Tag Questions в английском. Что за «вопросы с хвостиком»?
Tag Questions еще называют «вопросы с хвостиком». Задают их, когда тебе вроде бы все понятно, но это не точно. Например, если сомневаемся или хотим уточнить, правильно ли поняли собеседника. В русском они переводятся фразами, вроде «Не правда ли?» или «Не так ли?» В английском строятся гораздо изящнее, проще и красивее.
Как использовать «вопросы с хвостиком»?
В устной английской речи «хвостатые» вопросы можно встретить постоянно. Люди не всегда ведь принимают на веру все, что им говорят.
Примеры:
1) You like coffee, don't you? — «Ты ведь пьешь кофе, верно?»
То есть, мы уже стоим с кружкой и банкой. Но на всякий случай решили уточнить, а то вдруг собеседник резко перешел на ЗОЖ и не признает теперь никакого кофеина в своей диете.
2) They can swim, can't they? — «Они умеют плавать, не правда ли?»
Детишки уже радостно плюхнулись в воду. Заботливый папаша только сейчас вспомнил, что неплохо бы уточнить, плавают ли они хоть немного получше топора.
3) We need to finish this by tomorrow, don't we? — «Мы это должны закончить до завтра, так?»
Дедлайн надвигается. В этом вопросе можно даже услышать слегка истеричные нотки. Три недели за работу не брались, а в последний момент вспомнили. Кстати, в таких случаях в Tag Question на «хвостике» повышается интонация. Она может выражать удивление, негодование и другие яркие эмоции.
«Вопросы с хвостиком» — это не «Капитан Очевидность», а очень эффективный разговорный прием. Собеседник точно поймет, как вы относитесь к происходящему. Иногда даже можно заложить в «хвостик» пассивную агрессию. Впрочем, лучше этим не злоупотреблять.
Как построить Tag Question с точки зрения грамматики
В «хвостатом» вопросе есть две части. Принцип построения такой:
Предложение утвердительное: цепляется отрицательный «хвостик»;
Предложение отрицательное: утвердительный.
На письме перед уточняющим «хвостиком» ставится запятая. Примеры:
It's a beautiful day, isn't it? — «Сегодня отличный день, не правда ли?»
He won't be late, will he? — «Он ведь не опоздает на поезд, да?!»

Есть два типа «хвостиков» или разделительных предложений. Запомнить, как их использовать, нетрудно:
Ищем вспомогательный или модальный глагол в основной части: to be, to do, to have либо must, should, can\be able.
Разделительный “хвостик” переходит в противоположную форму.
Примеры: She is a doctor, isn't she? — «Она врач, правда?». На русском глагола нет, но в английском работает to be в форме третьего лица единственного числа. Или: She must be at home, mustn't she? — «Она уже должна быть дома, верно»? Здесь работает модальный глагол must.
Если в основной части смысловой глагол, то в разделительном он превращается в to do. Время выбирается в зависимости от времени основного глагола в первой части. И не забываем: «хвостик» всегда противоположный. Утвердительному предложению — отрицательный, отрицательному — утвердительный.
Еще немного примеров:
She plays the piano beautifully, doesn't she? — «Она отлично играет на пианино, верно?»
He traveled to Europe last year, didn't he? — «Он ездил в Европу в прошлом году, верно?»
They don't like spicy food, do they? — «Они не любят острую еду, верно?»
Примеры основных времен с Tag Questions
Present Simple + to be:
She is a doctor, isn't she?
They aren't coming to the party, are they?
Present Simple:
He plays the guitar, doesn't he?
The sun doesn't set in the east, does it?
Present Continuous:
They are studying for exams, aren't they?
It isn't raining right now, is it?
Present Perfect:
She has visited Paris, hasn't she?
We haven't finished our work yet, have we?
Past Simple + to be:
It was a great movie, wasn't it?
They weren't at the concert, were they?
Past Simple:
He traveled to Japan last year, didn't he?
The meeting didn't start on time, did it?
Past Continuous:
She was working late, wasn't she?
They weren't listening to music, were they?
Past Perfect:
They had already left, hadn't they?
We hadn't met before, had we?
Future Simple:
You will come to the event, won't you?
He won't forget to call, will he?
Future Continuous:
We'll be waiting for you, won't we?
It won't be snowing next week, will it?
Future Perfect:
She will have finished her project, won't she?
They won't have arrived by then, will they?
+ Imperatives:
Open the window, will you?
Don't forget to lock the door, will you?
+ Modal Verbs:
You can swim, can't you?
They shouldn't be late, should they?
Но если вы хотите никогда не ошибаться с Tag Questions и выучить английский на действительно отличном уровне, лучше заниматься с преподавателем. Welcome в наш блог: https://ulc.by/news
Нужен ли преподаватель иностранного языка?
Среди музыкантов-любителей есть поверье: преподаватель не нужен, потому что в сети полно бесплатных видеошкол. В реальности правильную постановку рук для игры на инструменте может дать только преподаватель, и эта правильная постановка важнее, чем умение играть навороченные пассажи. «Что за чушь??» – скажет музыкант-любитель. – Весь смысл в том, чтобы сыграть то, что нравится! Какая тебе или слушателям разница, как у тебя руки стоят?? На самом деле неправильная постановка рук (помимо быстрого уставания и травм) ограничивает твою технику. До какого-то предела ты можешь звучать не хуже профессионалов, но: 1) чаще сбиваешься; 2) в какой-то момент упрёшься в стену и прогресс станет минимальным. Чтобы продвинуться дальше, придётся найти преподавателя и начать с азов. (Для уровня «песни-по-аккордам-у-костра» – да, уроков на YouTube вполне достаточно.)
После многих лет за компьютером люди обычно быстро печатают. Но настоящую скорость и качество работы с клавиатурой даёт только техника слепой печати. И сколько бы лет ты ни печатал до этого, начать придётся с нуля. Те, кто жалеет на это время, в итоге теряют больше. А нужно-то всего 3-4 недели, чтобы пальцы запомнили где какая клавиша и начали печатать вслепую! Да, поначалу медленнее (чем глядя на клавиатуру), но с каждым днём всё быстрее. И совсем скоро вслепую уже просто удобнее!
Учитель иностранного языка необходим в первую очередь для того, чтобы правильно поставить грамматику (это ювелирная работа, умеют единицы). Однажды студентка московского вуза сообщила мне: «Когда я задумываюсь о временах, то начинаю путаться и вообще ничего сказать не могу. Без грамматики мне проще – для работы хватает. Мне практика нужна.» Ну да, не просто же так появляются слоганы: «Долой нудную грамматику! Чтобы говорить, нужно говорить».
Это смахивает на дворовую мудрость: «чтобы уметь драться – надо драться». Не спорю, дворовые забияки действительно развивают со временем неплохие навыки. Но КПД работы с хорошим тренером по боксу выше в разы (а рисков для здоровья в разы меньше). Да, начало скучное: тебе ставят удар, учат двигаться. Делаешь тысячи медленных, аккуратных повторений под наблюдением тренера, чтобы только НАЧАТЬ применять этот удар в спаррингах! И вот тут начинаешь понимать, зачем нужен тренер. Он есть у каждого спортсмена даже международного(!) класса.
И сколько бы лет та студентка ни «практиковалась», в половине случаев у неё будут получаться предложения в стиле «Моя спортзал ходить». Если захочет исправить ситуацию, придётся начать с самых основ. Говорить с контролем грамматики сложнее, да. Какой там говорить – поначалу придётся медленно, вдумчиво делать упражнения по переводу с русского на иностранный. Но с каждым днём неизбежно будет получаться всё быстрее и быстрее (как со слепой печатью), пока не превратится в бессознательный навык.
Кого-то устраивает «Моя спортзал ходить», ну ок. Сейчас вообще есть приложения-переводчики, они и озвучивать умеют. Общение знаками тоже никто не отменял. Но! Уверенное знание иностранного языка позволяет значительно лучше понять родной и за счёт этого яснее, системнее мыслить. В языке зашиты механизмы мышления, человек думает категориями языка.
Если намерения серьёзные, то хороший наставник необходим ещё и потому, что сильно сэкономит время. Не бывает, чтобы человек с самого начала правильно понимал структуру малознакомой области знания. Оглядываясь назад, ты видишь, что даже в собственной профессии недооценивал или просто не понимал целые аспекты! А с годами обнаруживаешь всё новые пласты нюансов. «Если бы я всё это понимал тогда…» Многие только в зрелом возрасте, потеряв здоровье и лучшие годы на бесперспективной работе, понимают, зачем нужно было хорошо учиться в школе или получать высшее образование.
Самостоятельное обучение было романтизировано прославленными самоучками. Однако в приватных разговорах порой выясняется, что базу (то, что сложнее всего получить без преподавателя) им так или иначе кто-то всё-таки передал. Да и выбились они не благодаря, а вопреки отсутствию преподавателя – за счёт выдающихся способностей, которые есть у единиц. Всем остальным преподаватель в высшей степени рекомендуется.
__________________
Существуют лайфхаки, позволяющие человека быстро «разговорить». Но на сколько-то продвинутом уровне без понимания структуры языка (принципов построения предложений) не обойтись. Для постижения этой структуры есть два магистральных способа. Между собой они практически не пересекаются, но этого не осознают даже некоторые преподаватели. Отсюда возникает феноменальная путаница.
Новый способ. Через постановку грамматической базы, изучение закономерностей. Идеально для взрослых вне языковой среды, потому что взрослый не может [надолго] запомнить то, чего не понимает.
Старый способ. Через разговорную практику. Он существует с давних времён, когда никаких методических разработок не существовало, а языки постигали одним-единственным путём – большим количеством общения с носителями. Хочешь немецкий? Селись в немецкую слободу. Отсюда же растут ноги у мифа об эффективности общения с носителями.
Способ идеально работает с маленькими детьми. Со взрослыми работает плохо, и язык гарантированно встаёт криво. Но и с детьми, и со взрослыми этот подход требует ежедневной (!) многочасовой (!) практики. Только при этих двух условиях в голове вырисовывается интуитивное понимание структуры языка (что-то похожее на то, что есть у носителей). Если практика НЕ ежедневная или НЕ многочасовая, никакого понимания не сформируется, а навыки останутся на попугайском уровне и улетучатся после короткого перерыва. Ну застрянут обрывки типа ‘Where are you from?’ или ‘What’s up?’
Чтобы заставить «старый» и «новый» способы дополнять друг друга, придётся бросить всё и заниматься только языком. Более-менее успешно это реализуется в некоторых специализированных английских, французских школах за счёт большого количества часов (и грамматики, и практики). Или в языковой среде: там в любом случае практика с утра до вечера. (Раньше у аристократов ещё гувернёр-иностранец ходил за дитём целый день + учебник.)
Реклама часто обещает: «Наши занятия комбинируют грамматические упражнения и разговорную практику!» Звучит очень разумно, но реализовать труднее, чем кажется. Слоган подразумевает, что разные занятия дополняют друг друга. Но чтобы «грамматика» и «разговорная практика» работали в связке, преподаватель должен направлять диалог, в нём должны использоваться недавно пройденные грамматические конструкции – это работает только при индивидуальных занятиях. Группы вообще сложно вести по чёткой грамматической программе: люди пропускают занятия по разным причинам, опаздывают, много отвлекаются, не делают дз, с разной скоростью усваивают. В итоге «разговорная практика» скатывается до простого бла-бла («старый» способ, неэффективный при малом количестве часов), а учебный процесс растягивается на годы.
YKI по финскому языку: понимание прочитанного. Как подготовиться к чтению
Одна из 4-х частей экзамена YKI по финскому языку – Tekstin ymmärtäminen, то есть понимание текста. Как к ней подготовиться? Делюсь лайфхаками.
Практика и ещё раз практика. :) И с этим действительно не поспоришь. Чтобы лучше понимать письменную речь, нужно больше читать. Читайте финские новости, актуальные статьи – в них будет современная лексика, актуальные темы, волнующие финнов и связанные с финской жизнью. Все это с большой степенью вероятности найдет отражение в текстах экзамена.
Читайте художественную литературу, которая вам интересна. Почему важно выбирать книгу по душе? Это будет гарантией того, что вы не бросите книгу раньше времени, будете делать это регулярно. Ведь чтение на иностранном языке требует усилий. Необязательно переводить все непонятные слова. Это может отбить желание от любой книги. Старайтесь переводить ключевые слова, которые влияют на понимание сюжета.
Читайте то, что вас интересует на финском языке. То есть, те темы, которые вам интересны на русском, которые касаются вашей профессии, хобби и вашей жизни в целом. Поначалу будет сложно, но это дело привычки.
Тренируйтесь отвечать на экзаменационные типы вопросов. Будь то вопрос «верно-неверно», выбор из 3-х вариантов ответа, открытый вопрос. Необходимо выработать стратегию ответа на каждый тип вопросов. Рекомендую сначала прочитать заголовок и пару первых вопросов, а затем читать текст. При этом, не читайте сразу текст полностью. Прочитайте первые пару абзацев «просмотровым» чтением, а затем ищите ответы на вопросы.
Также не стоит расстраиваться, если вы не понимаете каждое слово в тексте. Такой задачи перед вами не стоит. Часто используется сложная лексика, которую вы не можете знать. Для экзаменаторов важно понять, что, даже встречаясь с незнакомой лексикой, вы можете понять значение по контексту и не растеряться.
Расширяйте словарный запас и, конечно, учите грамматику. Зачастую именно понимание законов грамматики помогает дать правильный ответ или расшифровать поставленный вопрос.
Читая длинные предложения, старайтесь ухватить ключевую мысль, найти субъект и объект, раскрутить причинно-следственную связь.
На экзамене всего около 10 текстов, разных по сложности и размеру. Рекомендую ставить таймер при чтении текстов дома и отводить на каждый текст около 3 минут. В конце, как правило, самые длинные и сложные тексты. Старайтесь работать так, чтобы оставить на них немного больше времени.
Навык понимания письменного текста вырабатывается практикой. И выражение harjoitus tekee mestarin тут подходит, как нельзя лучше :)
Разговорная часть экзамена YKI по финскому языку
Сегодня поговорим об устной части экзамена YKI. Puhuminen (говорение) проводится в лингафонном кабине. По продолжительности эта часть занимает примерно 20 минут.
Среди типов заданий, которые вам будут предложены
kertominen - монолог на предложенную тему
keskustelu - диалог с роботом (в скобках даны подсказки)
tilanteita – ситуации, в которых вам нужно высказаться
mielipide - (выражение собственного мнения на одну из предложенных тем)
Начинайте говорить, услышав: Aloita puhuminen nyt.
Как подготовиться к разговорной части экзамена?
• Для того чтобы хорошо говорить, нужно и писать, и слушать, и читать – все виды речевой деятельности тесно связаны. Но зачастую именно разговор больше всего хромает. Ко мне обращаются многие с запросом активизировать все накопленные знания в речи. Если у вас нет возможности регулярно общаться на финском, старайтесь больше пересказывать.
• Подготовьте и выучите несколько текстов на определенные темы, которые можно будет использовать на экзамене. Среди популярных тем, которые чаще всего встречаются – конечно, рассказ о себе, своей семье, а также - экология, здоровый образ жизни, спорт, равноправие, путешествия, ваши увлечения, мигранты и т.д.
• В последнем задании вам предложат выбрать одну из двух тем, на которую нужно высказать свое мнение. Выбирайте только ту тему, которую точно поняли.
• Старайтесь говорить, не останавливаясь, пока не услышите сигнал. Для экзаменаторов важно понять, что вы уверенно себя чувствуете в любой языковой ситуации. Чем больше вы говорите, тем проще вас оценивать. Не бойтесь делать ошибки. Главное – понять задание и понятно изложить свою мысль 😉
• Сначала выскажите свое мнение, а затем приводите доводы. Ваша речь должна быть логичной.
• Выучите такие полезные выражения, как: Olen sitä mieltä, että.../Minulla on sellainen käsitys, että... и т.д.
• Будьте готовы к тому, что в лингафонном кабинете одновременно с Вами будут громко говорить остальные сдающие экзамен. Постарайтесь абстрагироваться и не обращать внимание.
• И обязательно улыбайтесь, это придаст Вашему голосу уверенности и поможет расслабиться 😉
Как выбрать школу/преподавателя иностранных языков
Найдите школу, в которой преподавателям много платят. Школами обычно руководят бизнесмены, и зарплата преподавателей в них примерно одинаковая. Ходил как-то на собеседование в школу английского, которая предлагала зп аж в два раза выше среднего по Москве! Методист беседовал со мной 3 (три) часа. Стало понятно, почему высокая зп: они ищут и стараются удержать квалифицированные кадры. На работу я к ним не пошёл, потому что внезапно начал зарабатывать больше как репетитор, но много лет рекомендовал эту школу знакомым. Высокая зарплата преподавателей говорит о том, что владелец школы, скорее всего, сам бывший преподаватель и переживает за результат работы.
Почему хорошего преподавателя сложно найти? Начнём с того, что на современном рынке их действительно очень мало. Каждый год факультеты иностранных языков выпускают тысячи дипломированных преподавателей, но толковые люди редко идут работать по профессии. Они идут на такие должности, где знание иностранного языка является ОДНИМ из требований. Довольно типичная карьера амбициозного выпускника иняза — поработать пару лет за копейки в бюро переводов, получить опыт и уйти в серьёзную организацию каким-нибудь менеджером по работе с иностранными компаниями. Именно В ПРЕПОДАВАНИЕ идут обычно троечницы с иняза, у которых нет особого желания развиваться: в вузах и на курсах мало платят, и по-настоящему хорошо зарабатывают только репетиторы с именем.
Часто советуют выбирать репетитора, основываясь на беглости его речи в том языке, который он преподаёт. Это примерно то же самое, что выбирать тренера по тяжёлой атлетике, руководствуясь тем, сколько железа сам тренер способен поднять. Есть отличные преподаватели и переводчики, которые не могут похвастаться беглой речью на том языке, с которым работают. В статье «О развитии навыка говорения» я разбираю этапы и механизмы формирования разговорных навыков. А здесь разобраны мифы, которые языковые школы активнее всего используют для сравнительно честного отъёма денег у населения. В голове практически каждого человека (независимо от образования и IQ) застрял хотя бы один из этих мифов.
Могу рассказать, как я отбираю преподавателей английского в свою школу.
Для начала им даётся сложный диктант по русскому языку. На пунктуацию внимания особо не обращаем, только на ошибки именно в словах. Диктант по русскому языку тут при том, что способность чувствовать родной язык и разбираться в нём напрямую коррелирует со способностью работать с иностранным. В родном языке зашиты механизмы мышления, человек мыслит категориями языка. Как правило, чем лучше у человека развита родная речь, тем яснее он мыслит. Факт из нашей практики: 90% соискателей в сложных диктантах из ≈100 слов делают от 5 до 15 ошибок.
Второй тест, который проходят кандидаты, — логические задачи. Простые, не требующие специальных знаний. Сложные не даём сознательно: в стрессовой ситуации тестирования даже неглупый человек может растеряться и не решить. Даём три задачи и ждём от кандидата, что он решит хотя бы одну. 70% московских преподавателей английского не решают ни одной. Некоторые прямо на тестировании устраивают истерики: коговыздесьнабираетеягуманитарий! Мой опыт говорит о том, что навыки логического мышления в преподавании языка обязательны.
Fun fact. Эти первые два теста отсекают 90% кандидатов, проводит тесты администратор Елена. Некоторое время назад у меня с ней состоялся диалог:
— Ты заметила, что если человек хорошо пишет диктант, у него, как правило, и задачи решены неплохо? А если не решена ни одна задача, то и диктант завален.
— Конечно, заметила. Видимо, мозги у человека либо есть, либо нет.
Небольшой грамматический тест регулярно демонстрирует, что дипломированные преподаватели со «свободным» английским могут не понимать важнейшие БАЗОВЫЕ вещи про этот язык!
Люди обычно очень криво выражают мысли. На бытовом уровне это не очень заметно, но становится нагляднее, если требуется объяснить сколько-нибудь сложную вещь. Тех, кто прошёл тесты, я прошу лично для меня провести 40 минут занятия на заданную тему. Наблюдаю не столько за методическими приёмами, сколько за тем, как человек формулирует мысль, записываю по ходу моменты, которые можно понять по-разному. Чаще всего занятие приходится прекращать после первых 10-15 минут: кандидаты демонстрируют преступную для преподавателя неспособность выражать мысли. После этого принимаю решение: поддаётся конкретный случай коррекции или лучше сразу попрощаться.
Если в Третьяковской галерее на 1-е апреля заменить шедевры живописи на некачественные копии, большинство посетителей ничего не заметит. Потому что они оценивают шедевры живописи на уровне «нравится/не нравится». Им может понравиться мазня, за которую пинками выгонят из художественной школы, и НЕ понравиться шедевр. Это НОРМАЛЬНО: они и не должны разбираться, этим отличается профессионал от непрофессионала.
Вот точно так же человек без специальной подготовки не способен разглядеть талантливого преподавателя: у него просто нет критериев оценки. Чтобы эти критерии сформировать, нужно самому поработать преподавателем несколько лет, и хотя бы первое время под руководством хорошего наставника. У меня эти критерии есть, поэтому я много раз отказывал в трудоустройстве кандидатам с учёными степенями, впечатляющим резюме, выглядящим очень авторитетно и представительно. Они понравились бы студентам, но я понимал: c работой вряд ли справятся. А порой попадались невзрачные молодые люди без заслуг, зато с тем самым редким сочетанием личностных и профессиональных качеств.
Не каждому в этой жизни доводилось даже просто сталкиваться с качественной преподавательской работой. (Зато каждый уверен, что сталкивался.) То, что эту сложнейшую и важную профессию сделали НАСТОЛЬКО непрестижной и низкооплачиваемой, — это, без всяких преувеличений, трагедия, почему-то не осознаваемая обществом. А! Некому было научить выстраивать причинно-следственные связи…
P.S. Моя статья на похожую тему.
Боль
Одна из самых страшных проблем человечества, имхо, — неумение выражать мысли. Цель речевых актов (вроде бы) — донести информацию. На практике люди почти всегда разговаривают сами с собой.
Водителю междугороднего автобуса: «Когда поедем?» Ответ: «Скоро». Что значит «скоро», приходится выяснять отдельно, а тебе срочно нужно понять, что ты успеваешь сделать до отправления.
«Когда суп будет готов?» Ответ родственницы со стажем приготовления супов лет 40: «Не знаю». Через несколько наводящих вопросов выясняется, что она не просто знает – знает отлично, с погрешностью всего 10-15 минут, а тебе ближайший час нужно было распланировать.
В быту такие недопонимания как-то сглаживаются: не всегда так уж важно знать точно, да и вопросы можно задать. В бытовых разговорах ты понимаешь контекст, поэтому для тебя, как правило, очевидно, где и ЧТО ты потенциально мог понять неправильно.
В преподавании неточное выражение мысли приобретает криминальный характер. Студенты сталкиваются с незнакомым для них контекстом, и двусмысленная формулировка моментально оборачивается выпадением части аудитории из процесса.
К сожалению, неточным выражением мысли грешит большинство преподавателей вузов, выстраивая логику на доске. Очень любят выкинуть из этой логики 1-2 звена — всё же очевидно! Я же на прошлой лекции это [пропущенное звено] подробно разбирал! Все построения пошли к чертям, а он даже не заметил. Масштабы проблемы сильно недооценены: они гигантские. Среднестатистический учебный процесс предполагает, что ты дополнительно копаешь сам, гуглишь, задаёшь вопросы одногруппникам или тому же преподавателю.
Прежде чем принять очередного кандидата на должность преподавателя, я прошу его провести лично для меня занятие на заданную тему. И наблюдаю не столько за его методическими приёмами (это легко корректируется), сколько за тем, как он формулирует мысль, записываю по ходу моменты, которые можно было понять по-разному. Чаще всего занятие приходится прекращать после первых 10-15 минут: кандидаты демонстрируют преступную для преподавателя неспособность выражать мысли. После этого принимаю решение: поддаётся конкретный случай коррекции или too much trouble. И каждого, абсолютно без исключений каждого преподавателя приходится учить формулировать недвусмысленно.
Например. Распространённая ошибка преподавателей (да и почти всех людей) — злоупотребление местоимениями. Особенно местоимением «это». Преподаватель ленится воспроизводить денотат (обозначаемый предмет) целиком, просто ссылается на него местоимением: «…и это даёт нам основание считать, что..» На практике из его предыдущей речи можно сделать 2-3 разных вывода относительно того, что именно он имел в виду под «это». Часть аудитории потеряна. (Не будем обсуждать распространённый случай, когда студент выпал ненадолго из процесса и у него нет ни одного варианта трактовки «это»: тогда он упустил ВЕСЬ пассаж, дальнейших построений не понимает.)
В быту из-за неточных формулировок происходят ссоры, драки, обиды. В преподавании это проваленный учебный процесс, что мы и наблюдаем повсеместно. Это печально.
Финский юмор
Как у вас с финским чувством юмора? И вообще умеют ли финны шутить?
Вопрос на самом деле совсем не праздный. У меня много учеников, которые часто сетуют, что чувствуют себя не в своей тарелке, когда, общаясь с финнами, не понимают их юмора и после очередной шутки повисает неловкая пауза…Хорошо, если рядом есть другой финн, который посмеётся в нужном месте))
Могу сказать, что, несмотря на стереотипы и серьезный внешний вид, финны любят и умеют шутить. По крайней мере, мне повезло повстречаться именно с такими людьми. Другой вопрос, что шутки бывают достаточно специфическими… И вообще юмор – штука тонкая, тут намешаны национальные особенности, восприятие мира и характер говорящего. Не последнюю роль в понимании финских шуток, конечно, играет уровень владения языком. Чем лучше вы знаете язык, тем больше понимаете – это вполне естественно. Прекрасное владение финским не означает, однако, что вы будете кататься со смеху от каждой шутки, ведь у каждого из нас свое чувство юмора. Но добиться большего взаимопонимания с финнами это вам точно поможет.
Кроме всего прочего, чтобы проникнуться финским юмором, конечно, нужно смотреть комедии или хотя бы читать Fingerpori на страницах Helsingin Sanomat.
А здесь мой список финских комедийных фильмов и шоу к просмотру:
Kummeli
Pirjo
Kumman kaa
Putous
Siskonpeti
А что Вы любите из финских комедий? Как Вам финский юмор вообще? Поделитесь опытом!
Подписывайтесь в Telegram: