Однако
На курсах английского, один парень спросил преподавателя: как переводится "shoplifter"? Преподаватель ответила - "магазинный вор", парень удивился и улыбнулся.
Как избавляться от ошибок в английском языке. Окаменелые ошибки
Fossilized errors - "заученные" ошибки. Когда студент повторяет их вновь и вновь и не воспринимает их, как ошибку. Если это грамматическая ошибка, то правило может быть знакомым, но из-за того, что студента не исправляли, ошибка отложилась в памяти и осталась со студентом, несмотря на то, что его уровень английского языка уже вырос. Если это ошибка произношения, то скорее всего изначально не было выучено правильное произношение слова. Иногда ошибка - калька с русского языка, которая для русскоговорящего собеседника (а иногда и преподавателя тоже)не звучит, как ошибка.
Заученные ошибки у каждого свои, но уже с самого начала изучения английского языка наблюдаются сложности со следующими словами и фразами:
"I'm agree" => "I agree";
"I late" = > I'm late";
"I very like it" => I like it very much";
"ruble" (ошибочно читается, как "рабл" => "рубл" (если имеется в виду валюта);
"police" (с ошибочным ударением на первый слог) => ударение на второй слог;
"key" (ошибочно читается, как "кей")=> "ки";
I feel myself.... => I feel (без myself);
"hOtel" => hotEl ( с ударением на второй слог);
"on the picture" => "in the picture";
"advices" => "advice".
Майкл Свон, автор учебников по грамматике, пишет, что "даже студенты с высоким уровнем языка допускают одни и те же ошибки". Он приводит список типичных грамматических ошибок для студентов разных уровней в своем учебнике "Practical English Usage" (третье издание). Рекомендую с ним ознакомиться. Хотя в то же время, изучение чужих ошибок не очень эффективно. Вы можете найти большое количество видео по типу "а вы знаете, как читать эти слова", в которых приводятся сложная лексика, которая вам, во-первых, может быть никогда и не понадобится, а во-вторых - ее сложно будет запомнить. В английском языке, как мы знаем, про фактически любое слово можно сказать, что оно читается не так как пишется и, следовательно, оно "интересное" и его "заранее нужно запомнить".
Из личной практики, все люди запоминают по-разному. Те, кто уже говорит - совершают (или не совершают) совершенно разные ошибки. Поэтому, конечно, легче заниматься с нуля, когда, зная моменты, где могут возникнуть "заученные" ошибки, можно заранее обратить на них особое внимание студента. С начинающими я стараюсь, чтобы трудные слова и выражения они услышали впервые в правильном варианте от меня или на аудиозаписи, а не пытались прочитать сами без помощи словаря. С теми, кто уже говорит (и часто, неплохо говорит), сложнее. Приходится концентрироваться на одной ошибке, снова и снова указывая на нее студенту. Потом - когда ошибка фактически исчезла из речи - переходить к следующей.
Как избавиться от ошибок самостоятельно? Если вы хотите сами избавиться от ошибок в речи, то нужно записывать свою речь, потом переслушивать. Если вы знаете правила, то сможете заметить свои ошибки. Но грамматикой, как уже упоминалось, дело не ограничивается, поэтому ошибки вроде "How is it called" (вместо правильного What is it called") можно выловить, просматривая видео, читая форумы, в общем, потребляя высококачественный контент. Не очень эффективна просто практика говорения без обратной связи (например, разговорные клубы с русскоговорящими) - там иногда можно нахвататься новых ошибок от других. Если вы общаетесь с иностранцем, то тоже необходимо, чтобы он давал вам обратную связь, которая постепенно уменьшит количество ошибок. Главное, чтобы у вас было желание избавиться от ошибки - если вы сфокусируетесь на ней, то рано или поздно она обязательно исчезнет из вашей речи.
Почему голубь является символом мира?
Русское слово "пижон" разг. неодобр. молодой человек, занятый своей внешностью и одетый по самой последней моде (щеголь, франт), происходит от французского pigeon (m)— голубь.
Французский же голубь произошёл от латинского pipire "пищать, чирикать". Считается, что pipire было образовано с помощью звукоподражания.
Во французском для обозначения голубя, являющегося символом мира, нежности и чистоты, существует слово colombe (f).
Но почему именно голубь является символом мира?
Многие народности почитали его как священную птицу, символ плодородия. В Библии белый голубь принёс Ною оливковую ветку, рассказавшую о примирении стихий и окончании потопа.
В 1949 году на Всемирном конгрессе мира, проходившем в Париже и в Праге, за символ взяли именно эту птицу с литографии Пабло Пикассо.
Взято из телеграм канала https://t.me/linguafreak 💕
US customary units
У многих людей, изучающих английский язык, возникают сложности с пониманием мер длины, веса, объёма и тд. 🧐
Так сложилось, что США используют другую систему измерений, известную как американская система единиц (US customary units).
Одной из причин её использования является исторический контекст. Во время колонизации Америки, европейские поселенцы привезли с собой собственные системы измерений, которые со временем стали использоваться в новых колониях. Впоследствии, США официально приняли эту систему в качестве национальной.
А нам ничего не остаётся делать, как просто запомнить всё это.
Сохраняйте картинку, а также переходите по ссылке в наш телеграм канал, чтобы получать больше интересной и полезной информации об иностранных языках https://t.me/linguafreak 🇺🇸 🇬🇧 🇫🇷
Всех с днём знаний! :)
#english_humour
Этот каламбур основан на разнице значений слова kidnapping и словосочетания kid napping.
Kidnapping означает похищение и удержание кого-то против воли, обычно, детей.
Kid napping же — дремлющий, спящий ребёнок.
Пост взят из телеграм канала https://t.me/linguafreak переходите по ссылке и подписывайтесь :)
А ты знаешь, кто такой OG?
Нет, это не какой-то таинственный ОГ, который присутствует в прекрасном переводе песни Wiz Khalifa , Snoop Dogg - OG, который я нашла на просторах интернета. OG означает Original Gangster, то есть настоящий гангстер или „ветеран улиц”. Далее я приведу вам реальный перевод сленговых выражений и слов, которые бы пригодились при переводе данной песни.
Crib- хата, «берлога».
F*ck with - 1. дразнить или доставать кого-то. 2. Хорошо относиться к кому-то или чему-то.
My chains are frozen- мои цепи покрыты бриллиантами. (Someone wearing lots of diamonds (ice) would be frozen). Так как ice (лёд) означает бриллианты.
Hit this J- выкури этот косяк. J- joint.
Взято из телеграм канала https://t.me/linguafreak



