Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр В Битве Героев вас ждут захватывающие приключения: сражайтесь с ордами монстров, исследуйте десятки уникальных локаций и собирайте мощное снаряжение. Объединяйтесь с кланом, чтобы вместе преодолеть испытания и победить самых грозных врагов. Ведите своего героя к славе и триумфу!

Битва Героев

Приключения, Ролевые, Мидкорные

Играть

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 9 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 46 постов
  • AlexKud AlexKud 33 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
6
user9696797
user9696797
2 месяца назад
realiy_gizny
Серия Религия и атеизм

Иоанн Креститель и Иисус Христос⁠⁠

На пятнадцатом году правления императора Тиберия, при Иерусалимском первосвященнике Каиа́фе, то есть около 30-го года от Р. Х., в Галилее объявился проповедник Иоанн. В одежде из конского волоса, подпоясанный кожаным поясом, питавшийся акридами (сушеной саранчой) и пчелиным медом, он призывал людей к праведной жизни и ритуальному омовению "не для искупления различных грехов, но для очищения своего тела, тем более что души их заранее уже успеют очиститься" (Иосиф Флавий).
По словам евангелиста Марка, галилейский тетрарх Ирод Антипа "боялся Иоанна, но зная, что он муж праведный и святый, берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его".
Однако влияние Иоанна со временем стало беспокоить тетрарха. Когда Ирод Антипа, побывав в гостях у своего брата Филиппа, проживавшего в Риме, увел у него жену Иродиаду, приходившуюся им обоим племянницей, Иоанн резко осудил сей брак. Затаившая злобу Иродиада сумела через свою дочь Саломею (от брака с Филиппом) добиться от Ирода Антипы, чтобы Иоанну отсекли голову.

Многоженство у всех ближневосточных народов было правилом, однако первая жена Антипы, Фазель, сочла себя оскорбленной появлением Иродиады и бежала к отцу, царю Набатеи Арете. Вскоре арабские войска полностью уничтожили армию Антипы. Многие увидели в этом Божью кару за убиение Иоанна. Но сам Ирод Антипа так и остался правителем своей тетрархии.

Ещё при жизни Иоанна среди его учеников (апостолы звали его Крестителем) появился галилеянин Иисус Назоре́й (назореи – иудеи, давшие обет богу на определённые ограничения в своей жизни, не очень тяжёлые. Например, не стричь волосы и не пить вино).

Евангелисты уверяют, что Иоанн признал первенство Иисуса. Однако проповедям Иисуса в Галилее очень мешало то, что здесь он был своим – его знали с детства. Евангелист Марк передает реакцию земляков на появление нового пророка: "Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, его сестра?"
С этим связана знаменитая библейская сентенция: «Нет пророка в отечестве своём!».

Иисус не проповедовал новую религию. Он добивался от иудеев того, чтобы они жили праведно, согласно духу Моисеева закона, однако в мессианство Иисуса подавляющее большинство иудеев не поверило: от пророков они знали, что Мессия должен воссоздать царство Израиля, а "...Он этого не сделал".
Кроме того, неправдоподобным представлялся приход Мессии из варварской Галилеи, да и совершаемые Иисусом чудеса, с обывательской точки зрения, выглядели недостаточно убедительно (в Евангелии от Марка, наиболее раннем, они сводятся к исцелениям и насыщению голодных).

Однако среди простонародья Иисус приобрел популярность, которую зелоты (от греческого "зелотаи" – "ревнители") попытались использовать для организации восстания. Пилат подавил бунт. Иудейский Синедрион, чтобы избежать конфликта с Римом и одновременно избавиться от неудобного оппонента, обвинил Иисуса в святотатстве (и не только) и приговорил к смерти, а Пилат приговор утвердил, хотя проповедник вызывал у него некоторую симпатию (согласно одной из легенд, он излечил тяжелобольную жену прокуратора).

Иисуса распяли на кресте - обычная тогда форма позорной казни. Никто из влиятельных людей того времени не заметил этого мелкого, с их точки зрения, происшествия в палестинском захолустье, случившегося, по разным датировкам, между 27-м и 37-м годами.

Чтобы осознать уникальность дальнейшей судьбы христианства, надо помнить, что проповедников и целителей тогда (да и во все эпохи) бывало множество. К наиболее заметным (помимо упомянутого Иоанна Крестителя) можно отнести "Учителя Праведности" - главу большой ессейской общины в Кумране, и младшего современника Иисуса, философа-пифагорейца Аполлония из Тианы – при жизни его чтили как мудреца и чудотворца, а после смерти некоторые поклонялись ему, словно герою-полубогу.Однако их попытки изменить мир оказались тщетными. Почему?

Видимо, потому, что все они, несмотря на таланты и влияние, сами ограничивали сферу своей деятельности, Иоанн считал, что лишь готовит путь для Мессии. Кумраниты стремились максимально отгородиться от грешного мира. Аполлоний Тианский свое отношение к окружающему сформулировал в молитве к солнечному богу: "Гелиос, пошли меня в такие края, какие угодны и мне и тебе, пусть я узнаю людей хороших, а о дурных пусть ни я ничего не буду знать, ни они обо мне".
В результате многочисленные ученики Аполлония не совершили ничего значимого, а из его работ до нас дошли одна цитата, следы биографии Пифагора да несколько писем.

Показать полностью
[моё] История христианства Мир Человек Текст
0
7
user9696797
user9696797
2 месяца назад
realiy_gizny
Серия Религия и атеизм

Апостолы после смерти Иисуса Христа. Их Евангелия⁠⁠

Иисус умер на кресте. В судьбе его учения наступает ключевой момент. Теперь все зависит от того, как поведут себя ученики, и прежде всего одиннадцать первенствующих (двенадцатый - предатель Иуда Искариот, совершил самоубийство). Они верят, что их казненный учитель - Христос и Сын Божий. Значит, он вот-вот должен вернуться, устроить суд над гонителями, восстановить попранную справедливость и воссоздать царство Израиля. Надо ли что-то предпринимать им самим? Или достаточно просто ждать? Или - страшно даже подумать - они все-таки ошиблись?

О том, как был сделан их выбор, не замеченный и не оцененный современниками, но имевший грандиозные исторические последствия, рассказывают Евангелия, Послания и Деяния апостолов. Об этом была предыдущая статья «Первые шаги апостолов после воскресения Иисуса Христа».

Самое краткое Евангелие от Марка традиционно именуется "вторым", но именно оно является наиболее ранним. Евангелиста Марка относят к числу семидесяти апостолов "второго призыва". Предание гласит, что Марк следовал за Иисусом после его ареста, но тексты этого не подтверждают. Возможно, при описании событий, связанных с Воскресением Иисуса, Марк опирался на рассказы своего родича Симона Петра.

Матфей, сын Алфея, он же Левий-мытарь, автор считающегося «первым" Евангелием, был одним из двенадцати апостолов. Возможно, во время описываемых событий вместе с остальными находился в Иерусалиме, однако ничем себя не проявил.

Автора "третьего" Евангелия, Луку, традиционно также считают апостолом из семидесяти, но, скорее всего, он примкнул к Церкви Христовой много позже: события в Палестине он описывает явно с чужих слов.

И лишь Иоанн, сын Заве́дея, автор "четвертого" Евангелия и, по-видимому, Апокалипсиса, апостол из двенадцати, любимый ученик Иисуса Христа, не только находился в гуще событий, но и вел себя активно. Его, единственного среди евангелистов, можно назвать непосредственным свидетелем по крайней мере части связанных с Иисусом событий.
Правда, Евангелие он писал в старости, спустя много лет после произошедших событий. За плечами осталась длинная жизнь, наполненная борьбой и испытаниями, а сам он из простого рыбака превратился в признанного вождя Церкви и серьезного богослова (Христианская Церковь называет его Иоанном Богословом).
Это, разумеется, не могло не сказаться на его сочинении.

Евангельские описания полны противоречий, и на этом основании многие историки объявляли их подделкой. На самом деле именно противоречивость Евангелий служит убедительным доказательством их подлинности – по крайней мере, в основе: исключать, что кое-что в них добавлено позже, разумеется, нельзя.
Апостолы не были ни следователями, ни исследователями. Они - обычные люди, записывавшие то, что видели или слышали и во что верили.
Огромной заслугой христианской Церкви перед исторической наукой стало именно то, что она не поддалась соблазну создать гладко обструганную версию своей ранней истории, не убрала из Евангелий видимые неувязки (хотя подобные попытки предпринимались и кое-где поздние компиляции присутствуют), а сохранила тексты в большинстве случаев в первозданном виде. Вот если бы история Иисуса и его учеников была изложена не столь противоречиво, в ней следовало бы усомниться.

Показать полностью
[моё] История христианства Мир Человек Текст
3
12
POLYMATH
POLYMATH
2 месяца назад
ПОЛИМАТ. Универсальный человек
Серия РЕЛИГИЯ

Коптские рукописи - «Евангелие от Иуды», «Евангелие от Марии»...⁠⁠

До нашего времени не дошли многие древние и не очень произведения. Причиной тому стали различные катаклизмы, религиозные войны, вездесущая инквизиция и банально плохое отношение к артефактам. Так, о существовании некоторых из документов исследователи могут узнать только благодаря тому, что их упоминают в своих сочинениях современники утраченных свитков.

Коптский язык никогда не был государственным, официальным языком, и единого литературного коптского языка не существовало. В первые века нашей эры культурные центры страны — и в первую очередь Александрия — были средоточием египетской разновидности эллинистической культуры, на греческом языке. Литература на коптском языке оставалась провинциальной и диалектальной.

Главное место среди пяти основных коптских диалектов принадлежало, несомненно, саидскому, на долю которого выпало быть фактически литературным языком до начала II тыс. н. э., т. е. пока коптский еще оставался живым разговорным языком коренного населения Египта.

Немного истории

Koптaми имeнyют eгиптян пepвыx вeкoв нaшeй эpы, дo apaбcкoгo зaвoeвaния, a пocлe apaбcкoгo зaвoeвaния — eгиптян, coxpaнившиx xpиcтиaнcкoe вepoиcпoвeдaниe. Ecли кoптcкий язык — пocлeдняя cтaдия дpeвнeeгипeтcкoгo, c тeм жe ocнoвным cлoвapным cocтaвoм и c тeм жe — xoть и видoизмeнeнным в пpoцecce ecтecтвeннoгo paзвития — гpaммaтичecким cтpoeм, тo пиcьмeнныe пaмятники нa кoптcкoм языкe в пoдaвляющeм бoльшинcтвe нe имeют ничeгo oбщeгo c пaмятникaми eгипeтcкoй пиcьмeннocти. Koптcкий язык никoгдa нe был гocyдapcтвeнным, oфициaльным языкoм, и eдинoгo литepaтypнoгo кoптcкoгo языкa нe cyщecтвoвaлo. B пepвыe вeкa нaшeй эpы кyльтypныe цeнтpы cтpaны — и в пepвyю oчepeдь Aлeкcaндpия — были cpeдoтoчиeм eгипeтcкoй paзнoвиднocти эллиниcтичecкoй кyльтypы, нa гpeчecкoм языкe. Литepaтypa нa кoптcкoм языкe ocтaвaлacь пpoвинциaльнoй и диaлeктaльнoй. Глaвнoe мecтo cpeди пяти ocнoвныx кoптcкиx диaлeктoв пpинaдлeжaлo, нecoмнeннo, caидcкoмy, нa дoлю кoтopoгo выпaлo быть фaктичecки литepaтypным языкoм дo нaчaлa II тыc. н. э., т. e. пoкa кoптcкий eщe ocтaвaлcя живым paзгoвopным языкoм кopeннoгo нaceлeния Eгиптa. B cвязи c мaccoвым pacпpocтpaнeниeм xpиcтиaнcтвa в Eгиптe вo II—III вв. вoзниклa пoтpeбнocть в пepeвoдe Библии c гpeчecкoгo нa eгипeтcкий язык, и кoптcкaя литepaтypa нaчaльнoгo пepиoдa — литepaтypa yзкopeлигиoзнoгo нaзнaчeния. Дaжe caм кoптcкий aлфaвит (нa бaзe гpeчecкoгo, c дoбaвлeниeм нecкoлькиx знaкoв для oбoзнaчeния звyкoв, oтcyтcтвoвaвшиx в гpeчecкoм) — coздaниe eгипeтcкиx xpиcтиaнcкиx дeятeлeй.

Пpинимaя xpиcтиaнcтвo, eгиптянe oблeкaли в peлигиoзнyю фopмy cвoй пpoтecт пpoтив yгнeтaтeлeй — гpeкoв. B тy эпoxy xpиcтиaнcтвo былo peлигиeй нapoдныx мacc. B кoнцe III — нaчaлe IV в., в эпoxy ocoбeннo cypoвыx гoнeний, измyчeнныe пpитecнeниями и пpecлeдoвaниями eгиптянe-xpиcтиaнe инoгдa бeжaли в пycтыню и пoceлялиcь тaм кaк oтшeльники. Пepвым тaким oтшeльникoм тpaдиция cчитaeт знaмeнитoгo cвятoгo Aнтoния. Инcтитyт oтшeльничecтвa cыгpaл peшaющyю poль в paзвитии кoптcкoй литepaтypы. Жития и изpeчeния пycтынникoв, чacтью пepeвeдeнныe c гpeчecкoгo, чacтью coздaнныe нa кoптcкoм, зaнимaют oднo из caмыx видныx мecт cpeди кoптcкиx литepaтypныx пpoизвeдeний. Ho, paзвивaяcь и пpeoбpaзoвывaяcь дaлee, инcтитyт oтшeльничecтвa пepeшeл в нoвyю фaзy: в пepвoй пoлoвинe IV в., пocлe лeгaлизaции xpиcтиaнcтвa, в Eгиптe вoздвигaютcя yжe cпeциaльныe пocтpoйки для пoceлeния мoнaшecкиx кoлoний — пepвыe в миpe мoнacтыpи. C иx вoзникнoвeниeм cвязaнo poждeниe opигинaльнoй кoптcкoй литepaтypы. Oни были oплoтoм нapoднoй кoптcкoй кyльтypы. Moнaxи пoлyчaли oбpaзoвaниe, yчилиcь читaть и пиcaть, пepeпиcывaли cтapыe pyкoпиcи, дeлaли пepeвoды c гpeчecкoгo нa кoптcкий, a кoптcкиe пpoизвeдeния пepeвoдили нa cиpийcкий, эфиoпcкий и дpyгиe языки; в мoнacтыpяx coбиpaлиcь бoльшиe библиoтeки. B кaчecтвe пepвыx кoптcкиx пиcaтeлeй выcтyпaли нacтoятeли мoнacтыpeй. Пepвыe opигинaльныe кoптcкиe пpoизвeдeния пpинaдлeжaт пepy ocнoвaтeля дpeвнeйшиx мoнacтыpeй Пaxoмy (yм. 346). Этo нe xyдoжecтвeнныe литepaтypныe пpoизвeдeния в нaшeм пoнимaнии cлoвa. Пoлoжeниe Пaxoмa кaк дyxoвнoгo глaвы вызывaлo нeoбxoдимocть выcтyпaть c пpoпoвeдями, пoучeниями, пocлaниями. Eгo aдминиcтpaтивнoe пoлoжeниe кaк coздaтeля yчpeждeний нoвoгo, дo cиx пop нe извecтнoгo poдa, тpeбoвaлo cocтaвлeния ycтaвoв и пpaвил, кoтopыe явилиcь opгaнизaциoннoй ocнoвoй вcex eгипeтcкиx мoнacтыpeй.

Mнoгиe кoптcкиe кaк opигинaльныe, тaк и пepeвoдныe пpoизвeдeния, в cвoю oчepeдь, пepeвoдилиcь нa дpyгиe языки: эфиoпcкий, apaбcкий, cиpийcкий.

Коптские рукописи

В 1896 году немецкий ученый Карл Шмидт объявил о приобретении Берлинского папируса 8502, коптского кодекса, который, тем не менее, не был опубликован до 1955 года. Он содержит:

1. Ключевой текст так называемых «гностиков», а именно «Апокриф Иоанна», который, несмотря на христианское название, изначально был иудейским сочинением александрийского происхождения и описывает Неизвестного Бога и духовный мир, историю творения и человечества и постоянную борьбу между Мудростью, дарующей свободу духу и развитие сознанию, и Ялдаваофом, невежественным демиургом, который запрещает людям вкушать от древа познания;

2. Евангелие от Марии, в котором Мария Магдалина рассказывает о своем видении воскресшего Христа и подвергается критике со стороны Петра;

3. Премудрость Иисуса, христианизированная версия нехристианского текста Евгноста Блаженного;

4. Фрагмент Деяний Петра, которые вовсе не являются гностическими, а только аскетическими и любимы католиками. По этой причине, возможно, Берлинский папирус 8502 был написан в скриптории католического монастыря.

Во второй половине III века великий гностик Мани (216-277) отправил своих миссионеров Папоса и Фому в Египет, где они поселились в Ликополисе на Ниле выше Фиваиды в Среднем Египте. Там они обращали в свою веру учеников философа-платоника Александра Ликопольского, который написал полемический трактат против их учения. Там же они перевели манихейские писания, найденные в Мединет Мади в 1930-1931 годах (Кефалайя, Псалмы, проповеди и т.д.) с восточноарамейского на субахимский диалект коптского языка, распространенный в Ликополисе и его окрестностях.

В 1945 году египетский фермер из региона Наг-Хаммади по имени Мухаммад Али ас-Самман нашел сосуд с коллекцией примерно из 13 кодексов, 52 сочинений на коптском, ошибочно названную гностической библиотекой. Один из кодексов заканчивается типично монашеским призывом: «Помяните меня, братья мои, в своих молитвах».

«Евангелие от Иуды»

«Евангелие от Иуды» повествует о том, что Иуда Искариот был лучшим и единственным учеником Иисуса. Именно он понял истинный замысел Христа и согласился стать предателем, чтобы исполнить свой долг. Так что дело было не в тридцати сребрениках.

В тексте содержится информация о том, что Иуда не был нищим. Для него тридцать монет были незначительной суммой. Более того, согласно Евангелию, он приходился сводным братом Христу по отцу, и только ему Иисус доверял полностью.

Народ требовал доказательств божественности, и способ оказался только один. Когда «предатель» привёл воинов, он поцеловал Христа, чтобы показать любовь к нему, но Церковь столетия трактовала этот поступок по своему. После выполнения долга Иуда уехал и основал свою школу, а «Евангелие от Иуды» написал его ученик после смерти учителя.

Евангелие Иуды – подлинный исторический документ, доказала группа американских ученых. Во время поистине детективного расследования они совершили еще пару научных открытий. Тем не менее о том, насколько описываемые в манускрипте события правдивы, судить невозможно.

Проведенный вскоре радиоуглеродный анализ позволил утверждать, что манускрипт, на котором написана история о том, что Иуда был не предателем, но лучшим учеником Христа, является подлинным и относится к рубежу II--III вв. н. э. Тем не менее у ученых оставалось множество сомнений касательно подлинности самого текста, и до сих пор не было доказано, что Евангелие Иуды является аутентичной частью Кодекса Чакос.

Стоит отметить, что аутентичность документа пытались доказать, используя множество методов, среди которых метод микроскопии в поляризованном свете, растровая электронная микроскопия, а также автоэлектронная эмиссия для увеличения получаемого изображения и спектроскопия характеристических потерь энергии электронов для анализа элементов. Не обошли стороной и применение просвечивающей электронной микроскопии, метода дифракции рентгеновских лучей, а также инфракрасной спектроскопии с фурье-преобразованием вкупе с рамановской спектроскопией.

«Евангелие от Марии»

Второй, не менее интересный текст, – это «Евангелие от Марии». По мнению церкви, Мария Магдалина была блудницей, которую Иисус излечил, изгнав бесов. Она присутствовала при казни и была свидетельницей воскресения Христа. По другой версии, она могла быть женой Иисуса, потому что древнеиудейские мужчины в тридцать лет уже должны были иметь супругу и детей. Тут можно вспомнить писателя Дэна Брауна с его теорией о святом Граале. По этой книге ещё сняли фильм «Код да Винчи». Браун пишет о Граале не как о чаше, а как о женском лоне и высказывает предположение, что род Иисуса мог дойти до наших дней.

Однако, Иисус считался пророком, так что жены у него не могло быть. Возможно, была духовная близость с Марией Магдалиной. В Евангелии она утешает учеников после ухода Христа. А далее апостол Пётр говорит, что Иисус любил её больше других женщин и просит вспомнить слова, которые он ей говорил наедине. Тогда Мария рассказывает о своём видении, в котором беседовала с Христом.

Получается, что именно она была единственным учеником, который понял учителя до конца. Апостолы не верят ей, и за Марию вступается только Матфей. «Пётр, — говорит он, — ты всегда гневаешься. Теперь я вижу тебя состязающимся с женщиной, как с противником. Но если Спаситель счёл ее достойной, кто же ты, чтобы отвергнуть ее? Разумеется, Спаситель знал её очень хорошо. Вот почему он любил её больше, чем нас».

Показан фрагмент древней коптской рукописи

"Иисус сказал им, своим ученикам, "моя жена" - и это наиболее волнующая строчка из найденного фрагмента. Конечно, это не является прямым свидетельством того, что у Иисуса была спутница жизни. Но мы можем говорить о том, что люди во II веке нашей эры были в этом уверены", - говорит профессор школы теологии Гарвардского университета Карен Кинг.

Об открытии профессор Кинг рассказала на конференции в Риме. До этого она показывала фрагмент рукописи, который принадлежит частному коллекционеру лишь узкому кругу специалистов. Исследователи пришли к выводу, что кусок папируса, скорее всего, подлинный.

Места хранения древних рукописей

Две спорные рукописи давно покинули Египет. «Евангелие от Марии Лотты» хранится в Гарварде. А «Евангелие от Иуды» долго кочевало по разным владельцам. В 2000-х годах оно было куплено некой Фридой Нуссбергер-Чакос. Именно она поручила отреставрировать и перевести манускрипт. После чего рукопись вновь вызвала интерес и дебаты в научном сообществе.

Что касается остальных памятников коптской книжной культуры, то они хранятся в трёх основных коллекциях. Эти собрания находятся в библиотеках монастырей в Египте.

Монастырь находится в 92 километрах от Каира в Нитрийской пустыне. Он был основан примерно в 360 году нашей эры. С 570 года монастырь стал резиденцией коптского патриарха.

Несколько раз монастырь подвергался разграблению кочевниками и арабами, но каждый раз его восстанавливали. В XIV веке он пришёл в запустение из-за черной чумы. Однако всё это время, вплоть до XVII века, монастырь сохранял неприкосновенность своей коллекции рукописей, датируемых IX-X веками. Позже европейцы начали выкупать рукописи у священников из старой библиотеки.

Как сохранили

О попытках коптов сохранить свой язык и культуру молчаливо свидетельствуют сотни коптских рукописей IX—XI вв. Ни от одной эпохи до нас не дошло столько коптских письменных памятников. Еще в XII в. переписывалось множество проповедей, мартириев, энкомиев, но творческий дух коптской литературы иссяк. Начало II тыс. — период ее угасания. Все больше египтян переходило в ислам, суживался круг населения, сохранившего приверженность к коптскому языку. Постепенно знание его становилось уделом лишь сравнительно небольшого числа образованных египтян-христиан. При переписке коптские рукописи стали нередко снабжаться арабскими переводами. Иногда все еще делались попытки создания литературных произведений, но это был не живой творческий процесс, а искусственное и подчас довольно неуклюжее конструирование текста на мертвом языке.

Последним из литературных произведений на саидском диалекте является большая поэма «Триадон», написанная в начале XIV в. Она дошла до нас с параллельным арабским текстом. Цель поэмы — пропаганда знания коптского языка. Автор делает попытку открыть читателю хоть часть мира коптской культуры: «Мой брат! Приготовься теперь, и я дам тебе вкусить от этого великого пиршества. Иди со мной скорее, и я введу тебя в сад».

В этот последний период истории коптской литературы, когда коптский язык сохранялся лишь как культовый, роль литературного языка, вернее языка письменных текстов, переходит к бохайрскому, нижнеегипетскому диалекту, бывшему живому языку Нижнего Египта. Бохайрский диалект стал единым церковным языком коптов. Его изучали теперь в духовных и вообще в образованных коптских кругах, подобно тому, как в России изучали церковнославянский. Саидские тексты делаются трудными для понимания. На бохайрский переводится множество саидских мартириев, житий, проповедей, легенд. Помимо широкой переводческой деятельности, процветает и сочинительство, почти исключительно поэтическое. Основное место среди бохайрской поэзии занимает «Теотокия», сборник песнопений, главным образом в честь Богородицы. Известно множество гимнов святым, в том числе Шенуте. Некоторые гимны представляют собой переработку различных мест писания.

Магия древних коптов

"Коптская книга заклинаний" или "Коптская книга ритуальной силы." - названия варьируются. Уникальный артефакт хранится в Музее древних культур при Университете Маккуори, Сидней, Австралия. Это древняя египетская пергаментная рукопись, содержит 20 страниц.

Её возраст – около 1300 лет, написана она на коптском языке.

Не так давно учёные из Сиднейского и Маккоурийского языка, Ян Гарднер и Мальком Чоат, расшифровали этот древний документ. Название его они перевели как "Коптский кодекс по сверхъестественной ритуальной силе.". По сути, это справочник для практикующего колдуна, который содержит 27 заклинаний разного характера. Учёные предполагают, что это магическое руководство было написано сифианами – сектой еретиков-мистиков, живших в городе Гермополис, который находился вблизи современного египетского города Эль-Ашмунейн.

Среди заклинаний, записанных в этой рукописи, есть любовные привороты, изгнание злых духов, защита от болезней, а также представлены практические ритуалы для различных целей. Например, описан ритуал для подчинения себе какого-либо человека: нужно забить заговорённые гвозди справа и слева от двери того, кого ты хочешь себе подчинить. Начинается этот справочник мага серией длинных молитв, которые затем сменяются магическими рисунками и определёнными "словами силы".

Также среди заклинаний описывается вызов загадочного существа с божественными возможностями, которого зовут Бахтиофа и который является господином сорока девяти видов змей. Вот как звучит в переводе Гарднера и Чоата упоминание об этом могущественном существе: "Тебя благодарю и к тебе взываю, Бахтиофа. Ты незыблемый, великий господин над сорока и девятью видами змей.". На пресс-конференции, посвящённой этому историческому артефакту, учёные Гарднер и Чоат сообщили, что Бахтиофа – это двойственная фигура, который сам по себе великая сила и правитель многих сил материального космоса.

Перевод древней египетской рукописи не открыл загадки, таящиеся в ней. Кто этот повелитель змей и сил материального космоса?... Также, никто ничего достоверно не знает о происхождении этого документа. В 1981 году продавец древностей из Вены продал этот кодекс Университету Маккуори. Но где Майкл Факельман ( так звали продавца древностей) раздобыл данный артефакт – неизвестно. Кто использовал это магическое руководство, кто владел им – тоже неизвестно. Что любопытно – всё больше мы узнаём о подобного рода магических вещах. Такое впечатление, что вся жизнь Древнего мира была тесно переплетена с магией.

Возрождение

К счастью, Всевышний не позволил коптскому языку исчезнуть бесследно. Святой Кирилл, патриарх александрийский, в начале второй половины XIX века решил при поддержке Церкви начать обучение духовенства и молодого поколения. В таком случае возрождение коптского языка оказалось необходимым. Таким образом, коптский язык был включен во все школьные учебные планы, что позволяло воспитывать более образованное поколение.

Св. Кирилл недолго был епископом. Сравнительно недолго для такой исторической личности. Его была отчасти спровоцирована противниками его реформы. Но он положил начало возрождению языка. В последней четверти XIX века началось интенсивное возрождение коптского языка. Взоры реформаторов обратились к Греции, поскольку необходимо было стандартизировать произношение коптских слов. Считалось, что греческий язык сохранил первоначальное звуковое соответствие коптским символам, поскольку коптский пошел от греческого. Однако греческий язык претерпел некоторые изменения в связи с турецким (оттоманским) господством, длившимся полтора века. Таким образом, была введена новая система произношения коптских слов, отличная от египетской.

Несмотря на вышеперечисленные недостатки, люди увлеченные смогли донести коптский язык в массы. Было напечатано множество молитвенников, поскольку они существовали только в форме манускриптов. Таким образом, возрождалось использование коптского языка в Церкви. Было создано несколько работ по грамматике и более полные словари в сравнении с теми, что существовали. Создание духовных семинарий также помогло распространению языка.

Заключение

Ранняя египетская церковь долго оставалась грекоязычной. Отцы церкви писали по-гречески, богослужение велось на греческом языке. С ростом и усилением христианских общин, с распространением христианства среди основного, сельского египетского населения, а также вообще среди населения Верхнего Египта (где, в отличие от Дельты, греческий язык занимал второстепенное положение), иными словами, в среде, которой был чужд греческий язык, появилась необходимость в переводе Писания. Это было связано с большими трудностями, так как литературного египетского языка в эту эпоху не существовало, да и демотическое письмо не годилось для указанной цели. Первые переводчики должны были создать новую систему письменности и нормализовать разговорный египетский язык. Нам ничего не известно об этих первых деятелях коптской культуры, сохранились лишь плоды их трудов — превосходные переводы, которые египтяне-христиане переписывали с тщанием и почтением, хотя, по-видимому, в IV–V вв. они подверглись некоторой редакции.

Первыми коптскими письменными памятниками были переводы с греческого Священного Писания. По свидетельству Афанасия Александрийского, Антоний Великий (250–356), будучи юношей, изучал Евангелие. Так как греческого языка он не знал, он мог читать его только на своем родном саидском диалекте. К IV в. существовали рукописи на всех основных диалектах, но именно IV в. явился переломным моментом в истории коптского языка, так как в это время саидский диалект приобретает роль общего литературного языка, получив в этой области преимущество над остальными диалектами, чему способствовало появление первых коптских оригинальных произведений на этом наречии. Отсюда начинается история собственно коптской литературы, и IV–V вв. составили классическую эпоху в ее развитии, когда на саидском диалекте творили первые коптские писатели, в том числе величайший из них, Шенуте, проживший более 100 лет (333–451). Произведения его ценились в Египте и в последующие века превыше всего, наряду со Священным Писанием. В верхнеегипетских монастырях писали и говорили по-саидски. Пахом (ум. 346 г.), основатель первых общежительных монастырей, приказывал своим монахам читать Писание. Перу самого Пахома принадлежат первые оригинальные коптские произведения (главным образом поучения и правила): в содержании и манере его поучений находили даже древнеегипетский дух. Писали также ученики и преемники Пахома; были переведены с греческого жизнеописания Пахома и его преемников, получившие на коптской почве вторую жизнь, обогащаясь новыми сюжетами и подробностями.

Ставьте лайки, подписывайтесь на канал, делитесь ссылками в социальных сетях. Спасибо за внимание!

https://dzen.ru/a/Z3bfImHePBLeLzQf

Показать полностью 19
[моё] Древняя Греция Средневековье Древний Рим Библия Древние артефакты Христианство Римская империя Археология Античность Иисус Христос История христианства Христианское государство Артефакт Вера Бог Цивилизация Длиннопост
6
SKIFFR
SKIFFR
2 месяца назад

Глаголическая буква -Червь-Чтец⁠⁠

Восьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱍ-Червь-Чтец

По начертанию глаголической буквы Ⱍ есть два варианта.
Первый это открытая книга .


Второй это псалтырей музыкальный инструмент.


В обоих вариантах вложен смысл чтение .
В первом само начертание книги,
во втором псалтырь написанный Царем Давидом так и инструмент изображаемый в его руках(псалмы часто поются) . Давид псаломщик.

....Псалтирь – священная книга псалмов, или Божественных гимнов, записанных царем Давидом по внушению Духа Святаго. Книга царя и пророка Давида занимает особое место в Священном Предании Православной Церкви.
Святитель Василий Великий говорит о ней, что Псалтирь больше и выше всех книг, потому что она Бога славит вместе с ангелами и прогоняет и уязвляет бесов.....

Священное Писание – это Библия, то есть все книги Ветхого и Нового Заветов, в том числе Псалтирь. А Священное Предание, которое является церковным уставом, предписывает в каждом храме за неделю, а Великим постом – по 2 раза за неделю прочитывать Псалтирь целиком.
И ни одного Таинства или обряда в Церкви нет, чтобы на них не читались псалмы. Всё богослужение строится на Псалтири.
https://monastery.ru/bog-i-chelovek/pochemu-vazhno-chitat-ps...

Сильная сцена из библейского сюжета. Самого чтения в библейских сюжетах предостаточно.

(Ис 29:11)

И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: «прочитай её»; и тот отвечает: «не могу, потому что она запечатана».

(3Езд 14 гл.)
Всевышний сказал: первые, которые ты написал, положи открыто, чтобы могли читать и достойные и недостойные,
(Иоанна 1 гл.)
3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нём; ибо время близко.

Этимологический словарь
Слово
Читать

Читать — от праслав. формы, родств. укр. чита́ти, болг. почи́там «почитаю», сербохорв. чѝта̑м, чѝтати «читать», чешск. čítat «считать», словацк. čítať «читать, считать», польск. czytać «читать», в.-луж. čitać — то же, н.-луж. суtаś. Связано чередованием гласных с čьtǫ, čisti «считать, ценить»;. См. также честь.

Число — происходит от праслав. *čit-slo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. число, ст.-слав. число (др.-греч. ἀριθμός), русск., укр. число́, сербохорв. чи́сло — то же, стар., словенск. číslo, чешск. číslo, словацк. číslo, др.-польск. сzуsłо, в.-луж. čisło, н.-луж. суsłо. Праслав. *čit-slo родств. чита́ть, честь. Наряду с этим — др.-русск. чисмѧ, мн. чисмена, ст.-слав. чисмѩ (ἀριθμός)..

Напомню, что Буквы выполняли роль цифр с самого начала и довольно долгое время.
И то что у славян считать и читать рядом ничего удивительного.

Акт передела меди в монету (начало XVIII века)

Акт передела меди в монету (начало XVIII века)

Чтец (греч. αναγνώστης, лат. lector) в христианстве — первая (если не считать степень свещеносца, которая фактически не выделяется в особую)[1] степень низшего клирика, основная задача которого громко читать для всех присутствующих в храме во время общественного богослужения некоторые тексты Священного Писания, молитвы и возгласы.

(shir) שִׁיר ивр.-песня

Здесь хорошо рассказано про данный чин.
Церковный чтец в глубокой древности.профессор Алексей Петрович Лебедев
https://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebedev/tserkovnyj-chtets...

Девятая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱎ-Ша-; зубья (Шэнь)-שן Змея נָחָשׁ(ивр.)

Показать полностью 6
[моё] Глаголица Буквы Азбука Славянская письменность История христианства Ребус Этимология Религия Длиннопост
6
SKIFFR
SKIFFR
2 месяца назад

Глаголическая буква -Цы- Птица -ципор (ивр.) Праведник- цадик(ивр.)⁠⁠

Седьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱌ-Цы- Птица צִפּוֹר-ципор (ивр.) Праведник-צַדִיק цадик(ивр.)

У меня есть два варианта по начертанию:
Первый связан с начертанием птицы в виде классической "галочки" или "птички" прямое сходство.

Второй связан с молитвой с воздетыми руками вверх.

Сильная сцена из библейского сюжета.
(Матфея 10 гл.)
29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадёт на землю без воли Отца вашего;
30 у вас же и волосы на голове все сочтены;
31 не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.

О чем эта глава 10 от Матфея

Эта глава представляет собой проповедь посвящения, которую Иисус произнес, когда производил своих двенадцать учеников в сан апостолов.
Заключительная фраза "вы лучше многих малых птиц" с началом не бойтесь.
С моей точки зрения это слова ободрения, от того кто знает ,что их ждет впереди.

(Мф 13:17)
ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Здесь как раз и подходит эта фраза _вы лучше многих малых птиц (пророков и праведников).

Этот вариант с выпусканием Ноем птиц с двух рук то же символичен.



Второй :с молитвой с воздетыми руками.

(Исх 17:11)
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;

Обратил внимание ,что с воздетыми руками молиться мирянам как бы не по статусу, но не возбраняется. https://azbyka.ru/vopros/mozhno-li-mirjaninu-molitsja-s-vozd...

Исходя из этого сюжета получается ,что правом на такую форму моления с поднятыми руками обладает(ют ) люди близкие(праведники) к Господу с которыми он в онлайне.
Рекомендации
https://azbyka.ru/otechnik/Ignatij_Brjanchaninov/klyuch-k-ot...
То же про молитву с воздетыми руками
https://goloscerkvi.info/zabytyj-svyashhennyj-obychaj/

Праведные –
1) подвижники, которые, живя в миру, браке, достигли святости. К числу ветхозаветных праведников относятся праотцы(Адам,Ной,Моисей .....) и богоотцы. Из русских святых к этому лику относятся, например, святые благоверные князья, праведный Филарет Милостивый, св. праведный Иоанн Кронштадтский, чудотворец.
2) христиане высокой духовной жизни.

Этимологический словарь
Слово
Праведный
Происходит от праслав. *prаvьda, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав., др.-русск. правьда (др.-греч. δικαιοσύνη, δίκαιον, ἀλήθεια; Супр.), русск., укр. правда, белор. праўда, болг. правда — то же, а также в знач. «поголовье скота», сербохорв. пра̑вда «правда; тяжба», словенск. prȃvda «положение, закон, судебное дело», чешск., словацк. pravda, польск., в.-луж. рrаwdа, н.-луж. рšаwdа; из праслав. *рrаvъ, от кот. в числе прочего произошли:, с которым связ. также правый; восходит к праиндоевр. *prōw- «правый; судья, господин». Отсюда произведены праведный, др.-русск., ст.-слав. правьдьнъ (ἅγιος, δίκαιος; Супр.), пра́ведный, диал. также «леший», задабривающее табуистическое название, пра́ведник, др.-русск., ст.-слав. правьдьникъ ἅγιος, δίκαιος, μάρτυς Χριστοῦ (Супр.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Очень теряется смысл при рассмотрении через правду(кривда,ложь) , праведный (грешный)
В Ветхом Завете словами «святость» (евр. кодеш) и «праведность» (евр. цэдэк) выражается связь с Богом, исполнение заповедей, нравственная чистота в противоположность греховности.

Вероятно это прямой перевод из צַדִיק цадик(ивр.) - Праведник. Так как это новое слово которое пришло вместе с Христианством и придумано непосредственно переводчиком на славянский .

Напомню создателю Глаголицы нужны были явные звуки в начале слова связанные с Библией.
Её начертания отличаются сложной символикой, что позволяет предположить, что она была не просто алфавитом, а системой визуально-фонетических кодов, где каждая буква:

  • графически изображает предмет , существо, местоимение, глагол из библейских текстов;

  • передаёт начальный звук соответствующего слова;

  • создана из слов из нескольких языках (славянском, иврите, греческом, тюркском),который использовались в данной местности и коими владели просветители.
    Версия создания глаголицы СФС

Восьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱍ-Червь-Чтец

Показать полностью 7
[моё] Глаголица Азбука Буквы Этимология История христианства Кирилл и Мефодий Ребус Письменность Религия Длиннопост
0
1
SKIFFR
SKIFFR
3 месяца назад

Смерть Кирилла -Константина Философа⁠⁠

На следующий же день облекся в святой иноческий образ и приняв свет к свету,
дал себе имя: Кирилл. И в этом образе пробыл пятьдесят дней.

Обратим внимание ,что сам взял себе имя .

Поправьте если кто более просвещен.
Основные моменты получения монашеского имени:
Отсутствие чёткого принципа – в разных монастырях имена даются по-разному.
Критерии выбора имени:
По месту пострига – в честь святых, связанных с монастырём.
По дню пострига – например, имя дано в честь святого.
По внутреннему наитию постригающего – имя подбирается в соответствии с характером монаха
Редкие случаи
Сохранение мирского имени.
Предложение имени самим будущим монахом. Мы имеем этот случай. Его постараюсь рассмотреть внимательно в дальнейшем.

Рассмотрим этот эпизод из жития.

Повелел же апостолик всем грекам, которые были в Риме, и также римлянам всем, собравшись, со свечами петь над ним, и такие похороны сделать ему, как делают самому папе. Так и сделали. Мефодий же, брат его, просил апостолика, говоря:
“Мать взяла с нас клятву, чтобы того из нас, кто первый на (Божий) суд пойдет, перенес брат в свой монастырь и там его похоронил”.

Интересная аргументация на Клятву матери.
Напомню ,родители братьев (отец Лев и Мать-Мария) по официальной версии греки христиане.

В 9 веке нашей эры у греков-христиан не было обычая переносить тела умерших на родину для захоронения. Этот обычай, хотя и существовал у некоторых народов в более ранние времена, не был частью христианской традиции, особенно в контексте византийской культуры, к которой принадлежали греки в 9 веке.

В 9 веке греки уже были христианами и хоронили своих умерших в соответствии с христианскими обрядами, которые включали отпевание и погребение в землю. Перенесение тела на родину для захоронения не было частью этих обрядов. Более того, в византийской традиции было принято хоронить умерших вблизи церквей или в специально отведенных местах, а не на значительном расстоянии от места смерти.

А у кого был обычай перевозить тело усопшего знатного рода в родовые захоронения?
Если принять болгарскую версию ,что мать братьев была болгарского происхождения,
тогда возникают вопросы:
Не была ли она знатного рода?
Практиковался ли у болгар кочевников обряд по возращению тела умершего из знатного рода к родовому месту захоронения.(До кургану)

Здесь есть версия о возможном общем захоронении Болгарских Ханов в определенном месте.


Выдвину версию ,что болгарская знать тюркоязычные кочевники так же хоронила в определенных родовых местах.


Строительство базилики завершено около 875 года н. э. Базилика в Плиске считается одной из самых больших в юго-восточной Европе. Комплекс является важным памятником болгарской культуры христианского периода Раннего Средневековья, приходящегося на вторую половину IX века — середину XI века. На протяжении почти 250 лет базилика исполняла функции одновременно кафедрального храма и княжеской, епископской и монастырской церкви, средоточия духовно-религиозной жизни столичной Плиски и ранне-средневековой Болгарии. Базилика открыта и является одним из самых загадочных архитектурных памятников Болгарии.

Базилика окружена и защищена 4-метровой каменной стеной. Здание базилики возведено на так называемом крестовидном мавзолее, вызывающем споры учёных. Очевидно его сакральное значение для древних болгар, так как точно на этом месте располагается алтарь базилики. Профессор С. Ваклинов предполагает, что на этом месте находился неизвестный языческий храм. По данным исторического музея в Шумене на этом месте до строительства базилики находился ранне-христианский мартириум с крестообразным храмом и колодцем со святой водой. П. Георгиев, участвовавший в исследовании базилики, высказывает предположение, что это раннее сооружение было возведено над местом захоронения первого болгарского мученика святого Бояна Енравоты, казнённого его братом ханом Маламиром за измену вере около 832 года. Гробница была разрушена в ходе провалившегося бунта язычников в 865 году. В знак торжества христианства в Болгарии племянник Енравоты царь Борис I стал ктитором нового храма, построенного на месте гробницы, и таким ообразом символически объединил новую религию с историческим памятником.

Ещё более убедительно звучит теория археолога Бояджиева, согласно которой здание первоначально было построено как мавзолей болгарских ханов. После крещения его попытались перестроить в храм, но конструкция не выдержала дополнительной нагрузки. Гипотеза подкрепляется тем, что до настоящего времени не найден мавзолей болгарских ханов и нет никаких сведений о ритуале погребения властителей, что трудно объяснить при множестве хорошо сохранившихся памятников той эпохи.
Подробнее: https://ru.advisor.travel/poi/Bolshaya-bazilika-Pliska-12729

А вот этот тонкий момент Хан -Князь-Борис I-Михаил I (852-864-889г.)
(св. братья Кирилл и Мефодий в 863 году были направлены в Великую Моравию по просьбе князя Ростислава- по опасным местам ходили .)

После крещения Болгарии в 865 году и официального принятия христианства как государственной религии, часть болгарской аристократии, особенно языческая военная элита (боилы), выступила против новой веры.
В 866 году вспыхнуло крупное восстание, которое Борис I-Михаил I жестоко подавил.
Во главе мятежа встали 52 знатных рода.
Они попытались свергнуть Бориса, вернув страну к язычеству.
Все 52 лидера были казнены (по некоторым данным – вместе с семьями?????).
Метод наказания:
Полное истребление рода (чтобы устрашить остальных).
Борис отобрал земли у мятежников и передал их лояльной знати.
Создал новую христианскую аристократию, зависимую от княжеской власти.

Вывод: Аристократия знатная у болгар того времени была.

А была ли Мария мать Кирилла и Мефодия из знатного болгарского рода принявшая христианскую веру она родилась в 796-800г? Это к историкам болгарским.
Практиковался ли у болгар кочевников обряд по возращению тела умершего далеко от дома из знатного рода до родового места захоронения.(До кургану, акрополю) как просила мать??? Это к археологам болгарским.

Показать полностью 2
История христианства Болгария Кирилл и Мефодий Длиннопост
0
4
SKIFFR
SKIFFR
3 месяца назад

Глаголическая буква -От- Опло (Щит)⁠⁠

Шестая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱉ-От- Опло (Щит,защита,оружие)

По начертанию глаголическая буква Ⱉ-это Щит ,Опло ὅπλῳ (греч. ) Оружие для защиты. И звук вероятно из этого слова.

Сильная сцена из библейского сюжета.(щитов, защиты, защитника в библейских сюжетах много.)
(Пс 27:7)
Господь — крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.

(Пс90:4)
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его (Пс90:4)
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ (Ψαλ.90:4).
Смотрим версии переводов и видим ,что Щит, доспех, ограждение, броня, оружие все о божественной защите

с сайта <!--noindex--><a href="https://pikabu.ru/story/glagolicheskaya_bukva_ot_oplo_shchit_12992786?u=https%3A%2F%2Fbible.by%2F&t=https%3A%2F%2Fbible.by%2F&h=f99fff944652773837bd17f62adc530dc75d234e" title="https://bible.by/" target="_blank" rel="nofollow noopener">https://bible.by/</a><!--/noindex-->

с сайта https://bible.by/


Здесь "оружие" (ὅπλῳ) символизирует не агрессию, а защиту — подобно тому, как щит оберегает воина.

Связь с "оплотом"
В некоторых переводах (включая церковнославянский и русский Синодальный) ὅπλῳ передано как "оружие", но по смыслу ближе к "щиту" или "броне".

Этимологический словарь
Слово
Оплот

опло́т, род. п. -о́та, укр. оплíт, м., род. п. опле́та. Из о- и плот от плету́, первонач. «плетеная изгородь»; см. Шрадер-Неринг 2, 48 и сл.; Преобр. I, 653; II, 73.

Происхождение слова оплот в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.

Таким образом, "оружием" здесь подразумевается нечто, что окружает и защищает, а не нападает.
Даже за Фасмера М. обидно, что греческий вариант не привел.


Здесь разбор щитов и щита сделанного способом плетения у скифов.
https://cyberleninka.ru/article/n/o-skifskih-schitah/viewer
Здесь про плетенный щит (курдов)
https://dzen.ru/a/XUwb7r9Q1QDEHFOX

Седьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱌ-Цы- Птица צִפּוֹר-ципор (ивр.) Праведник-צַדִיק цадик(ивр.)

Показать полностью 8
[моё] Глаголица Азбука Буквы Письменность Кирилл и Мефодий Этимология Религия История христианства Ребус Длиннопост
0
0
SKIFFR
SKIFFR
3 месяца назад

Глаголическая буква -Хер-Хвост( посох, жезл)⁠⁠

Пятая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱈ-Хер-Хвост( посох, жезл)

По начертанию Глаголическая буква Ⱈ это змея взятая за хвост превращается в посох(жезл) Наглядно на картинке ниже.

Этот рисунок показывает суть глаголической буквы &#x2C18; Хвост( посох, жезл)

Этот рисунок показывает суть глаголической буквы Ⱈ Хвост( посох, жезл)

Эти сцены из библейских сюжетов отпечатываются в памяти и хорошо позволяют запомнить Хвост (Посох, жезл)
Сильная сцена из библейского сюжета.
(Исход 4 гл.)
2 И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
3 Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
4 И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простёр руку свою, и взял его; и он стал жезлом в руке его.
(Исход 7 гл.)
10 Моисей и Аарон пришли к фараону и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем.
11 И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
12 каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.

Этимологический словарь
Слово
Хвост
род. п. -а́, хвоста́ть «хлестать, париться банным веником», хвосту́ха «лисица», хвощ, укр. хвiст, род. п. хвоста́, блр. хвост, др.-русск. хвостъ, хвостати «хлестать, наказывать», цслав. хвостъ «хвост», болг. хвощ, сербохорв. хȍст «гроздь», словен. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща, валежник, лес», hvȏst «хвост, гроздь», hvọ̑šč «пучок соломы», чеш. chvost «хвост», chvostati «хлестать банным веником», слвц. chvost «хвост», др.-польск. сhоst «пучок, хвост» (см. Брюкнер, AfslPh 10, 266), польск. chwost «хвост», chwoszcz «хвощ», в.-луж. khošćo «метла», н.-луж. chóšć «дрок, идущий на веники», полаб. chüöst «тряпка»

Есть слова ,но нет законченного понятия .
חוט (хут) ивр.- нить,шнур.
Кнут-свитая из пеньки или ремешков и навязанная на кнутовище, короткая и к концу  тонкая веревка для стеганья, битья.

Шестая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱉ-От- Опло (Щит)

Показать полностью 3
[моё] Глаголица Азбука Буквы Этимология История христианства Религия Ребус Кирилл и Мефодий Длиннопост
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии