1️⃣ Коридор. Это заимствование из немецкого языка, где "Korridor" пишется с двумя "р". А вот в русском слово одну букву потеряло.
2️⃣ Продюсер. Это английское заимствование - producer - пишется в исходнике с одной "с", и мы тоже так пишем.
3️⃣ Галерея. Ещё одно заимствование из немецкого -Galerie - или же французского - galerie. И там и тут буква "л" одна. Запоминаем!
4️⃣ Алюминий. В латинском слове "alumen" пишется одна "л". В русском языке ничего не меняем.
5️⃣ Калория. Слово, произошедшее от латинского "calor", что значит "тепло". Здесь нет никакого удвоения и в русском языке тоже.
6️⃣ Рукола. Это слово сначала зафиксировали с удвоенной буквой "к", потом передумали и одну убрали.
7️⃣ Цукини. В итальянском это пишется так: zucchini. Ну а у нас так: цукини. Куда делась одна "к", история умалчивает.
8️⃣ Раса. Часто пишут это слово с двумя "с". Но в первоисточнике, французском слове "race", одна "с".
9️⃣ Расчёт. Многие путают слова "расчет" и "рассчитывать" и дописывают лишнюю "с".
🔟 Количество. Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету. Слово с одной "л", запоминаем: скоЛько - коЛичество.
Забавно, что иногда начинаем считать второстепенное главным и наоборот.
Пример – язык. И сейчас не про то, что во рту, а про наш язык общения. Что главнее: письменная речь или разговорная?
Вроде логично, что письменная, потому что именно ей посвящены годы учений в школе: запоминаем правила, выводим буквы, разбираем слова, заучиваем части речи, зубрим падежи. И складывается впечатление, что это важнее. А на самом деле нет!
Первичное тут – разговорная речь. Долгое время вообще обходились без письменности. И письмо появилось, чтобы фиксировать как раз разговорную речь.
Интересно, а в каких сферах жизни у нас ещё происходят подмены?
Мы придумали для своего мира один из языков: с фонетикой, алфавитом, грамматикой и пока что небольшим словарем. Для тех, кто интересуется фантастикой и фэнтези, такое вряд ли в новинку. Известно больше десятка авторских языков для вымышленных миров. Помимо языков Средиземья Толкина (он их придумал около двадцати) есть еще клингонский из вселенной “Star Trek”, драконий из вселенной The Elder Scrolls, дотракийский для сериала “Игра престолов” по книжной серии Джорджа Мартина…
Мы не стремимся сравняться с выдающимися творцами (разве что чуточку, хех), но очень хотим, чтобы для игроков погружение в мир игры было более полноценным и захватывающим. Поэтому мы придумали и продолжаем развивать кенельский язык — родной язык главного героя игры “Земли Мертвых богов: Морар”. Написали об этом новый лонгрид. Приятного чтения!
Добавляйте игру в желаемое Steam и избранное VK Play, поддержите разработку нелинейной текстовой RPG в духе классических тайтлов Bioware, где ваши решения действительно имеют значение!
На объективность не претендую, делюсь исключительно своими ощущениями. Эти слова надо выжечь каленым железом, придумать приятные аналоги и забыть навсегда.
1. Вебинар
Безусловный лидер по мерзотности, с огромным отрывом от остальных конкурентов. Люди, приглашающие "На мой полезный вебинар", никакой пользы вам в жизни не принесут.
Самое забавное, что адекватного синонима этому слову нет. Но насколько же отвратительно звучит.
2. Кушать
Да, для кого-то, возможно, не самое ужасное слово. И да, недавно натыкался на ролик, в котором филолог приводила примеры из Пушкина, Чехова и других прекрасных авторов, прибегавших к услугам этого слова.
По ощущениям, лучше всего это слово подходит данным персонажам
Но я не могу ничего с собой поделать, фразы вроде "пойдем кушать", "покушать есть чего?" вызывают абсолютное отторжение. Уродец, недостойный находиться в прекрасном русском вокабуляре, моментально понижающий пользователя до уровня низшего класса и обслуги.
3. Новиопы: сталкинг, буллинг, кранчинг, груминг и т.д.
Пусть это емкие слова, которые означают конкретные явления, аналогам которым в русском нет (и быть не может). Более того, довольно активное использование этих слов подсвечивает важную проблему, на которое общество годами закрывает глаза.
Но, блджад, недостаточно просто взять английский глагол и, не прикладывая даже малейших усилий по адаптации слова на новую почву, запихнуть его в свою речь. Звучит это отвратительно и убого, да еще и рождает неопределенность.
Здесь творилось страшное
Тот же груминг большинством населения воспринимался как вычесывание собакенов, чтобы те были чистыми и лоснились от красоты. А с недавних пор это внезапно "создание взрослым человеком доверительных отношений с ребёнком или подростком с целью склонить его к сексуальным отношениям"
Так что, собачники, если вы занимаетесь грумингом, поосторожней там.
4. Крайний
Уууух. Не совсем понятно, когда это началось. Но в какой-то момент поголовное большинство особей мужского пола агрессивно начало навязывать замену слова "последний" на "крайний".
Одно дело, когда подобными выражениями пользуются летчики с их суевериями. В остальных же случаях "крайний" (в значении "последний") вызывает только отвращение.
5. Доброго времени суток/доброго дня, коллеги
Если первое я еще могу понять (человек не знает, когда прочитают его письмецо и как бы подстраховывается — мол, гляди, как я забочусь о твоем комфорте, дорогой получатель), второе ничто не может оправдать.
Почему дня? Откуда это взялось? Почему это так отвратительно звучит? Отчего в сочетании со словом "коллеги" это еще сильнее вызывает рвотные порывы?
Ответов у меня нет. Но словосочетания и правда жуткие.
А на этом пока все, завтра еще накидаю порцию мерзости. Пока же делитесь в комментариях своими фаворитами.
Ну, или не делитесь, делать вам больше нечего, что ли.
Некоторые яркие примеры новых слов, которые официально вошли в русский язык в последние четыре года - они включены в орфографический словарь Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук: