Предыдущие части:
1: ci, ce, ti
2: h
Классическая латынь относится к языкам, различающие долгие и краткие гласные. В русском долгота нефонологична, это значит, что у нас нет такой пары слов, которые отличались бы друг от друга только длительностью одного из гласных, у нас долгота всегда привязана к ударению. Но во многих языках такое различие имеется. Приведу несколько примеров минимальных пар.
Английский (транскрипция дана в МФА, ʃ = ш, ʧ = ч, ː = долгота гласного):
bitch [bɪʧ] «сука» – beech [biːʧ] «бук» и beach [biːʧ] «пляж»;
hill [hɪl] «холм» – heel [hiːl] «пятка»;
it [ɪt] «оно» – eat [iːt] «есть»;
live [lɪv] «жить» – leave [liːv] «покидать»;
piss [pɪs] «мочиться» – peace [piːs] «мир»;
ship [ʃɪp] «корабль» – sheep [ʃiːp] «овца»;
shit [ʃɪt] «дерьмо» – sheet [ʃiːt] «простыня»;
still [stɪl] «всё ещё» – steal [stiːl] «красть» и steel [stiːl] «сталь»;
will [wɪl] «воля» – wheel [wiːl] «колесо».
Если вам смешно, когда иностранец ошибается и говорит «я напИсал письмо» вместо «я написАл письмо», не забывайте, что вы подвергаетесь похожей опасности, когда говорите по-английски, и rest in peace ни в коем случае нельзя путать с rest in piss.
Немецкий:
Bann [ban] «изгнание» – Bahn [baːn] «дорога»;
bitten [ˈbɪtn̩] «просить» – bieten [ˈbiːtn̩] «предлагать»;
in [ɪn] «в» – ihn [iːn] «его»;
Lamm [lam] «ягнёнок» – lahm [laːm] «хромой»;
satt [zat] «сытый» – Saat [zaːt] «посевы»;
Stadt ʃtat] «город» – Staat [ʃtaːt] «государство».
Чешский (долгота обозначается акутом над буквой):
byt [bɪt] «квартира» – být [biːt] «быть»;
Češka [ʧɛʃka] «чешка» – čéška [ʧɛːʃka] «коленная чашечка»;
dal «дал» – dál «дальше»;
hrabě «граф» [ɦrabjɛ] – hrábě [ɦraːbjɛ] «грабли»;
hračka [ɦraʧka] «игрушка» – hráčka [ɦraːʧka] «игрок (женщина)»;
kolik «сколько» – kolík «прищепка»;
lak «лак» – lák «рассол»;
plakat «плакать» – plakát «плакат»;
rada «совет» – ráda «рада».
Финский (долгота обозначается удвоением буквы):
kivi «камень» – kiivi «киви»;
kusi «моча» – kuusi «шесть»;
maksa «печень» – maksaa «платить»;
takka «очаг» – taakka «ноша»;
tuli «огонь» – tuuli «ветер».
Продолжать можно бесконечно, таких языков сотни, и в каждом можно найти массу примеров, но давайте вернёмся к латыни (долготу принято обозначать макроном над буквой, как это сейчас делается в латышском):
асег «клён» – āсег «острый»;
dicō «посвящаю» – dīcō «говорю»;
levis «лёгкий» – lēvis «гладкий»;
lustrum «логово» – lūstrum «очищение»;
lutum «ил» – lūtum «желтоцвет»;
malum «зло» – mālum «яблоко»;
os «кость» – ōs «рот»;
pila «мяч» – pīla «ступка»;
populus «народ» – pōpulus «тополь».
Кстати, сходство malum «зло» и mālum «яблоко» оказало некоторое влияние на европейскую культуру. Так, когда в Библии Господь запрещает Адаму и Еве вкушать плод древа познания, не уточняется, что это за плод:
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь (Бытие 2: 16–17).
В используемом в Средневековье переводе, Вульгате, «дерево познания добра и зла» звучит как lignum scientiae boni et mali, что можно прочитать и как «дерево познания добра и яблока». Художники стали обыгрывать это созвучие, изображая запретный плод как яблоко:
Различение долгих и кратких гласных имеет тот недостаток, что если говорящий по какой-либо причине протянет краткий гласный чуть дольше, чем нужно, он рискует быть неправильно понятым. Поэтому во многих языках различие по долготе дублируется ещё и качественной разницей (что можно заметить в транскрипции английских, немецких и чешских слов выше). То же было и в латыни: долгие и краткие гласные различались по подъёму (исключением, видимо, был a) – долгие были выше кратких.
Латинские долгие гласные обведены красным, краткие – синим.
Мы знаем это по данным романских языков, потомков латыни, где различие по долготе утратилось, однако континуанты долгих и кратких гласных по-прежнему продолжают отличаться. Так, в итальянском долгие i и u сохранили своё качество, а вот краткие i и u сдвинулись вниз, совпав с e и o.
Откуда нам вообще известно, какие гласные в латыни были краткими, а какие долгими? Эти сведения мы черпаем из нескольких источников:
1. Иногда римляне сами обозначали долготы. Сначала они пробовали делать это удвоением буквы, как потом стали поступать финны. Например, jūs «закон» записывалось как ivvs. Потом предпочли ставить над долгим гласным акут (apex по-латыни), как потом стали делать чехи, словаки и венгры:
2. Качество гласных некоторых слов иногда напрямую обсуждается в источниках.
3. Существует множество латинских заимствований в германские и кельтские языки.
4. В некоторых случаях долгие и краткие гласные подвергались разным фонетическим изменениям: так, долгий ā в exāctus «точный» и intāctus «нетронутый» остаётся неизменным, а вот краткий a в *perfactus (facio «делаю») переходит в e: perfectus «превосходный».
5. Конечно, большую роль играют данные романских языков. Так, слова dictus «сказанный» и scriptus «написанный» отразились в итальянском как detto и scritto, из чего можно сделать вывод, что в dictus i был кратким, а в scrīptus – долгим.
6. Наконец богатый материал нам предоставляет поэзия.
Эти источники, дополняя друг друга, доносят до нас сведения о долготе в большинстве латинских слов. Лишь для малого количества слов качество гласного нам не известно.
Что касается поэзии то в отличие от нашей, построенной на рифме и чередовании ударных слогов с безударными, римская, заимствованная у греков, строилась на ритме, создаваемом долготами.
Все слоги делились на долгие и краткие. Долгим считался любой слог с долгим гласным (долгота по природе) или закрытый слог с кратким гласным (долгота по положению). Кратким – открытый слог с кратким гласным.
Нюанс состоит в том, что если за гласным идёт сочетание смычного с плавным (muta cum liquida: p, t, c, b, d, g + r, l), то оно обычно целиком отходит к следующему слогу: pa-tri-a.
В классическом гекзаметре строка складывалась из шести стоп, каждая стопа состояла из четырёх мор. Краткий слог – одна мора, долгий – две. Из всех возможных вариантов в гекзаметре допускались стопы лишь двух типов – спондей (долгий-долгий) и дактиль (долгий-краткий-краткий).
Давайте разберём, как это работало на примере начала Энеиды Вергилия:
Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit
lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō
vī superum saevae memorem Iūnōnis ob īram
Битвы и мужа пою, кто в Италию первым из Трои –
Роком ведомый беглец – к берегам приплыл Лавинийским.
Долго его по морям и далеким землям бросала
Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны
А теперь обозначим долгие слоги красным, краткие синим, стопы отделены знаком |:
Чтобы было нагляднее, в виде нот (внимание, это не точное отображение звучания, а лишь попытка визуализации ритмического рисунка):
Разумеется, тут имеется множество нюансов. Например, в первой строке -us посчитано как краткий слог (поскольку в плавной речи слогоделение будет таким: pri-mu-sa-bo-ris), а во второй – как долгий (поскольку находится перед паузой). Последние слоги в multum и ille сливаются с первым гласным последующего слова. Второй i в Italiam произносится как гласный (и), а в Laviniaque как согласный (й), чтобы уложиться в размер. Похожим образом, в русской поэзии считается допустимым иногда менять ударение слова, чтобы не нарушать размер.
Важно понимать, что такая поэзия не была нацелена на чтение про себя, она обязана была звучать как декламация или пение (иногда под сопровождение музыкального инструмента).
Русский перевод всего этого передать не может, наш язык устроен принципиально иначе. Поэтому если вы пробовали читать античную поэзию и не поняли, что в ней вообще люди находят, имейте в виду, что в оригинале это всё звучало совершенно по-другому.
Вот здесь можно послушать, как Роберт Сонковски из Миннесотского университета декламирует начало Энеиды.
Теперь давайте поговорим об ударении. Правила его постановки в классической латыни достаточно просты. Куда оно падает в односложном слове, понятно. В двусложном слове ударение ставится на второй слог от конца (то есть, первый от начала). В трёхсложном (и более) слове оно падает на второй слог от конца, если он долгий, и на третий от конца, если второй – краткий.
В виде таблицы (красным ударные гласные, синим – безударные):
Есть некоторые исключения, вызванные относительно поздними фонетическими процессами, но, пожалуй, на буду загружать ими читателя.