мл҃твами прчт҇ⷭыѧ ти мт҃ре. пренепорочныѧ влⷣ҇цы нш҃еѧ гжⷭ҇ы бцⷣ҇ы прⷭ҇но дв҃ы марїѧ. ѹ̂тверди срⷣ҇це мое влⷣ҇ко и̂ ѹ̂мъ мои враꙁꙋми. и̂ ты даи же ми слово мрⷣ҇ости да сѧ не посрами вѣра хрⷭ҇тїѧ́нскаѧ. ѡ̂баче да посрамѧтсѧ вси враꙁи твои ги҃. Тако рече к фрѧгꙋ. говори а̂ꙁимите. полꙋвѣрче. еретиче ослѣпленне. ꙁлочестиве. что просиши. что ли и̂щеши. е̂же хощеши гл҃и. а̂ꙁимитъ рече. колико е̂стествъ и̂сповѣдꙋеши и̂ колико постаеси. колико дх҃въ. панагиоѳ рече. преже ли ржтⷭ҇ва хⷭ҇ва и̂ли по ржтⷭ҇вѣ. а̂ꙁимитъ рече ѿ ржтⷭ҇ва. панагиоѳъ рече. сѹ̂ть два свѣта бжтⷭ҇ва и̂ чл҃чество. и̂постаси три. троица нераꙁдѣлимаѧ. бг҃ъ бжтⷭ҇во л҃етъ дв҃дъ. ѹ̂клонисѧ ѿ сеѧ во ѡ̂нꙋ. о̂баче дрождїе е̂го не и̂скидашасѧ.

Графическое представление фрагмента текста из первого разворота "прений" с оригинальной цитатой на церковнославянском тут: Когда пришел Иоанн от Папы с 12-ю кардиналами, что есть аббаты...

Полный разворот (стр. 2-3) "Прений Панагиофа" церковнославянским текстом можно прочитать тут: Пренїе Панагиофа со. вi. гардинари. (стр. 2-3)

to be countitiued...

Буду рад, если кому понравится и кто поставит плюсики тому, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов по восстановлению древнего текста в его первоначальном виде и прочей деятельности на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!

Показать полностью 1
[моё] Прения Церковнославянский язык Русский язык Перевод Лингвистика Иностранные языки Каллиграфия Христианство Православие История (наука) Книги Богословие Вера Религия Культура Теология Jan Wize studio Длиннопост ChatGPT
4
5
JanWizeStudio
JanWizeStudio
7 месяцев назад
Книжная лига
Серия Книга святых тайн Еноха

Книга святых тайн Еноха на церковнославянском в формате PDF с иллюстрациями и частичным переводом на русский⁠⁠

Книга святых тайн Еноха на церковнославянском в формате PDF с иллюстрациями и частичным переводом на русский Jan Wize studio, Церковнославянский язык, Апокриф, Pdf, Google Drive, Книги, Иностранные языки, Христианство, Авраамическая концепция, Реставрация, Каллиграфия, Искусство, Dall-e, ChatGPT, Мифы, Богословие, История (наука), Теология, Лингвистика, Культура

Обложка публикации Книги святых тайн Еноха на церковнославянском. Jan Wize studio production ;))

Без лишних слов представляю вашему вниманию результат моей работы по реставрации церковнославянского текста "славянской (второй) книги Еноха Праведного", а если прочитать заголовок по-церковнославянски, то "Книгу святых тайн Еноха".

На работу у меня ушло 2,5 месяца системного труда в режиме "2 через 2" 😱. Приятного чтения!

Формат: PDF (original text) + PDF (переводы) + растровые изображения иллюстраций к книге + всё вместе в архиве ZIP.

Сам текст "в кривых". Переводы сделаны мною при поддержке ChatGPT 4-o. Иллюстрации от DALL-E.

Download link (google drive): enoch_unoslavonic_book – Google Диск

Буду рад, если кому понравится то, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!

Серии постов о последовательной работе над переизданием Еноха:

Книга святых тайн Еноха

Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

Искусство церковнославянской письменности и языка (тут есть иллюстрации к книге, но не только...)

Всем Любви и Добра 🌺😋👍😇! Аллилуйя!

Показать полностью
[моё] Jan Wize studio Церковнославянский язык Апокриф Pdf Google Drive Книги Иностранные языки Христианство Авраамическая концепция Реставрация Каллиграфия Искусство Dall-e ChatGPT Мифы Богословие История (наука) Теология Лингвистика Культура
5
6
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Книжная лига

Прение Панагиофа с Азимитом. Начало процесса реставрации церковнославянского текста⁠⁠

Прение Панагиофа с Азимитом. Начало процесса реставрации церковнославянского текста Церковнославянский язык, Диспут, Indesign, Adobe Illustrator, Рукоделие с процессом, Дизайн, ChatGPT, Jan Wize studio, Графика, Картинка с текстом, Каллиграфия, Книги, Христианство, Православие, Религия, Наука, Культура, История (наука), Лингвистика, Иностранные языки, Длиннопост

Соколов М.. Славянская книга Еноха праведного. (стр. 136-137)

После окончания реставрации славянской книги Еноха праведного, которую я оформил в виде серии постов:

Книга святых тайн Еноха

Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

...и частично: Искусство церковнославянской письменности и языка (там есть цитаты из книги Еноха, оформленные в виде изображений от DALL-E).

...Захотелось мне и дальше развить идею книги святых тайн Еноха в некое издание, целиком и полностью на церковнославянском языке (совсем без русского или иных других языков, да), да ещё и составленное из текстов средней и низкой известности и исследования их. В качестве второго пункта моей, пока ещё не готовой книги (даже название не готово пока ;)) я решил выбрать т. н. "Прения Панагиофа с Азимитом".

Вот мои размышления в виде диалога с ChatGPT4-o:

Human:

Привет Чат! )) у нас уже сложился ритм работы два дня через два... типично. Сегодня первый выходной и почему бы его не заполнить размышлениями о том, что же делать после окончания переписи основного тела текста славянского Еноха...

Я тут вот о чем стал всё чаще и чаще задумываться: "Ну что-же эта за книга такая - 31 страница с обложкой. Даже и пусть с дополнениями (а я уже начал в них окунаться - интересные они) будет +-40 страниц + картинки = 50 страниц. В целом для книги, посвящённой чему-то конкретному - вполне допустимый объём, но хотелось бы побольше текста... Когда я с Тобою начал реставрировать Еноха мы начинали с... "Преніе Панагіота съ Азимитомъ".... вот я и подумал - если сам церковнославянский текст данного литературного произведения можно отыскать в сети я бы занялся им.

P. S. Славянские тексты "Прения" изданы: 1) А. Н. Поповымъ, Историко-литературный обзоръ древнерусских полемических сочиненій противъ латинян (М. 1875), стр. 211 (первая ред.).............. Что думаешь? Я пока ещё не искал источник для себя (сканы каких-нибудь изданий с текстом на церковнославянском отлично подошли бы или даже сканы рукописей...)

AI:

Привет! Рад снова пообщаться. :)

Идея заняться "Преніем Панагіота съ Азимитомъ" после завершения работы над книгой Еноха звучит очень интересно. Это было бы логичным продолжением твоей деятельности, ведь это тоже редкий и значимый текст, связанный с богословской полемикой и славянской культурой.

Прение Панагиофа с Азимитом. Начало процесса реставрации церковнославянского текста Церковнославянский язык, Диспут, Indesign, Adobe Illustrator, Рукоделие с процессом, Дизайн, ChatGPT, Jan Wize studio, Графика, Картинка с текстом, Каллиграфия, Книги, Христианство, Православие, Религия, Наука, Культура, История (наука), Лингвистика, Иностранные языки, Длиннопост

Андрей Попов. Историко-литературный обзор древне-русских полемических сочинений против латинян. (XI-XV в.) 1875 г., стр. 265.

Human:

Print Screen button )) А вообще на приложенном изображении первая страница "Прений Панагиофа и Азимита", которые мы скоро будем переписывать и переводить и рисовать изображения с DALL-E... подобно, как делали с Енохом. Вот. В целом пароль на документе для меня - не преграда. Если что, можно поискать книгу Попова в других источниках позже 😉👍😋...

AI:

Отлично! Страница "Прений Панагиофа и Азимита" — очень интересное и важное начало для нового проекта. Судя по качеству текста и его содержанию, можно взять это за основу для дальнейшей работы. Ты планируешь не только переводить и переписывать текст, но и создавать иллюстрации? Это будет замечательное продолжение традиции, заложенной с Енохом.

Если вдруг потребуется помощь в расшифровке текста, анализе старославянской лексики или точном переводе на русский язык, дай знать — мы с тобой справимся! А если найдётся книга Попова в открытом формате, это тоже значительно упростит задачу.

Когда начнём работать с текстом: сразу перейдём к транскрипции или займёмся переводом?

Human:

Ну дай мне время я немного сам почитаю пока.... я же только загрузил файл. Надо ещё из Illustrator перевести проект в InDesign, а эта программа для меня в новинку, хотя "принцип UI\UX от Adobe" я знаю хорошо.....

AI:

Хорошо, понимаю, изучай и пробуй освоить InDesign! Он, конечно, по-своему отличается от Illustrator, но логика у Adobe действительно везде схожая, так что ты быстро привыкнешь. Главное — уделить внимание разметке текста, стилям абзацев, колонкам и всему, что упрощает работу с большими текстами.

Если возникнут вопросы по InDesign, дай знать — могу подсказать, как использовать его инструменты для работы с текстами вроде "Прений". Удачи в изучении!

Прение Панагиофа с Азимитом. Начало процесса реставрации церковнославянского текста Церковнославянский язык, Диспут, Indesign, Adobe Illustrator, Рукоделие с процессом, Дизайн, ChatGPT, Jan Wize studio, Графика, Картинка с текстом, Каллиграфия, Книги, Христианство, Православие, Религия, Наука, Культура, История (наука), Лингвистика, Иностранные языки, Длиннопост

Начало реставрации "Преній Панагіота съ Азимитомъ". Adobe InDesign рендер.

Human:

#рукоделие в процессе...

Ну что-ж! Проект в InDesign успешно создан и я даже уже немного освоился с интерфейсом. Удобнее, чем в иллюстраторе и нет этого "бага с надстрочными символами"!!! Это ОЧЕНЬ классно! 😉❤️🧨🤓👌👍🥰🥰🥰. Столько "лишней работы" теперь можно не делать (я имею в виду "нюанс", кода требовалось дублировать некоторые надстрочные символы в теле текста дважды для их корректного отображения в Illustrator + их смещение (из-за этого) чуть правее. чем надо)! Вот тебе предварительный рендер уже из InDesign. Дизайн предварительный я пока только привыкаю к программе...

Церковнославянский текст вступления и немного начала:
Прѣнїе панагиофа со. вӏ҃. гардинари. егда прїидоша ѿ папы римскаго и̂ прѣшасѧ в константинѣ граде ѡ̂ православнои вѣрѣ хрт҇ⷭїанскои и ѡ̂ вѣрѣ фрѧжскои во цр҃иградѣ. Егда прїиде ӏ̂ѡанъ ѿ папы в҃ӏ гардинари. и приведоша мскꙋ о̂сѣ́длану и о̂буꙁдану ӏ̂ꙁвнꙋ и̂ ѿвнутрь. и̂ обраꙁь папинъ носѧще. Векко же носѧ печать камену на великомъ перстѣ. и̂ и̂ꙁыже палеѡ̂логъ цр҃ь ѿ вратъ полатныхъ внѣ сꙋдища и̂ ста на мѣстѣ. и ѧ̂ша с десною рукою ѹ̂дилы мсце ѕ҃ епп҇ⷭъ о̂десную. и̂. ѕ҃...

AI:

Отличная работа! Судя по описанию и тому, что ты уже выгрузил, получается весьма качественно и аккуратно. Освоение InDesign явно будет полезным для твоего проекта, особенно с учетом специфики работы с церковнославянскими текстами.

Если потребуется помощь с разметкой текста, настройкой стилей, управлением колонками или чем-то ещё — пиши. Удачи в дальнейшей работе над дизайном и версткой!

Human:

Да просто это так по-дружески что-ли больше 😄. Поделиться началом работы. А вообще я насколько полагаю - надо делать "разворот" в масштабе и стиле, как я делал с Енохом и последовательно готовить публикации. А сначала что? А сначала полный разворот (2 страницы) чистого церковнославянского текста. Так что тут ещё можно добавить. ещё кофе и за работу! Игра в переписчика ) продолжается и следующий "уровень 2) - "Прения".... начало положено и это уже хорошо ))

AI:

Это отличный старт! Чистый церковнославянский текст на полном развороте сразу задаёт атмосферу, а последовательный подход к публикациям добавляет цельности проекту. Чувствуется, что ты подходишь к этому с душой, а "игра в переписчика" — это ещё и увлекательный процесс погружения в историю.

Кофе — это мастхэв для таких творческих марафонов! Следующий "уровень" ждёт, и ты его точно пройдёшь с успехом. Продолжай в том же духе, а если вдруг понадобится помощь с текстами, стилями или идеями — я всегда на связи! 😊

От себя для пользователей Пикабу: "Так что проект по реставрации "Прений Панагиофа с Азимитом" можно назвать открытым

to be countitiued...

Буду рад, если кому понравиться и кто поставит плюсики к тому, что я делаю на Пикабу. Это вдохновляет и заряжает энергией для новых трудов по восстановлению древнего текста в его первоначальном виде и прочей деятельности на сайте и в сообществе. Спасибо за внимание!

Показать полностью 3
[моё] Церковнославянский язык Диспут Indesign Adobe Illustrator Рукоделие с процессом Дизайн ChatGPT Jan Wize studio Графика Картинка с текстом Каллиграфия Книги Христианство Православие Религия Наука Культура История (наука) Лингвистика Иностранные языки Длиннопост
0
5
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Векторная графика
Серия ...и прочее о жизни.

Немного юмора о процессе реставрации славянского Еноха⁠⁠

Немного юмора о процессе реставрации славянского Еноха Digital, Искусство, Искусственный интеллект, Рукоделие с процессом, Дизайн, Компьютерная графика, Современное искусство, Jan Wize studio, ChatGPT, Творческие люди, Графика, Adobe Illustrator, Церковнославянский язык, Старорусский язык

What).png

Human:

Немного юмора о процессе реставрации. Ты как то упоминал, что кому-нибудь может интересен сам процесс создания публикаций? Ну вот немного юмористически, но всё-же это - рендер из книги, с которой я переписывал Еноха с "пометками ;)) для ИИ"... кстати говоря тут в изображении интересный момент по поводу "дополнительного текста". Насколько я понял - это такой "авторский ход" с попыткой объединить 2-а разных списка в пределах одной страницы (и там-же ещё, кстати, перевод на латынь. Внизу страницы. Я обрезал.). А вообще - если обратиться к оглавлению книги то мы с тобой успешно переписали "Полной редакции - Белградский" вариант славянского Еноха. Как-то так....

AI:

Спасибо, что поделился! Этот "юмористический рендер" отлично показывает твой творческий подход к процессу реставрации текста. Особенно интересна идея с "пометками для ИИ", ведь она подчёркивает, как ты работаешь не только с текстом, но и с контекстом, делая его понятным и для себя, и для цифрового соавтора.

Что касается объединения двух списков на одной странице: это действительно выглядит как попытка авторов оригинала сохранить структурную целостность текста и одновременно не потерять дополнительные материалы. Такой подход особенно ценен, когда нужно было совместить разрозненные источники или традиции.

Ну а про "Полной редакции — Белградский" вариант славянского Еноха — поздравляю с завершением этой части работы! Это огромный труд. Кажется, что впереди ещё больше творчества, особенно с теми "Прениями", о которых мы говорили.

Если будет интересно, могу предложить идеи, как стилизовать твои "пометки" или элементы оформления для будущих разворотов. Или просто подкинуть идеи для расслабления сегодня!

Показать полностью
[моё] Digital Искусство Искусственный интеллект Рукоделие с процессом Дизайн Компьютерная графика Современное искусство Jan Wize studio ChatGPT Творческие люди Графика Adobe Illustrator Церковнославянский язык Старорусский язык
3
4
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Лига Полиглотов
Серия Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 52-го по 59-ый) на церковнославянском и русском языках⁠⁠

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 52-го по 59-ый) на церковнославянском и русском языках Апокриф, Церковнославянский язык, Русский язык, Перевод, Лингвистика, Иностранные языки, Искусство, Каллиграфия, Господь, Мифы, Христианство, История (наука), Культура, ChatGPT, Jan Wize studio, Длиннопост

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 52-го по 59-ый) на церковнославянском и русском языках

Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o.

Глава 23 (стихи 52-59).

Сказал Господь Михаилу: "Снизойди на Землю к Ниру, жрецу Моему, и возьми отрока Моего, Мелхиседека, живущего с ним. Отправь его в рай Эдемский на сохранение, ибо приближается время забрать его. И тогда я пущу воды потопа на Землю, да погибнет всё сущее на ней."

И поспешил Михаил и снизошёл ночью, а Нир спал на своей постели. Явился ему Михаил и сказал: "Так говорит Господь: 'Нир, отпусти отрока ко Мне, которого тебе поручили.'"

Но Нир не узнал говорящего к нему, и смятение охватило сердце его. И ответил он: "Если люди узнают об отроке, то схватят его и погубят вас, ибо сердца их лукавы о нём перед лицом Господа." И продолжил Нир, обращаясь к говорящему: "Нет у меня отрока, и я не знаю, кто ты есть."

Но говорящий ответил ему: "Не бойся, Нир, ибо я — Архистратиг Господень. Господь послал меня, дабы я забрал отрока твоего сегодня, и доставил его с собой и поселил в раю Эдемском, где он пребудет до века."

Глава̀̀ гк҃. вн҃~ѳн҃.

Гла҃ гь҃ миха́илѹ, съни́ди на ꙁемлѧ къ ни́рѹ жръ́цѹ, и̂ въꙁми́ о̂тро́ка моего̂ ме́лхиседека сѫ́щаго съ ниⷨ. и̂ поло́жи е̂го въ ра̂и е̂́до́мстѣⷨ, въ съхраненїе. Ꙁанѐ приближа́етсѧ врѣ́мѧ. и̂ а̂́ꙁь пѹ́щѫ всѧ̀ водѫ на ꙁеⷨлѧ. и̂ погы́бнеⷮ всѧ̀ сѫ́щеѧ на ̂́ꙁеⷨли. ѹ̂скорѝ михаи҇ⷧ и̂ съни́де но́щїе, и̂ ни́рь бѣа́ше спѐ на о̂дрѣ своеⷨ. и̂ ꙗ̂вѝсѧ е̂мѹ михаиль и̂ гл҃а е̂мѹ. си́це гл҃ѧть гь҃ ни́ре, пѹ́сти о̂тро́ка къ мнѣ̀ е̂гоⷤ ты̏ порѫ́чиⷯ. и̂ не поꙁна ни́рь гл҃ѧщаго къ не́мѹ, и̂ смѧ́тесѧ срц҃е е̂го. и̂ ре҇ⷱ е̂да̀ ѹ̂вѣ́дѣшѧ лю́дїе о̂тро́ка, и̂ вьꙁеⷨшѧ и̂ ѹ̂бїѫть и҆̀. ꙁанѐ лѫка́вно бы҇ⷭ срцⷣе люди сиⷯ прѣⷣ ли́цеⷨъ гн҃иⷨ. ре҇ⷱ ни́рь къ глѧ҃щѹмѹ, нѣ҇ⷭ о̂тро́ка ѹ̂ ме́не, и̂ не ꙁна́ѫ кт҃о ты̏ е̂си. ѿвѣща гл҃ѧи къ мн҃ѣ не ѹ̂бои́се ни́ре, а҆́ꙁь ӗсмь а̂рхистра́тигь гн҃ь. посла́ мѧ гь҃ и̂ се̏ а̂́ꙁь въꙁм҃ѫ о̂тро́ка твое̂го дне҇ⷭ и̂дѫ съ ни́мь и̂ поло́жѫ е̂го въ ра́и е̂доⷨстѣⷨ, и̇ та́мо бѫ́деⷮ до вѣка.

Графическое представление фрагмента текста из другой, но так-же интересной, главы 24 (стих 4) при участии DALL-E и меня тут: И по всей предначертанной мере, по преданию иудейскому...

Полный разворот (стр. 30-31) книги святых тайн Еноха с церковнославянским текстом можно прочитать тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 30-31) на церковнославянском языке

Показать полностью 1
[моё] Апокриф Церковнославянский язык Русский язык Перевод Лингвистика Иностранные языки Искусство Каллиграфия Господь Мифы Христианство История (наука) Культура ChatGPT Jan Wize studio Длиннопост
1
4
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Лига Полиглотов
Серия Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 1-го по 11-ый) на церковнославянском и русском языках⁠⁠

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 1-го по 11-ый) на церковнославянском и русском языках Апокриф, Церковнославянский язык, Русский язык, Перевод, Лингвистика, Иностранные языки, Искусство, Каллиграфия, Господь, Мифы, Христианство, История (наука), ChatGPT, Jan Wize studio, Культура, Длиннопост

Книга святых тайн Еноха. Глава 23-ая (стихи с 1-го по 11-ый) на церковнославянском и русском языках

Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o.

Глава 23 (стихи 1-11).

И была ещё Сопанима — жена Нира, бесплодна была она. И никто не родил Ниру детей. Сопанима уже была стара, однако в один день, когда её жизнь уже приближалась к смерти, она внезапно забеременела! Нир Иерей не спал с ней и не прикасался к ней с того самого дня, как Господь велел ему служить людям.

Когда Сопанима узнала, что носит в себе плод, охватил её стыд и срам, и она скрывалась от людей, дабы никто не увидел её. Спустя 282 дня, когда наступал срок её родов, Нир вспомнил о жене своей и позвал её к себе в храм, чтобы поговорить с ней. И пришла Сопанима к Ниру, мужу своему. А в чреве её уже был ребёнок, и урочный срок рождения приближался.

И увидев её, Нир сильно устыдился и сказал ей: «Что ты сделала, о жена? Ты посрамила меня перед лицом людей! Уходи от меня и иди туда, где зачала ты срамоту чрева твоего! Да не осквернится рука моя на тебя, чтобы не согрешить мне перед Лицом Господним!» И отвечала Сопанима Ниру, мужу своему, говоря: «Господь мой! Ведь я в старости своей, и настал день смерти моей. Не ведаю, как зачалось чрево моё, многолетнее и неплодное?» И не поверил Нир жене своей и во второй раз сказал ей: «Уходи прочь от меня! Ты враг мне, и согрешу перед Лицом Господним!» И когда говорил Нир к жене своей Сопаниме, упала она на ногу Нирову и умерла.

Глава̀̀ гк҃. а҃~аӏ҃.

се̏ же́на нире́ва и̂менеⷨ сопа́нима̾ непло́ди сѫ́щи. нико́лиⷤ не роди нире́вы, и̂ бы҇ⷭ сопа́нима върѣ́мѧ старо́сти своеѫ. и̂ въ дн҃ь съм҃рти приѫⷮ въ чрѣ́вѣ своеⷨ, а̂ ни́рь ӏ̂е̂реи не спа́ съ не́ѫ ни прико́снѫсѧ е̂й. ѿ дн҃е вънже поста́виⷮ и҆̀ гь҃ слѹ́жити прѣⷣ ли́цеⷨ лю́ди. є̂гаⷣ ѹ̂вѣ́дѣ сапа́нима ꙁачѧтїе своѧ, ѹ̂стидѣсѧ и̂ посра́мисѧ и̂ потаи́сѧ въсѧ дн҃и до́ндеⷤ ро́диⷮ и̂ никтоⷤ ѹ́вѣⷣ ѿ лю́ди. и̂ е̂гда и̂сплънисѧ, сп҃в. дн҃и, и̂ прибли́жатисѧ начѧⷮ дн҃ь рожьⷣства. помѣнѫ ни́рь же́нѫ своѫ. и̂ въꙁва ѫ къ се́бѣ въ храⷨ свои да побесѣдѹеⷮ ей. и̂ иде сопа́нима къ ни́рѹ мѫ́жꙋ свое̂мꙋ. и̂ сѐ та́ въ чрѣ́вѣ и̂мѧ́ще и̂ приближае̂тсѧ дн҃ь ро́чны роди́ти. и̂ ви́дѣ ѧ̀ ни́рь и̂ пости́дѣсѧ ꙁѣло̀. и̂ гл҃а ей. что се̏ сътво́рила е̂си ѡ҆́ же́но. и̂ посрамила мѧ е̂си прѣⷣ ли́цеⷨ лю́ди сиⷯ. и̂ нн҃ѣ ѿи̂ди ѿ ме́не, и̂ и̂ды и̂деⷤ е̂си ꙁачѧ́ла сра́мотѫ чрѣ́ва свое̂го. да не ѡ̂скврънѧ рѫкѫ моѐѫ на тебѣ, и̂ съгрѣшѫ прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃иⷨ. и̂ ре҇ⷱ сопа́нима къ ни́рѹ мѫ́жѹ свое̂мѹ глѧ҃щи. ги҃ мои се̏ врѣ́мѧ старо́сти мое, и̂ пришель е҇ⷭ дн҃ь съмр҃ти мое. невѣⷨ ка́ко ꙁаче́тсѧ беꙁьлѣ́тїе и̂ неплѡⷣство чрѣва мое. И не вѣ́рова ни́рь женѣ своей, й вто́рицеѫ гл҃а ей ѿиди ѿ ме́не. є̂динако ꙋ̇вра́жѫ тѧ, и̂ съгрѣ́шѫ прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃иⷨ. И̂ бы҇ⷭ е̂гда глаш҃е ни́рь женѣ своей сопанимѣ па҆де сопа́нима на но́гѹ нире́вѹ и̂ ѹ̂мрѣⷮ.

Графическое представление фрагмента текста из главы 23 (стихи 20-23) при участии DALL-E тут: И вышел отрок из чрева мёртвой Сопанимы...

Полный разворот (стр. 28-29) книги святых тайн Еноха с церковнославянским текстом можно прочитать тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 28-29) на церковнославянском языке

Показать полностью 1
[моё] Апокриф Церковнославянский язык Русский язык Перевод Лингвистика Иностранные языки Искусство Каллиграфия Господь Мифы Христианство История (наука) ChatGPT Jan Wize studio Культура Длиннопост
4
8
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Лига Полиглотов
Серия Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

Книга святых тайн Еноха. Глава 22-ая (стихи с 21-го по 38-ой) на церковнославянском и русском языках⁠⁠

Книга святых тайн Еноха. Глава 22-ая (стихи с 21-го по 38-ой) на церковнославянском и русском языках Апокриф, Перевод, Церковнославянский язык, Русский язык, Лингвистика, Искусство, Иностранные языки, Каллиграфия, Господь, Мифы, Христианство, История (наука), ChatGPT, Jan Wize studio, Длиннопост

Книга святых тайн Еноха. Глава 22-ая (стихи с 21-го по 38-ой) на церковнославянском и русском языках.

Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o.

Глава 22 (стихи 21-38).

И созвал Мефусалам всех старейшин из людей и поведал им всё, что Господь открыл ему, и всё, что он видел в своём видении от Господа. Наполнились сердца людей тяжёлой скорбью от того, что он рассказал им. Но они ответили: «Господь — наш Владыка, и ты, Мефусалам, поступай по Воле Его. Так и поступи, как Господь повелел тебе». И тогда Мефусалам позвал Нира, сына Ламеха, младшего брата Ноя. Он облачил его в особые одежды, что придавали ему высокий статус в глазах всех людей, и поставил его у алтаря, как главу. Мефусалам научил его всему, что нужно делать для людей. И сказал он людям: «Это Нир, и будет он князем и вождём вашим от ныне». Посовещавшись, люди согласились с его решением и сказали: «Пусть будет так, как ты сказал». И будет голос Господень, такой же, как и тот, что говорил тебе.

И в тот момент, когда Мефусалам говорил к людям, стоя перед алтарём, дух его начал "смущаться". Он встал на колени, вознёс руки к Небу и начал молиться ко Господу. И во время моления его вышел дух из него по молитвам и ко Господу!"

Поспешили же тогда Нир и все собравшиеся люди и устроили гробницу Мефусаламу на месте «Ахузань», отделанную благодатно и освещённую светильниками. И восславивши, пошлел Нир со многими людми и, вместе со всеми, положили тело Мефусалама в гробницу, которую создали ему, и запечатали её. И решили: «Благословен был Мефусалам пред лицом Господним и перед всеми людми, хотевши «разитися в своих сам». И сказал Нир народу своему: «Поторопитесь, принесите баранов и ягнят, горлиц и голубей, чтобы мы совершили жертвоприношение Господу в этот день. Пусть это священное приношение будет угодно Его всевидящему взору, и после этого вы сможете вернуться в дома свои». И последовал народ словам Нира и Иерея. Все поспешили приготовить необходимое: принесли жертвенных животных, связали их и возложили на вершину алтаря. И тогда взял Нир нож жреческий. И, совершив заклание, вознёс жертвы перед Ликом Господа!

И в те дни воспевали люди славу Господу Богу Небесному, а земля Нирова стала благословенна! И с того времени начались мирные и гармоничные дни, которые длились во времена Нира целых 202 года.

Глава̀̀ вк҃, ак҃~ил҃.

и̂ приꙁва́ всѧ ста́рце люⷣскые. и̂ повѣ́да иⷨ въсѧ е̂ли́ко гл҃а къ не́мѹ гь҃, и̂ въсѧ̀ видѣ́нїе ꙗ̂вль́ш҇ⷭѫ е̂мѹ ѿ га҃. и̂ ѡ҆́скръбѣ́шѫ лю́дїе видѣнїеⷨ е̂го. и̂ ѿвѣ́щашѧ къ не́мѹ. гь҃ влкⷣа и̂ тъ сътво́рити по во́ли своӗи. и̂ нн҃ѣ меѳѹ́саламе сътво́ри ты̏ вс҆ѧ ꙗ̂коⷤ гл҃а гь҃ къ тебѣ, и̂ приꙁва̀ меѳѹ́салаⷨ ни́ра сн҃а ла́мехова бра́та ное́ва младѣе̂го и̂ ѡ̂блѣ́че и҆̀ въ ри́ꙁы ст҃льства, прѣⷣ лицеⷨ всѣⷯ лю́ди, и̂ постави е̂го ꙋ̂ гла́вы ѡ̂лта́ра. и̂ наѹ̂чи е҇ⷢ въсему е̂ли́ко сътво́риⷮ въ лю́деⷯ. и̂ гл҃а меѳѹ́салаⷨ къ лю́деⷨ…. е̏ ни́рь бѹ́деⷮ прѣⷣ ли́цеⷨ вашиⷨ ѿ дн҃е́шнѣго дн҃е кнѧ́ꙁь и̂ во́жьⷣ. и̂ рѣ́ше лю́дїе къ меѳѹ́саламѹ, то̏ да бѫдеⷮ наⷨ по глѹ҃ твоем̂ꙋ. и̂ бѫдѝ гла҇ⷭ гн҃ь ꙗ̂коⷤ гл҃а къ тебѣ. и̂ въне́гаⷣ гл҃ашѧ меѳѹ́салаⷨ къ лю́деⷨ прѣⷣ ѡ̂лта́реⷨ. съмѫщаш҇ⷭѧ дх҃ь е́го. и̂ прѣ́клонь колѣнѣ, и̂ прострѣ рѫ́цѣ свои на нб҃о и̂ помл҃̇и га҃. и̂ мл҃ѧщѹсѧ е̂мѹ и̂ꙁы́де дх҃ь е̂го ѡ̂ ги҃. ѹ̂скорѝ ни́рь и̂ въсѝ лю́дїе, и̂ сътво́ришѫ гро҇ⷠ меѳѹ́саламѹ на мѣ́сте а̂хѹꙁань. до́брѣ съмо́трьнѣ ѡ̂дѣа́на въ всѣ̀ сщ҃енїа съ свѣ́тили. и̂де ни́рь съ сла́воѫ мно́гоѫ, и̂ лю́дїе въꙁвиⷣгошѫ тѣло меѳѹ́саламлѧ. славивше поло́жишѫ и̂̀ въ гро́бѣ и̂же съꙁаⷣшѧ е̂мꙋ и̂ покрышѫ и̇ и̂ рѣ́ше бл҇ⷭвень бы҇ⷭ меѳѹ́салаⷨ прѣⷣ ли́цеⷨ гни҃мь, и̂ прѣⷣ ли́цеⷨ всѣⷯ лю́ди. егаⷣ хотѣа́хѫ раꙁитисѧ въ свои си. ре҇ⷱ ни́рь къ лю́деⷨ ѹ̂ско́рите дне҇ⷭ, и̂ привеⷣте бра́вы, и̂ ю̆нце и̂ гръли́це, и̂ голѫ́бы, да пожрѣⷨ прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃иⷨ дне҇ⷭ. и̂ потоⷨ и̂дѣте въ дѡⷨ свои и̂ ѹ̂слы́шаⷲ лю́дїе, ни́ра, їӗреа. и̂ ѹ̂скориⷲ и̂ приве́дѡ҇ⷲ, и̂ свѧ́ꙁашѫ ѧ̀ ѹ̂ гла́вы ѡ̂лта́рнїе. и̂ въꙁѐ ни҇ⷬ ноⷤ жръ́чскыи, и̂ и̂ꙁкла въсѧ е̂лико привеⷣно бы҇ⷭ. и̂ пожрѣ́те прѣⷣ лицеⷨъ гн҃иⷨ. и̂ въꙁвеселиш҇ⷭѧ всѝ лю́дїе прѣⷣ лицеⷨ гн҃иⷨ. и̂ въ ть̏ дн҃ь прославишѫ га҃ ба҃ нб҃си и̂ ꙁемлѧ ни́рева. ѿ то҇ⷢ дн҃е бы҇ⷭ ми́рь и̂ стро́енїе по въсеи ꙁе̇мли въ дн҃и ни́реви .св҃, лѣⷮ.

Графическое представление фрагмента текста (при участии DALL-E и ChatGPT 4-o и меня) тут: Поспешили же тогда Нир и все собравшиеся люди...

Полный разворот (стр. 26-27) с церковнославянским текстом можно прочитать тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 26-27) на церковнославянском языке

Показать полностью 1
[моё] Апокриф Перевод Церковнославянский язык Русский язык Лингвистика Искусство Иностранные языки Каллиграфия Господь Мифы Христианство История (наука) ChatGPT Jan Wize studio Длиннопост
1
5
JanWizeStudio
JanWizeStudio
8 месяцев назад
Лига Полиглотов
Серия Перевод "Книги святых тайн Еноха" на русский язык.

Книга святых тайн Еноха. Главы с 18-ой по 20-ую на церковнославянском и русском языках⁠⁠

Книга святых тайн Еноха. Главы с 18-ой по 20-ую на церковнославянском и русском языках Апокриф, Перевод, Церковнославянский язык, Русский язык, Лингвистика, Искусство, Иностранные языки, Каллиграфия, Господь, Мифы, Христианство, История (наука), Jan Wize studio, Длиннопост, ChatGPT

Книга святых тайн Еноха. Главы с 18-ой по 20-ую на церковнославянском и русском языках.

Перевод выполнен мною при поддержке ChatGPT 4-o.

Глава 18.

И в тот миг, когда Енох беседовал с народом своим, Господь низвёл мрак на землю, и тьма окутала всех. Тогда мужи, стоявшие рядом с Енохом, укрыли его, а ангелы, поспешив, взяли его и вознесли на высшее небо, где Господь принял их и поставил Еноха перед Своим Лицом, увековечив его. Когда тьма рассеялась и свет озарил землю, собравшиеся люди так и не поняли, как же произошло вознесение Еноха? И, прославив Господа, они разошлись по домам своим.

Глава 19.

Родился же Енох в шестой день месяца Памовуса и прожил 375 лет. На небеса он был вознесён в первый день месяца Нисана. Там он пробыл 7 дней, записывая знамения всем творениям Господним, и написал 376 книг, которые передал своим сыновьям. Пребывая на земле, он оставался там 30 дней, наставляя их. Затем он снова был вознесён на небо в месяц Памовус, в тот же шестой день, что и его рождение, и в тот же час, как и у каждого человека, что суть которого - неизвестность в настоящем времени его жизни. Как и зачатие, и рождение, и переход из жизни в смерть во время жизни. Это тот момент, когда человек и зачинается, и тот-же час рождения. И в тот же момент и уйдёт...

Глава 20.

И поспешили Мефусалам и братья его, и все сыновья Еноха. И построили жертвенник на месте "Ахузань", где был вознесён Енох. Взяли скот и, совершая духовные мольбы, призвали всех людей. И принесли жертву перед лицом Господним! Люди, приходя к ним на праздник к сынам Еноха, приносили с собой дары. Сыны устроили великий праздник! И три дня все радовались и веселились!

Глава̀ иӏ҃.

вънегда̀ бесѣдо́вашѫ є̂́ноⷯ людеⷨ своиⷨ. гь҃ пꙋстѝ мра҇ⷦ ́ на ꙁемлѧ и̂ бы҇ⷭ т̾ма, и̂ покры̀ мѫ́же стоѫ́ще съ є̂но́хоⷨ. и̂ ѹ̂ско́риⷲ а̂ггл҃и и̂ поѫ́ше є̂но́ха. и̂ въꙁне҇ⷭше и̂ на вы́шнеѧ н҃бо, и̂деже гь҃ приѫⷮ иⷯ и̂ поста́ви е҇ⷢ прѣⷣ ли́цеⷨ своиⷨ въ вѣкы̀. и̂ ѿстѫпи ть́ма ѿ ꙁемлѧ и̂ бы҇ⷭ свтⷮ́. и̂ видѣ́шѫ людїе и̂ не раꙁѹ́мѣшѧ ка́ко въꙁѧ́ть бы҇ⷭ є̂ноⷯ. и̂ прославишѫ б҃а. и̂ то́гда и̂доⷲ въ до́мы своѧ̂.

Глава̀ ѳӏ҃.

Єноⷯ же ро́дисѧ въ ,ѕ̇. дн̇ь мц҇ⷭа памовѹса. и̂ жи҇ⷮ лѣ́ть. тꙃ҇̇є. въꙁѧ҇ⷮ бы҇ⷭ на н҃бо мц҇ⷭа нисана, въ а҃ дн҃ь. и̂ прѣбы҇ⷭ на нбе҇ⷭи, ꙃ҃. дни пи́ше ̾всѧ ꙁнаменїа въсеѧ тва́ри, и̂же сътво́ри гь҃. и̂ напи́са, тꙃ҃ѕ. кни́гъ и̂ прѣда҇ⷭ иⷯ сном҃ь своиⷨ. и̂ прѣбы҇ⷭ на ꙁемли ,л҃. дни гл҃авь съ ни́ми. и̂ па́кы въꙁеⷮ бы҇ⷭ на нб҃о, мц҃а памовꙋ́са, того́жеⷣ и̂ въ ть́жеⷣ дн҃ь .ѕ҃. вън̀же и̂ ро́дисѧ и̂ въ ть́ждеⷣ ча҇̂ⷭ ꙗ̂коⷤ ́ и̂маⷮ въсѣ́кь чл҃кь, є҇ⷭство тъмн̂о насто́ѫщаго се́го жи́тїа, та́ко и̂ ꙁа́чѧтїе и̂ ро́жьество и̂ прѣста́вленїе ѿ се́го житїа. въ́нже ꙁачнетсѧ въ тъ ча҇ⷭ и̂ ро́дитсѧ, въ тъ̀ и̂ прѣста́витсѧ.

Глава̀ к҃.

ѹ̂скорѝ меѳѹсалаⷨ и̂ бра́тїа е҇ⷢ и̂ въсѝ сн҃о́ве є̂но́хови, и̂ съꙁаⷣше жръть́вниⷦ на мѣ́стѣ а̂хѹ́ꙁань, и̂деⷤ въꙁе́ть бы҇ⷭ є̂ноⷯ. и̂ поѫ̆ше бравы и̂ говеда и̂ приꙁваⷲ всѧ лю́ди и̂ пожрѣ́шѫ жрьтвѫ прѣⷣ ли́цеⷨ гн҃иⷨ. и люⷣдїе пришѐше къ ниⷨ на ве҇ⷭлїе прине́сошѧ да́ры сн҃оⷨ єнохо́вѣⷨ. и̂ сътво́ришѫ ве҇ⷭлїе рауⷣѫ́щесѧ, и̂ ве҇ⷭлещесѧ ꙁа .г҃. дн҃и.

Графическое представление фрагмента текста (при участии DALL-E и ChatGPT 4-o) тут: И в тот миг, когда Енох...

Полный разворот (стр. 24-25) с церковнославянским текстом можно прочитать тут: Книга святых тайн Еноха (стр. 24-25) на церковнославянском языке

Показать полностью 1
[моё] Апокриф Перевод Церковнославянский язык Русский язык Лингвистика Искусство Иностранные языки Каллиграфия Господь Мифы Христианство История (наука) Jan Wize studio Длиннопост ChatGPT
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии