Одной из основных идей советского кинематографа является женское доминирование. В кинофильмах изображался образ мужчины как неудачника, несуразного, вечно виноватого человека, недотёпы-алкоголика с задатками весельчака. Женские образы на фоне этих недотёп выглядят мудрыми, властными и доминирующими. Фильмы снимались за государственные средства. На съёмки тратились значительные ресурсы. Эти кинофильмы прошли цензуру. Их смотрели комиссии, их рекомендовали к показу на федеральных каналах. Кто-то скажет, что это всего лишь художественный вымысел. Но количество разводов значительно выросло, а рождаемость в РСФСР упала ниже уровня, необходимого для воспроизводства населения.
Надеюсь, любители советского кинематографа обратят внимание на то, на что ранее не обращали.
2 сентября – день рождения замечательного Cоветского актёра, достойного человека Евгения Леонова (1926-94).
Леонову покорялись самые разные кинообразы. К примеру, на начальном этапе его карьеры режиссёры использовали актёра в образах несерьёзного, подленького, малодушного человека: роли шофёра в фильмах "Дорога" и "Дело Румянцева".
Этот же образ, но в гораздо более безобидном и комичном варианте Леонов воплотил в картинах "Улица полна неожиданностей" (милиционер) и "Полосатый рейс" (лже-дрессировщик).
Мне же, как большому почитателю детективного жанра, особо дороги роли следователя, ярко сыгранные Леоновым в фильмах "И это всё о нём" и "Длинное, длинное дело"; вроде бы это не его образ, однако всё равно получилось очень удачно.
Особенно в картине "И это всё о нём", где было целых 6 серий, требовавших от Леонова глубокого раскрытия образа капитана уголовного розыска, скрупулёзно распутывающего сложное дело, и это ему удалось прекрасно.
Ещё один фильм, в котором актёр классно исполнил несвойственную для себя роль – историческая картина "Первый курьер", посвящённая выдающемуся болгарскому революционеру Ивану Загубанскому. В активе Леонова здесь не большая, но колоритная роль жандармского полковника, антагониста Загубанского.
И, конечно, центральные роли, блистательно сыгранные Леоновым в "Джентльменах удачи" и "Большой перемене" – двух безоговорочно лучших советских комедиях, двух выдающихся шедеврах мирового искусства!
В первом случае актёр органично исполнил 2, а по сути, даже 3 роли: заведующий детским садом ("В цистерне, где мы ехали, случайно оказался цемент. Верхняя одежда пришла в негодность. Мне очень неловко... Прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня"), уголовник-рецидивист ("Пришить" бы вас, да возиться некогда") и заведующий детским садом, внедрённый к бандитам под легендой уголовника-рецидивиста ("Вежливость – лучшее оружие вора! Ты – на третьем, ты – на пятом. Выполняйте!").
Таким образом, в "Джентльменах удачи" герой Леонова выполняет функции уже даже не следователя, а оперативника, внедрённого в банду – конечно, с поправкой на то, что это не настоящий криминальный детектив, а комедийный.
Незадачливый возрастной ученик вечерней школы, шофёр (снова) Степан Семёнович Леднёв из "Большой перемены" – ещё одного гениальнейшего фильма – тоже получился в исполнении Леонова очень гармоничным.
Учащийся 9 "А", посещавший школу вопреки запретам дочери, входивший в класс через окно, изучавший историю по "научному методу" и "немонтировавшийся с партой" – выдающаяся роль актёра!
Слава Советскому Союзу, чья социалистическая культура в больших количествах генерировала Личности уровня Евгения Леонова, Георгия Вицина, Эдуарда Хиля, Юрия Соломина, Вячеслава Тихонова, Льва Яшина!
Ну а либepacтская культура дыpэфии способна генерировать лишь [censored] вроде п**лa в*ли, м****нштepна, г**ика х****мова, б*сты, д**и м***xина и прочей бездарнейшей швали, кою в Советском Союзе к широкой аудитории даже на 100 пушечных выстрелов бы не подпустили!!!
За кулисами перемен: невероятный путь Юрия Стоянова
Давайте честно: кто ещё в нашем кино и на телевидении умеет так менять маски, удивлять и всё же оставаться “своим в доску”, как Юрий Стоянов? На мой взгляд — таких единицы, если вообще есть.
Ведь этот человек прославился как весёлый, остроумный “товарищ из «Городка»”, но смог доказать — одна эпоха меняется другой, а настоящий артист только раскрывается сильнее! Согласны, это интригует?
Сегодня расскажу вам настоящую историю — как советский актёр из одесских улочек стал символом и современной мистики, и настоящей народной любви. Серьёзно, многие думали, что Стоянов надолго “остался” в славе “Городка”. Но новая волна — вот она: “Вампиры средней полосы”, да ещё и 3-й сезон!
Что помогло Юрию пройти через все перемены? Как он пережил утрату, нашёл себя и теперь снова собирает аплодисменты — уже у молодёжи? Читайте до конца — будет много неожиданного и, честно, очень живого. 😉
1. Детство и корни: Одесситы такие одесситы
Ну как тут не улыбнуться? Родился Юра в обычной интеллигентной семье: мама — учительница, папа — врач. Всё то самое советское детство, когда обязательно — книги на полках, разговоры о том “как жить по совести”, звонкий смех и домашний борщ.
— Юра всегда был болтуном, всегда придумывал свои сценки! — так вспоминали его друзья.
В школе он ставил спектакли (сам писал сценарии!), выступал на утренниках со своими стихами, а ещё почему-то серьёзно увлёкся фехтованием. Может быть, уже тогда внутри него жил артист… да нет, не “может”, а точно!
Одесский характер — это всё-таки непростая штука. Юмор, быстрота реакции и умение повернуть любую ситуацию в комедию — всё это у Стоянова было буквально в крови.
Родители мечтали для сына о серьёзной карьере, но…
— Я хочу быть артистом, — твёрдо заявил Юра.
Не ВГИК, а именно ГИТИС — там он рассчитывал научиться всему, не ограничиваясь только кино. Хотел не просто играть — жить сценой. Вот так и вырос будущий любимец страны: “под музыку, смех, анекдот и лёгкий флёр одесского авантюризма”.
2. Театр, первые роли: и школа, и испытание
Мало кто знает, но “звезда Городка” прежде всего театрал! После ГИТИСа он попадает в Большой драматический театр имени Товстоногова — это была не просто работа, а почти армия: дисциплина, интенсив, настоящая актёрская закалка. Молодых никто там не жалел, зато именно там Стоянов научился стоять на сцене честно — не халтурить, чувствовать публику, уважать текст и партнёров.
А ещё, конечно, появились первые роли в кино. Сначала эпизоды — короткие, но с изюминкой: его сразу отмечали и зрители, и коллеги. Стоянова ни с кем не спутаешь! Даже небольшая роль могла “выстрелить”, если это был Юрий Стоянов — уже тогда в нём жил человек-праздник.
3. “Городок”: когда все страны любили смеяться
Вот для чего нужна настоящая магия телевизора! Начало 90-х: все вокруг нервничают, перемены непонятны, будущее пугает. И появляется “Городок”! Эта пара — Стоянов и Олейников — стала просто легендой.
— Давай попробуем сделать не просто юмор, а честное зеркало нашей жизни! — будто слышим мы их за кадром.
И они сделали — невероятно смешно, очень человечно и всегда актуально. Скетчи, миниатюры, пародии… герои “Городка” жили нашими заботами (и глупостями!), а советская сатира превращалась в тёплую иронию.
Премии, слава? Конечно! Но самое важное — ни одна пятница не обходилась без этой программы. Люди смотрели и узнавали себя — смеялись, жаловались, но всё равно возвращались к “Городку” снова и снова.
А сам Стоянов? Он рос вместе со своим героем — открывался, становился глубже, и всё увереннее ощущал: юмор — это не защита, а способ быть ближе к людям.
4. После “Городка”: одиночество звезды, новые горизонты
Всё уходит. Даже “Городок” — ушёл, оставив боль и пустоту после ухода Ильи Олейникова. Тут и правда, было очень тяжело.
Что дальше? Как быть, когда теряешь близкого друга и сценического напарника?
Стоянов не остался заложником одной роли — он начал новый путь. Кто-то боялся за него, кто-то, честно, уже списал со счетов. Но Юрий удивил всех — пошёл в драму, примерил тяжёлые, трагические образы. Снимался, работал в театре, открывал какое-то новое, “серьёзное” лицо.
Вот что значит — быть настоящим актёром: не бояться меняться, искать себя, жить не “по формуле”, а по зову сердца. Время менялось, вкусы людей тоже — а Стоянов всегда находил свою волну.
5. “Вампиры средней полосы”: самое неожиданное перевоплощение
А вот тут — полный переворот! Сами подумайте — народный юморист и вдруг… патриарх-вампир в мегапопулярном мистическом сериале?!
Стоянов сыграл так, что даже скептики поверили: вампиры могут быть не только злыми, но и… родными, ироничными, почти нашими! Его герой — не просто клыкастый “хозяин”, а настоящий батя для своей необычной семье. Весь прежний опыт неожиданно пригодился: и театр, и одесский юмор, и целая галерея “Городковских” характеров.
Сериал взорвал все рейтинги: смотрят вообще все — от тинейджеров до бабушек. Мемы, цитаты, овации! И вот теперь Стоянов снова герой — не прошлого, а самой настоящей современности.
6. Стоянов вне сцены: семья, ценности, взгляд на мир
Знаете, почему у него столько энергии и улыбки? Потому что семья — его тыл. Стоянов говорит об этом часто: жена, дети, внуки. Он любит простые вещи — читает, гуляет, иногда сам удивляется, что столько лет выдержал в этой профессии!
Его правила просты: жить по-настоящему, никогда не предавать себя и не участвовать “в пустых делах”. Даже роль всегда выбирает по сердцу, а не ради гонорара.
Есть в этом какая-то одесская правдивость — и мудрость, и самоирония, и доброта. Именно поэтому его прощают, когда он вдруг снова становится “тем самым Юрой”.
7. Главный парадокс и секрет Стоянова
В чём “фишка” нашего героя? Он остался живым, своим, несмотря на шум, славу и все эти перевоплощения
Советский сатирик? — Да, в прошлом. Современный патриарх-вампир? — Да, и сейчас.
Но главное — он не устал любить жизнь, не устал удивляться и смеяться над собой.
Улыбка, ирония, честность — вот его характер. Сегодня он ближе, чем когда-либо: для молодёжи Строга — мем, для родителей — идол “Городка”, а для всех вместе — знак настоящего таланта.
А теперь — ваш ход!
Представьте: наша культура, телевидение — без “Городка”, без новых Вампиров, без Юрия Стоянова… Смогли бы мы так смеяться? Так поддерживать друг друга в трудные времена? 🤔
Юрий Стоянов и сейчас на волне — и, уверяю, впереди будут новые роли, смелые проекты, неожиданные перевоплощения. Он не скажет последнее слово — потому что это слово всегда за зрителем.
А вы что думаете? Вспоминаете ли “Городок” или уже полюбили Стоянова в мистике? Пишите в комментариях!
Помните этого смешного парня в очках? А те самые пресловутые слова:
– За ним!
– На работу!
Кажется, что мы все знаем “Операцию Ы” наизусть. Но ведь кликаешь по “включить”, и не можешь оторваться — снова, как в детстве, смешно, тепло и знакомо до щекотки. Этот фильм — не просто кино, это частичка нашей молодости, детства и семейного веселья.
Но... Задумывались ли вы, куда унеслись судьбы этих любимых актёров после славы? Как прожили они свою жизнь? Кто остался на вершине успеха, а кто столкнулся с трудностями? Давайте разберёмся! 😉
1. Эпоха “Операции Ы”: Как и почему фильм стал народным
1965 год. Москва. “Мосфильм.” Леня Гайдай собирает звёзд: смеются, спорят, пишут под диктовку. Каждый костюм — выверен, каждое движение — точно в цель. В стране оттепель, люди ищут счастья, простых радостей и лёгкого юмора. Именно это и подарил им фильм — три весёлых истории: “Напарник”, “Операция Ы”, “Наваждение”.
Почему лента взлетела на такой пьедестал?
Потому что была настоящей! Все герои — словно взяты из жизни:
Шурик — парень-студент, готовящий шпоры ночью.
Трус, Балбес, Бывалый — такие есть в любой компании друзей.
И, главное, здесь никто не идеален. Это делает приключения только смешнее и ближе!
Фильм моментально стал хитом: миллионы зрителей, цитаты в каждом дворе, даже стиль общения поменялся. Под “оперативные” шутки играли свадьбы, строили дружбу, и ругались, конечно, тоже с улыбкой сквозь зубы.
Александр Демьяненко (Шурик)
Шурик — был “родной” для всех.
2. Краткие портреты — кто есть кто в “Операции Ы”
- Александр Демьяненко (Шурик) — интеллигент в очках, добрый, наивный, изобретательный. Даже спустя десятилетия — любимец публики!
- Георгий Вицин (Трус) — король испуга, гениальный комик с огромными глазами. Его панические гримасы не забудет никто.
- Юрий Никулин (Балбес) — тот самый парень, который всё время вляпывается, но всегда по-доброму.
- Евгений Моргунов (Бывалый) — главный в трио, “мачо” в кепке, всегда серьёзен, но очень комичен.
Георгий Вицин (Трус)
- Наталья Селезнёва (Лида) — идеал умницы и красавицы. Первая любовь всех “шуриков” страны.
- Алексей Смирнов (Федя) — кажется простачком, но на самом деле ироничный и обаятельный актер.
Согласитесь, этот ансамбль не просто “актеры”, а НАШИ — по фамильному, душевному, очень советскому.
3. Слава и её цена: жизнь после “Шурика”
Хочется верить: сыграл классную роль — и живи себе, катайся по волнам успеха. Но всё иначе!
Юрий Никулин (Балбес)
Александр Демьяненко (Шурик), несмотря на любовь миллионов, испытал и обратную сторону славы. Куда бы он ни пришёл, его везде узнавали, звали только “Шурик”. Как он говорил с горькой улыбкой:
– Я и рад, что меня все помнят, но иногда хочется быть просто собой...
Юрий Никулин, Георгий Вицин — посмеялись бы, если бы знали, что их “троица” станет вечным брендом кино. Их приглашают всюду — только вместе, только в привычных образах. А им хотелось чего-то большего...
Евгений Моргунов даже пробовал себя как режиссёр, но все равно остался “Бывалым” в глазах зрителей.
Наталья Селезнёва с улыбкой вспоминала, как после фильма её принимали за настоящую студентку и приглашали на “научные конференции” (шутка ли?!).
4. Судьбы героев: тогда и сейчас
- Александр Демьяненко (Шурик) вынужденно стал заложником своей узнаваемости, хотя всю жизнь мечтал о разных, серьёзных ролях. Снимался очень много, стал авторитетом для нового поколения актеров. Последние годы жизни посвятил телевидению и семье.
Александр Демьяненко (Шурик)
- Георгий Вицин (Трус) оказался очень застенчивым и ранимым в жизни. Любил искусство, рисовал пастелью, уходил от шума и суеты. После “Операции Ы” ещё десятки ролей, но в памяти — всегда Трус.
- Юрий Никулин (Балбес) — вот кто действительно прожил яркую жизнь! И цирк, и кино, и статус народного любимца. Его любили все: от детей до стариков. Даже спустя годы он признавался, что его лучшая роль — роль хорошего человека.
Евгений Моргунов (Бывалый)
- Евгений Моргунов (Бывалый) был совсем не похож на своего героя — гораздо дружелюбнее и мягче. Пытался снимать свое кино, пробовал себя в сатире, но всегда оставался для всех “тем самым Бывалым”.
- Наталья Селезнёва (Лида) стала лицом сразу нескольких эпох кино, играла романтических героинь, делилась опытом с молодыми актерами. О её природном обаянии говорили все, кто с ней работал.
- Алексей Смирнов (Федя) через смех и роль “простачка” скрыл много личных бед — война, утраты, болезни. О нем говорят — большой артист и очень тёплый человек.
Наталья Селезнёва (Лида)
Удивительно: у каждого — своя история, своё счастье и свой крест славы. Где-то радость, где-то разочарование, где-то настоящая человеческая трагедия.
5. Наследие “Операции Ы”: что осталось сегодня
Шесть десятилетий — а фильм всё так же крутят по ТВ, цитируют в соцсетях, ставят влюблённые студенты на сцене. “Я не трус, но я боюсь!” — фраза стала народной. Мемы, анекдоты, ремейки и даже тематические вечеринки в стиле “Операции Ы”.
Георгий Вицин (Трус)
Сегодня новая молодёжь находит в “Шурике” свои, современные смыслы — кто-то учится смелости, кто-то иронии, кто-то просто заряжается доброй энергией. Фильм как будто не стареет, а обновляется! Именно этим объясняется его необыкновенная популярность.
И знаете, часто говорят:
“Включил только посмотреть пару сцен... а глянул — и досмотрел до конца!” 😅
6. Интрига: неожиданный итог
Ну и кто же стал самым успешным из всех любимцев?
Алексей Смирнов (Федя)
Кто-то скажет — Никулин, ведь его карьера была долгой и яркой, и в цирке, и на экране.
Кто-то выберет Селезнёву за то, что сумела остаться на виду и быть символом лёгкости и красоты.
А для кого-то навсегда на первом месте — “Шурик” Демьяненко, как олицетворение той мечты, на которую всегда хочется равняться.
Но, если честно, “Операция Ы” изменила жизнь не только им. Она — спутник уже наших воспоминаний. Что-то большее, чем фильм. Это разговор с любимой бабушкой, вечер на кухне с друзьями, или юмор, который спасает от хандры лучше любого лекарства. Это кино — частичка всех нас.
Заключение
“Операция Ы и другие приключения Шурика” — не просто золотая классика. Это зеркало эпохи, памятник нашим эмоциям, отношениям, воспоминаниям. Так и хочется крикнуть: спасибо, что были и остаетесь с нами!
А теперь — ваш ход! 😊
Вспомните свою любимую сцену из этого фильма, напишите в комментарии. ❤️
А какая история или цитата “Операции Ы” дорогая лично вам? Жду ваших историй в комментариях! 😉
В далёком 1966 году Эдуард Успенский написал книгу «Крокодил Гена и его друзья», в которой впервые появляется Чебурашка из ящика с апельсинами. Неизвестный науке зверь становится лучшим другом Гены. А ещё из книги Эдуарда Николаевича мы узнаём, почему Чебурашку назвали Чебурашкой. Всё просто! Забавный зверёк, объевшись апельсинов, всё время падает. Директор магазина, куда попал Чебурашка, увидя, что тот снова упал – чебурахнулся – так и сказал: «Фу ты, чебурашка какой!» Так Чебурашка получает своё необычное имя. А в том, что это персонаж мужского пола сомневаться не стоит, ведь и в книге, и в кинематографе к нему обращаются, как к мальчику.
Из произведения Эдуарда Успенского о том, как выглядит Чебурашка, мы знаем очень мало. Зато узнаём много о характере этого доброго и милого зверька, о его дружелюбности и любознательности. Дети нескольких поколений с удовольствием и интересом читают истории о приключениях Гены и Чебурашки, кознях Шапокляк и настоящей дружбе.
В 2022 году на широкие экраны кинотеатров вышла семейная комедия режиссёра Дмитрия Дьяченко – «Чебурашка». Действие фильма основано уже не на книжной истории Эдуарда Успенского, а по новому написанному сценарию. Чебурашка в фильме нарисован с помощью технологии motion capture. За голос и мимику Чебурашки отвечала актриса Ольга Кузьмина. Гену сыграл народный артист России Сергей Гармаш.
По месту обитания
Чтобы ответить на этот вопрос, надо вспомнить, что на территорию Советского Союза Чебурашка попал в коробке с апельсинами. В 1960-е годы апельсины в СССР импортировались из Марокко, Израиля и Латинской Америки. Следовательно, возможная родина Чебурашки может быть ограничена этими тремя регионами.
Несмотря на то, что теория израильского происхождения Чебурашки имеет большое число сторонников, мы вынуждены отвергнуть её по одной простой причине: крайняя бедность израильской фауны.
Чебурашки СССР
Таким образом, остаётся два возможных варианта: Латинская Америка и Африка. Как известно, в Африке обитали исключительно всеядные чебурашки, тогда как в Америке были распространены хищные. Если принять во внимание внешний вид и особенности поведения советского Чебурашки, не имеющего никаких хищнических признаков, то можно утверждать, что его родиной является именно Африка. Однако, надо учитывать, что он ещё не является взрослой особью. Взрослые чебурашки имеют более высокий рост, пропорционально меньший размер головы и более длинные конечности. А у детёнышей видовые особенности могут быть не выражены. Поэтому нельзя полностью исключать версию об его американском происхождении - а это означает, что, повзрослев, Чебурашка может стать для крокодила Гены и льва Чандра хорошим напарником по охоте.
На какое животное похож
Если смотреть в целом, то скорее он больше похож на обезьянку или лемура.
Версию родства с обезьянами можно также отмести т.к. у Чебурашки лапки коротенькие – он не смог бы, подобно обезьянам, перепрыгивать с ветки на ветку. Также он плохо плавал.
Лемуры – вроде, и небольшие, и покрыты коротенькой коричневой шёрсткой, и большие круглые глазки. Образ жизни ведут, как раз-таки, ночной. И что ещё немало важно - питаются фруктами и насекомыми. А Чебурашка обожал фрукты, особенно апельсины.
Поэтому, если Чебурашка и существует, то он представитель семейства лемурообразных.
А небольшие непохожести можно списать на какое-нибудь мутирование, … Ну бывают же и среди людей люди-мутанты, люди-альбиносы, …
А может Чебурашка, настолько редкий вид животных, что мало кто видел.
У японцев и китайцев
Мультик о Чебурашке попал в Японию в начале 70-х и показывался как пример популярного искусства в СССР. Бум Чебурашки в Японии впервые замечен в начале двухтысячных, из-за чего в интернете сложилась байка, что впервые «Чебурашка» показан в Японии в 2001 году – маленький кинотеатр не вместил всех желающих, в стране началась мания по советскому мультику. Неизвестна правдивости этой байки, но есть данные, что в 2001-м «Чебурашку» посмотрело семь миллионов японцев.
С тех пор Чебурашка стал популярным не только у нас в стране. Например, наш герой очень понравился японским ребятам. И там сняли мультфильмы и мультсериалы о Чебурашке. В Японии Чебу-тян – всеобщий любимец. В магазинах можно найти множество детских товаров с изображением Чебурашки, а мультипликационные студии до сих пор снимают всё новые истории о нем.
Чебурашка японский
Режиссер японской версии «Чебурашки» Макото Накамура говорит, что его впечатлила простота и глубина «Чебурашки». По его мнению, японцы влюбились в него из-за формы – кукольной анимации в стране было мало (дорого по сравнению с рисованной). Накамура признается, что смотрел оригинального «Чебурашку» больше 700 раз.
В основном все объяснения сводятся к тому, что он напоминает героев манги и аниме. Также популярность Чебурашки совпала с популярностью «Покемонов». Распространенное мнение – Чебурашка мог бы быть одним из покемонов.
Чебурашка аниме
Но при этом в японских медиа есть несколько исследований популярности Чебурашки в России. Авторы называют его «русским Микки Маусом» и удивляются шапкам в форме Чебурашки.
Глядя на кадры из мультика «Чебурашка и крокодил Гена», принимавшие в опросе китайцы не скрывали своего удивления. Чебурашку идентифицировали и как человека, и как обезьянку.
«Обезьянки в деревянных ящиках — это совершенно нормально!» – считает жительница Гонконга.
«Это полусобака-полуобезьяна»,– сказал парень.
Некоторые из опрашиваемых не поняли сюжета. Но главный герой мультика всё же смог очаровать их.
«Он такой милый. Чебурашка мне очень нравится. Это про любовь! Они учат любви»,– подытожила девушка.
Чебурашка, - это Мартышка (обезьяна) с большими ушами.
На Китайском языке Чебурашка 大耳猴 dàěrhóu
大 dà - означает большой
耳 ěr - переводится как Ухо
猴 hóu Мартышка, обезьяна
Все вместе получаем - Мартышка с большими ушами
Версия самого Эдуарда Успенского
Для писателя его прототипом стала бракованная игрушка из детства. Для нее была придумана легенда о неизвестном науке экзотическом звере, прибывшем к нам из далекой страны в коробке с апельсинами и получившем свое имя от глагола «чебурахнуться», который словарь Даля определяет как «упасть». А Чебурашка ведь и правда зверь довольно неуклюжий, который, объевшись по пути цитрусовых, то и дело норовит завалиться на бок.
Только спустя 40 лет после выхода первого издания в одном из интервью Успенский рассказал, что версию с игрушкой, изложенную во "Вступлении, которое можно и не читать" он сочинил специально для детей. По другой легенде, на создание Чебурашки писателя вдохновил случай в гостях у его друга. Маленькая дочка приятеля Успенского, примеряя явно не по размеру пушистую шубу, постоянно падала. После очередного падения родитель воскликнул: "Опять ты чебурахнулась!" Глагол чебурахнуть, который толковый словарь Владимира Даля трактует как "упасть", "грохнуться" и "опрокинуть с громом", и заложил основу характера будущего героя — не сидящего на месте и попадающего в приключения.
"Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.
— Фу-ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина. — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверек и узнал, что его имя — Чебурашка" (отрывок из повести "Крокодил Гена и его друзья").
Примечательно, что никакого Чебурашки могло и не быть вовсе, советские цензоры не хотели выпускать книгу Успенского в печать. Критике, в частности, подверглись заморское происхождение Чебурашки и инициатива Гены искать друзей по объявлению — в СССР от одиночества не страдали. Однако после долгожданного выпуска Чебурашку уже было не остановить, издание попало на "Союзмультфильм".
Эволюция Чебурашки
Дорогу на телеэкраны Чебурашке проложил еще один случай с детьми в гостях. Считается, что у Чебурашки два папы. Первый — Успенский, второй — художник-мультипликатор Леонид Шварцман, создавший канонический образ героя. В конце 1960-х годов режиссер анимационных фильмов Роман Качанов пришел к будущей легенде киностудии "Союзмультфильм" с книжкой Успенского в руках и задачей перенести Чебурашку и компанию со страниц на экраны. Накануне в гостях у журналиста Алексея Аджубея — зятя Никиты Хрущева — Качанов увидел, как дети в доме не отрываются от страниц с историей про крокодила Гену и его друзей.
Леонид Шварцман
В книге Успенского Чебурашка был представлен видением художника-иллюстратора Валерия Алфеевского. Его дружелюбный мигрант из далекой апельсиновой страны не имел ничего общего с привычным сейчас образом Чебурашки и внешне походил на черно-белого бельчонка с небольшими ушками на макушке. Шварцману, работавшему в кукольной технике, предстояло сделать из необычного существа любимца публики всех возрастов. Художник признавался, что это было непросто, из всей компании крокодила Гены (и в целом всех своих героев) дольше всего он работал именно над Чебурашкой. Уши Чебурашки росли от эскиза к эскизу, медвежий хвостик, напротив, уменьшался, а глаза филина становились похожи на человеческие — удивленные, как у маленького ребенка. Были у Чебурашки и полноценные ножки, но оживлявшие героев кукловоды для удобства предложили их укоротить, оставив герою лишь небольшие, но устойчивые ступни.
иллюстратора Валерия Алфеевского
"Мультипликаторы поддержали это "рационалистическое предложение". Мы так и сделали. Директор нашего объединения Иосиф Боярский был в обмороке. Многое из уже сделанного пришлось переделывать, мы могли выбиться из графика работы. Тем не менее мы решились. Походка Чебурашки стала еще больше малышовой, неуклюжей. Вот так и появился на свет наш Чебурашка. И родиться он мог только здесь, на "Союзмультфильм", в этой семье", — рассказывал Шварцман в интервью кинокритику Ларисе Малюковой.
Экранизация Качанова и Шварцмана вышла в 1969 году, из зверька Чебурашка превратился в человеческого детеныша, разбивающего сердца только одним своим трогательным взглядом. Всего в оригинальной мультипликационной серии четыре фильма, а книжная серия Успенского разрослась до восьми книг и стала классикой детской литературы. По мнению создателей, Чебурашка близок огромному числу людей благодаря сочетающейся в нем необычности, трогательности и легкой грусти. Герой отличается от большинства привычных энергичных персонажей мультипликации: в нем сочетаются скромная простота, просветленное одиночество и мягкая грусть — один из известных принципов японской эстетики. Возможно, именно поэтому Япония стала второй после России страной с самыми преданными фанатами Чебурашки.
Американская версия
Американцы считают, что Микки Маус - не единственное существо, которое учит детей добру. Русский Чебурашка, хотя и не такой популярный по их мнению, но более милый. И о данном персонаже знают все, кто вырос в советской России.
Американцы пытаются понять, кто такой Чебурашка. Едва ли Эдуард Успенский, когда писал свою повесть о "неизвестном животном", представлял его как смесь коалы, обезьяны и мыши. Заокеанские специалисты охарактеризовали Чебурашку именно так: животное, неизвестное науке, предположительно - результат скрещивания перечисленных выше животных.
В тропическом лесу жил неведомый зверь. Однажды он нашел путь к апельсинам, которые были отправлены в российский мегаполис. Скорее всего - в Москву, куда и уехал Чебурашка. Открывая тару с апельсинами, бакалейщик обнаружил неизвестное животное. Он назвал его Чебурашкой, от русского глагола, означающего "падать".
Чебурашка учит детей добру, как и Микки Маус. У русских есть эпизод, в котором он общается с пионерами. Пионеры "эквивалентны" американским бойскаутам.
Вот таким видят Чебурашку в Америке - добрый, милый и революционер, общающимся с пионерами и строящим клуб для друзей. Наверное, сравнение Микки Мауса и Чебурашки выглядит неуместным. Наш Чебурашка куда милее и добрее, чем американская мышь, ведущая себя довольно хулиганисто.
Ставьте лайки, подписывайтесь на канал, делитесь ссылками в социальных сетях. Спасибо за внимание!