Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Скайдом - пожалуй, самая красочная и интересная головоломка с действительно уникальными режимами игры!

Скайдом

Три в ряд, Головоломки, Казуальные

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
5
TeaDmitry
TeaDmitry
23 дня назад

В преддверии встречи Трампа и Зеленского сегодня⁠⁠

Вспоминая прошлую встречу Трампа и Зеленского, возникает вопрос: что в этот раз сделает президент Украины?

Варианты, которые пришли мне на ум:
➡️ Забудет важные детали своего визита и начнёт пороть фигню.
➡️ Систематически будет нарушать этикет и пытаться говорить без переводчика.
➡️ Будет просить денег и уменьшение контроля над коррупцией, а когда ему откажут - устроит ссору с американским президентом.
➡️ Будет сидеть с соской, пока няни из Евросоюза будут переговариваться с Дональдом.
➡️ Забудет название страны, в интересах которой работает.

Какие у кого мысли?

[моё] Политика Дональд Трамп Евросоюз Дипломатия Текст
14
11
Comrade.Mechnev
Comrade.Mechnev
23 дня назад
За Правду
Серия Япония во Второй мировой войне

Япония во Второй мировой войне. Часть 15. Последнее японское правительство военного времени⁠⁠

Япония во Второй мировой войне. Часть 15. Последнее японское правительство военного времени Политика, История (наука), Япония, СССР, Коммунизм, Социализм, 20 век, Демократия, Китай, Дипломатия, Мир, Вторая мировая война, Правительство, Министерство, Министр, Длиннопост

Кантаро Судзуки

После отставки беспомощного правительства Коисо Куниаки в апреле 1945 года, окончательно дискредитированного военными поражениями и внутренним хаосом, господствующие классы Японии предприняли последнюю попытку сохранить власть, выдвинув на пост премьер-министра 78-летнего адмирала Судзуки Кантаро. Этот ставленник придворно-олигархических кругов, формально считавшийся "умеренным", возглавил кабинет 7 апреля 1945 года, в условиях, когда империалистическая война уже привела страну на грань полного уничтожения. Состав правительства наглядно отражал баланс сил в правящей клике: ключевые посты заняли генерал Анами Корэтика (военный министр), фанатичный сторонник войны до конца, и адмирал Ёнаи Мицумаса (военно-морской министр), сохранивший также пост заместителя премьера. Министерство иностранных дел и по делам "Великой Восточной Азии" – инструменты для возможных дипломатических манёвров – достались опытному бюрократу Того Сигэнори, а министерство вооружений возглавил адмирал Тоёда Тэйдзиро, ответственный за бесплодные попытки наладить военное производство на фоне разрушенной экономики и тотальной нехватки ресурсов. Публично кабинет Судзуки, как и его предшественники, был вынужден продолжать оголтелую милитаристскую риторику, требуя от народа "войны до полной победы" над США и Великобританией. В своём первом выступлении Судзуки лицемерно призвал к "укреплению боевого духа" и "самоотверженной защите родины", повторяя лозунги военщины, надеявшейся, что отчаянное сопротивление позволит избежать безоговорочной капитуляции и сохранить реакционный государственный строй, милитаристскую верхушку и власть императора. Этот пропагандистский фасад, однако, лишь прикрывал истинную задачу кабинета, поставленную перед ним наиболее дальновидными и напуганными представителями финансовой олигархии и придворных кругов: любой ценой найти пути к прекращению кровавой бойни и спасти основы господства эксплуататорских классов от неминуемого революционного взрыва. Международная изоляция Японии к этому моменту была абсолютной: Германия капитулировала, все союзники разгромлены, территория метрополии подвергалась систематическому уничтожению американскими "ковровыми" бомбардировками (к апрелю 1945 года были стёрты с лица земли десятки городов, включая Токио). В условиях нарастающей катастрофы, группа "умеренных" во главе с Того и Ёнаи, за спиной которых стояли терпящие колоссальные убытки концерны (Мицуи, Мицубиси), попыталась использовать сохранявший формальный нейтралитет СССР как канал для зондажа условий мира. Уже в июне 1945 года, через доверенных лиц, японские правящие круги начали тайные попытки вовлечь Советский Союз в посредничество, надеясь добиться сепаратного мира на условиях, позволяющих сохранить имперскую систему и избежать оккупации. Однако эти манёвры были изначально обречены: во-первых, милитаристская клика во главе с Анами и Умэдзу (начальник Генштаба армии) саботировала любые шаги к миру, требуя продолжения бессмысленного сопротивления и готовясь к тотальной войне на территории метрополии ("Операция Кэцуго"). Во-вторых, Советский Союз, верный союзническим обязательствам перед антигитлеровской коалицией и имевший свои исторические интересы на Дальнем Востоке, решительно отверг японские интриги. Потсдамская декларация (26 июля 1945 года), потребовавшая безоговорочной капитуляции, стала смертным приговором японскому милитаризму. Правящая клика раскололась: Судзуки и Того склонялись к принятию ультиматума при условии сохранения императора, но военная верхушка, опираясь на мифы о "непобедимом духе", потребовала его полного отвержения, что привело к дальнейшему затягиванию агонии. Кабинет Судзуки, раздираемый непримиримыми противоречиями между группировками правящего класса и полностью зависимый от военщины, оказался неспособен ни вывести страну из войны, ни предотвратить окончательный крах японского империализма, который приближался с неотвратимостью исторического возмездия.

Япония во Второй мировой войне. Часть 15. Последнее японское правительство военного времени Политика, История (наука), Япония, СССР, Коммунизм, Социализм, 20 век, Демократия, Китай, Дипломатия, Мир, Вторая мировая война, Правительство, Министерство, Министр, Длиннопост

Вячеслав Михайлович Молотов

Япония во Второй мировой войне. Часть 15. Последнее японское правительство военного времени Политика, История (наука), Япония, СССР, Коммунизм, Социализм, 20 век, Демократия, Китай, Дипломатия, Мир, Вторая мировая война, Правительство, Министерство, Министр, Длиннопост

Сигэнори Того

Безнадёжность военного положения Японии к весне 1945 года, усугублённая сокрушительными поражениями на фронтах, тотальным разрушением промышленности и городов от американских бомбардировок, а также нарастающим народным недовольством, вынудила часть господствующего класса искать пути к компромиссному миру. Эта группировка "миротворцев", представлявшая в первую очередь интересы напуганной финансовой олигархии (тесно связанные с концернами Мицуи и Мицубиси) и отдельных придворных кругов, включала бывших премьер-министров принца Коноэ Фумимаро, адмирала Окада Кэйсукэ, барона Хиранума Киитиро, Вакацуки Рэйдзиро, а также действующего министра иностранных дел Того Сигэнори и его предшественника Сигэмицу Мамору. Их цель заключалась не в справедливом мире, а в спасении основ империалистической системы, императорского строя и привилегий эксплуататорских классов от неминуемого краха путем сепаратной сделки с одним из противников. Японская дипломатия, отражая этот раскол в верхах, металась по трём направлениям, пытаясь расколоть антифашистскую коалицию. Первой авантюристической попыткой, предпринятой ещё в марте 1945 года по инициативе военных кругов, стремящихся высвободить силы в Китае для обороны метрополии, стали переговоры о сепаратном мире с гоминьдановским правительством Чан Кайши. Через посредника Мяо Бина японские милитаристы предложили условия: вывод своих войск из Центрального и Южного Китая в обмен на признание власти Чан Кайши и сохранение японских экономических интересов в Северном Китае и Маньчжурии. Однако эти условия, фактически означавшие сохранение японского господства над ключевыми промышленными районами и марионеточным режимом Маньчжоу-го, были справедливо отвергнуты китайской стороной, понимавшей близость полного разгрома Японии и не желавшей легитимировать её захваты. Параллельно, с 1944 года, через шведского дипломата в Токио Вид Багге, японские правящие круги пытались зондировать почву для сепаратного мира с США и Великобританией. Эти контакты, однако, быстро зашли в тупик из-за категорического требования союзников о безоговорочной капитуляции и полном отказе Японии от всех захваченных территорий, включая Корею и Тайвань, что было абсолютно неприемлемо для японской военщины и императорского двора, цеплявшихся за колониальную империю. Наиболее отчаянные и стратегически важные усилия были направлены на Советский Союз. Японский империализм, видя в СССР единственную силу, способную повлиять на США и Великобританию и опасаясь его вступления в войну, пытался использовать его как посредника. Эти попытки, отражавшие глубокое непонимание японскими правителями природы Советского государства и его верности союзническому долгу, начались задолго до 1945 года. Ещё в сентябре 1943 года, когда положение Германии ухудшилось после Сталинграда и Курска, Япония лицемерно предложила Москве посредничество в переговорах с Берлином, надеясь облегчить положение своего главного союзника и тем самым отсрочить собственный крах. Это предложение, как и следовало ожидать, было решительно отвергнуто. Не вняв уроку, японская дипломатия в 1944 году вновь попыталась вовлечь СССР, на сей раз в качестве посредника для заключения мира с англо-американцами. Расчет строился на иллюзорной надежде, что СССР, заинтересованный в скорейшем окончании войны на Дальнем Востоке, сможет добиться для Японии условий, более выгодных, чем безоговорочная капитуляция. И вновь Советский Союз, неуклонно выполнявший свои обязательства перед союзниками по антигитлеровской коалиции, отклонил эти предложения. Положение катастрофически ухудшилось 5 апреля 1945 года, когда СССР, денонсировав Пакт о нейтралитете, наглядно продемонстрировал неизбежность своего скорого вступления в войну против японского агрессора. Однако даже этот грозный сигнал не отрезвил правящую клику Токио. Оказавшись в тисках между непримиримой военщиной, требовавшей сражаться до последнего японца ("Операция Кэцуго"), и паникой финансовых магнатов, министр иностранных дел Того Сигэнори 20 апреля отчаялся предложить встречу с наркомом иностранных дел СССР В.М. Молотовым. Эта попытка, не подкрепленная конкретными реалистичными предложениями и саботируемая военной партией внутри японского правительства, закончилась безрезультатно. В июне 1945 года, уже при кабинете Судзуки, отчаянные усилия возобновились: Того поручил бывшему премьеру и доверенному лицу при дворе Хирота Коки провести секретные переговоры с советским послом в Токио Я.А. Маликом. Хирота, действуя по указаниям "миротворческой" группировки, предложил Москве заключить широкомасштабный договор о дружбе и сотрудничестве, включая уступки на Сахалине и в рыболовстве, в обмен на посредничество в мирных переговорах и поставки нефти. Но и эти манёвры, являвшиеся по сути попыткой подкупа, были обречены: Советский Союз, готовившийся выполнить ялтинские соглашения о вступлении в войну, вновь ответил отказом. Последней отчаянной ставкой японских правящих кругов стала попытка направить в Москву в июле 1945 года специальную миссию во главе с принцем Коноэ, наделённым полномочиями лично от императора, дабы любой ценой склонить СССР к посредничеству. Однако 26 июля 1945 года, когда миссия Коноэ тщетно ожидала виз для выезда, была опубликована Потсдамская декларация, подписанная США, Великобританией и Китаем, а впоследствии поддержанная СССР, требовавшая безоговорочной капитуляции Японии и навсегда похоронившая надежды японских империалистов на спасение своей преступной системы путём сепаратных переговоров.

Продолжение в следующем посте...

Присоединяйтесь

Показать полностью 3
[моё] Политика История (наука) Япония СССР Коммунизм Социализм 20 век Демократия Китай Дипломатия Мир Вторая мировая война Правительство Министерство Министр Длиннопост
0
4
GlebDibernin
24 дня назад
Баржа Историй
Серия "Переговорщики. Мир по нашему".

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 25)⁠⁠

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 25) Авторский рассказ, Переговоры, Дипломатия, Россия, НАТО, Россия и Украина, Сатира, Длиннопост

Глава 25: Последний тост и первое слово

Утро Женевы застало делегации в неожиданных местах: кто-то спал на подушке из докладов, кто-то — в обнимку с самоваром, кто-то пытался накрыться флагом как одеялом. На улице чирикали птицы, а в здании Совета — щёлкали выключатели, словно кто-то пытался найти смысл в темноте прошедших переговоров.

На двери большого зала висела табличка: “Не входить. Мир ещё не проснулся.”

Но двери были приоткрыты. И внутрь по очереди заглядывали участники — не для того, чтобы возобновить скандалы, а чтобы... по привычке.

Ингрид принесла кофе. С молоком. Без политики. Янек — коробку с кренделями, на которой кто-то нацарапал: “Аргумент №13”. Степан держал в руках чистый лист бумаги. Первый за эти недели.

— Что это у тебя? — спросила Тамара.

— Это, если вдруг появится идея, с чего всё начать по-настоящему.

— А если нет?

— Тогда на нём будет удобно подавать чай.

Появился швед, со стулом под мышкой. Тем самым — нейтральным. Сел. Помолчал.

— Мы всё это время спорили, — сказал он. — А может, надо было слушать?

— Мы и слушали. Просто каждый себя, — заметил турецкий делегат. — Но теперь, кажется, мы знаем голоса друг друга.

На стене кто-то мелом вывел:

“Мир — это когда можно поспорить, не боясь потерять друга.”

Тут в зал вошёл уборщик. Опять. Он кивнул:

— Вы тут ещё? А я уж думал, что всё закончилось.

— Оно и закончилось, — ответила Ингрид, — только не финалом, а началом.

— Началом чего?

— Обеда, — вмешалась Тамара. — И я уже поставила бульон.

У всех на лицах была усталость. Но не та, что от войны, а та, что бывает после большого праздника, когда ты ел слишком много пирожков, говорил слишком много слов, и наконец — услышал.

На табло повисло новое уведомление: “Конференция завершена. Хотите сохранить черновик?”

Степан посмотрел на экран. Потом на лист бумаги. Затем написал на нём всего два слова:
“Ещё раз?”

И все, не сговариваясь, кивнули.

— То есть, — протянул Янек, разминая шею и поправляя пиджак, который за ночь стал больше похож на фартук, — мы все эти дни шли к тому, чтобы… просто поесть вместе?

— Да. Но с глубоким политическим подтекстом, — уточнила Ингрид, подливая ему в чашку компот. — Это называется “гастрономическая дипломатия в условиях мультикультурной турбулентности”.

— Или “борщ-бриджинг”, — добавил Алекс-ТикТок, уже снимая сторис. — С хештегом #МирСЛожкой.

На импровизированной доске из разделочной доски и маркера был начерчен план новой инициативы:

Совместные завтраки по пятницам.

Раз в месяц — обмен специями.

Ни один документ не подписывается без закуски.

Турецкий делегат, с важным видом, разложил на столе схемы “Пловового соглашения”. Украинская сторона в ответ достала “Карту влияния вареников в Европе”. Российская — памятку “О тактике селёдки под шубой как инструмента мягкой силы”.

— Всё это звучит, конечно, великолепно, — сказал швед, аккуратно подвешивая нейтральный стул к потолку, как инсталляцию. — Но что насчёт серьёзного решения? Того самого. По сути.

— А может, это и есть оно? — задумчиво произнесла Тамара, ставя перед всеми кастрюлю с борщом. — Сначала вместе поесть. Потом вместе подумать. Потом снова вместе поесть. И там уже — не до войны, желудок мешает.

Появился монах-философ — бывший переводчик — и с торжественным видом прочитал свою новую басню:

В лесу Советов собрались лиса, ёж и медведь.
Обсудить, чей борщ вкуснее и кто его придумает.
Лиса — за мёд, ёж — за грибы, медведь — за малину.
Но пока спорили — пришёл заяц и всех накормил.
Сказал: “Вот рецепт — без границ и гордости. Ешьте”.
И никто не умер. А даже — спасибо сказал.

В зале воцарилась тишина. Такая, какая бывает, когда никто не хочет спорить просто потому, что всем уже уютно.

— Может, пора придумать новый гимн? — предложил Алекс.

— Лучше — новую традицию, — возразила Ингрид. — Ту, что не требует перевода.

— И как она будет называться?

— “Первое слово — за столом”.

На столе парил борщ. Не просто как блюдо, а как символ — густой, насыщенный, терпкий, как сама история Восточной Европы. Каждый черпал по ложке, и в этот момент не требовалось ни протоколов, ни перевода, ни флагов на стойках.

Ингрид, держа деревянную ложку как скипетр, произнесла:

— Давайте проведём символический акт. Каждый назовёт слово, которое бы он хотел, чтобы стало первым в следующем документе.

— “Взаимоуважение”, — сказал швед.

— “Пельмени”, — задумчиво произнёс российский представитель.

— “Солидарність”, — откликнулся украинец.

— “Калейдоскоп”, — неожиданно сказал турецкий делегат, — потому что всё красиво, когда крутишь, а не ломаешь.

Алекс-ТикТок молча поднял табличку с QR-кодом. Сканирование вело к ролику с хэштегом #StartWithSoup, где все делегаты в ускоренной съёмке вместе готовили борщ. Под музыку «Imagine» в стиле техно-лемки.

— Интересно, — сказал монах-переводчик. — Вы ведь думали, что это будет конец. А оказалось — первое слово.

Он достал из рукава небольшой, ветхий пергамент. На нём было всего две строчки: “Всякий путь — это трапеза. И всякий спор — это вопрос к рецепту.”

— Это древняя притча? — спросила Тамара.

— Нет, это меню на сегодня, — монах подмигнул.

Степан встал. С серьёзным лицом. Поднял тост:

— За то, чтобы в следующий раз мы встретились не для разборок, а для рецептов. Не чтобы выяснять, кто прав, а чтобы варить вместе. За право начать с ложки — а не с обвинений.

Все чокнулись чашками. Кто-то — половником.

Зазвучала музыка. Опять. На этот раз — полифония народных инструментов, от варгана до гобоя. Она не имела слов, но каждый услышал в ней своё: кто-то марш, кто-то колыбельную, кто-то гимн надежды. Или хотя бы перемирия.

А на улице тем временем... пошёл снег.

Лёгкий, праздничный, как в старом фильме про Новый год и международное понимание.

— Господа, — поднялся Янек, поставив кружку с кефиром на край протокольного стола. — Мы с вами не подписали ни одного настоящего соглашения. Мы потеряли пятнадцать дней на вареники, хороводы и споры о борще. Но у меня вопрос: а надо ли было что-то подписывать вообще?

Повисла тишина. Сала больше не было. Зато было осознание.

— Может, всё и было именно для того, чтобы мы научились не подписывать, — медленно сказал швед. — А договариваться. Просто вот так. Сидя. Едя. Танцуя.

Ингрид, сидя на своём (уже починенном) символическом шведском стуле, смахнула слезу — или каплю томатного сока.

— Значит, это и есть ваш… как вы говорите? “Евроремонт мира”? — спросил турецкий наблюдатель, который всё это время вёл детальный протокол в виде поэмы.

— Не наш, — сказала Тамара. — А теперь — общий.

Все кивнули. Даже американский представитель, впервые за всю встречу снявший наушники и добавивший:

— Let’s not fix it. Let’s just live in it.

И вот тогда произошло настоящее чудо дипломатии: никто не стал спорить. Никто не вставил комментарий. Никто не закатил глаза.

— Но всё же, — робко подал голос молодой финн, сидевший всё это время в углу, — нужно какое-то итоговое слово. Хотя бы символическое.

— Есть такое, — ответил Степан. — Оно старое. Сложное. У всех оно своё. Но в глубине — общее.

Он подошёл к доске и мелом написал одно-единственное слово. И все, увидев его, кивнули. Даже те, кто его не знал.

На доске значилось: “Дальше”.

И это слово не требовало перевода.

Когда слово “Дальше” застыло на доске, делегации не разошлись, как положено в протоколе. Они остались. Просто сидели, как будто никто не хотел, чтобы это окончание стало концом. Кто-то ещё жевал хлеб. Кто-то дописывал заметки. А кто-то тихо играл на дуду, вырезанную из шведского карандаша IKEA.

В комнату вернулся тот самый переводчик в рясе. Он больше не был драматургом, монахом или философом. Теперь он просто держал в руках стопку пустых листов.

— Я думал, — сказал он, — может, всё, что мы написали до этого, не так важно. Может, важнее то, что мы не успели.

Он положил листы на стол:

— Вот вам чистые страницы. Пусть каждая делегация напишет по одному предложению. Не от страны. От себя. Как от человека.

Наступила тишина. Потом заскрипели ручки.

Украинец написал: “Я всё ещё помню запах бабушкиного борща и хочу, чтобы в мире был хотя бы один день, похожий на то воскресенье.”

Российский дипломат добавил: “Я не знал, что пирожки могут быть аргументом. Но теперь знаю.”

Турок написал: “Иногда нейтральный арбуз слаще самой победы.”

Швед лаконично: “Сначала ты строишь стул. Потом стул строит тебя.”

Поляк дополнил: “Я приехал защищать интересы, а уехал с рецептом.”

А американец — на чистом русском, с ошибками, но душевно: “Мир — это когда ты знаешь, как сказать 'спасибо' на всех языках, но используешь улыбку.”

В конце осталась только Тамара. Она перечитала всё, вздохнула, достала свой тюбик губной помады и написала на обороте протокольной салфетки:

“Когда мы ели, мы не воевали.”

Все переглянулись. И молча — впервые за весь саммит — аплодировали. Не официально. По-человечески.

На рассвете последнего дня Женевской не-конференции, когда пыль от пирожков осела, кофе наконец стал тёплым, а брошенные переводы окончательно потеряли смысл, собравшиеся стояли в тишине.

Никто не снимал селфи. Никто не размахивал флагом. Даже Алекс-ТикТок молчал, впитывая утренний туман — тот самый, в котором исчезали громкие слова и оставались только важные.

— Мы что-то всё-таки подписали? — прошептал Янек.

— Мы прожили, — ответила Тамара. — И это не хуже подписи.

На столе, между блюдцем с недоеденным вареньем и кружкой, где плавал лимон без чая, лежал лист бумаги. Один-единственный. Без заголовков. Без штампов. На нём, разными почерками, на разных языках, с ошибками и смайликами, было написано:

«Если вы это читаете, значит, у нас получилось. Хоть немного, хоть на день, но получилось. А раз получилось раз — получится и снова.»

Ниже — подписи. Настоящие. Без титулов. Просто имена.

Ингрид. Янек. Тамара. Алекс. Степан. Риза. Саша. Ханс. ЛешаТурист. Даже самовар оставил мокрое кольцо рядом, и кто-то подписал его «От коллектива самоваров всего мира».

— Теперь точно пора, — сказал кто-то.

И не было ни рукопожатий, ни фейерверков. Просто все ушли. Медленно. С чувством. Каждый — своей дорогой. Каждый — с чем-то важным внутри.

Последним в зале остался уборщик. Он взглянул на стол, на пирожковую крошку, на следы от кружек, на то самое слово «Дальше» на доске.

Он пожал плечами, взял веник… и не стал стирать доску. Ибо, как говорил один неизвестный переводчик, «Некоторые слова лучше не трогать. Пусть стоят». И мир пошёл дальше.

Показать полностью 1
Авторский рассказ Переговоры Дипломатия Россия НАТО Россия и Украина Сатира Длиннопост
0
7
GlebDibernin
24 дня назад
Баржа Историй
Серия "Переговорщики. Мир по нашему".

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 24)⁠⁠

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 24) Авторский рассказ, Россия, НАТО, Дипломатия, Переговоры, Сатира, Длиннопост

Глава 24: Пир духа и бюрократии

В одном из залов бывшей переговорной резиденции остался накрытым длинный стол — забытый, как старая метафора, недопетая песня или протокол без подписи. Его случайно оставили, потому что думали: ну кому он теперь нужен, если всё уже уехали?

Но на утро к этому столу начали подходить. Сначала осторожно, с кофе и любопытством. Потом — с бумагами, пряниками и идеями.

Ингрид вернулась первой. Она вытащила из сумки недописанный список тем, положила в центр. Над ним повисла тишина, как булочка над кастрюлей — в ожидании, что её кто-то забросит.

Через час появился Степан. Не один. Он привёл повара. Того самого, который однажды случайно поджарил борщ на гриле и объявил это “перезагруженным вкусом дружбы”.

— А где все? — спросил он.

— Они возвращаются, — сказала Ингрид. — Не потому что их позвали. А потому что остался вкус.

В дверь вошла делегация из Молдавии, неся кукурузную кашу. За ними Болгары — с вареньем из роз. Даже Французы принесли круассаны — и это уже было символом перемирия.

— Это не банкет, — сказал Янек, входя в зал с кастрюлей журека. — Это симпозиум вкуса.

— Это пир духа, — философски кивнул вернувшийся переводчик. — А бюрократия — как соль. Если много, всё испортит. Но если чуть-чуть — может спасти блюдо.

Он достал стопку бумаг и... аккуратно подложил их под шаткий угол стола.

— Вот где им место, — сказал он.

Все засмеялись.

И тогда прозвучало неожиданное:
— А может... всё-таки составим итоговую декларацию?

— Только не бумажную, — хором отозвались несколько голосов.

— А какую?

Тамара, войдя, сказала:
— Давайте сделаем пир как документ. Где каждое блюдо — это позиция. А каждое приглашение — это пункт. А каждый тост — это подпись.

Все задумались. Потом заулыбались.

И начался Пир. Не с речей. А с того, что на стол положили пирог с надписью глазурью: “Мы не сошлись во взглядах, но нашли общий вкус.”

По залу разносились запахи, которые не знали границ и визового режима. Здесь борщ не конфликтовал с гаспачо, а лагман не устраивал блокады плова. Здесь квашеная капуста обсуждала ценности с табуле, и они находили общий язык — язык укропа.

В центре стола красовалась тарелка с надписью «Рататуй против конфликта». Рядом лежали шпаргалки с рецептами, но вместо ингредиентов в них значились дипломатические принципы. Например: «половина столовой ложки уважения», «щепотка самоиронии», «перемешать без упрёков», «тушить при медленном жаре доброжелательности»

В какой-то момент шведский делегат достал канцелярский дырокол и поставил им дырку в бумажной салфетке, на которой было написано: “Мы всё ещё не согласны, но теперь мы это уважаем.”

— Это печать, — объявил он. — Нейтральная. Шведская.

Смеялись все, даже британец, хотя его уголки губ еле-еле дрогнули.

Тем временем к пиршеству присоединились и те, кто раньше лишь наблюдал. Репортёры «КефирNews» вели прямую трансляцию с комментарием:
— На ваших глазах происходит уникальное: международный компромисс в виде холодца с горчицей.

Алекс-ТикТок выкладывал клипы под хэштегом #СъешьИПойми.

Даже автомат с кофе, тот самый, что когда-то выдал тройной эспрессо вместо капучино, теперь наклеил табличку «Извините за прошлое». Никто не знал, кто это сделал, но многие кивали одобрительно, проходя мимо.

Ингрид записывала всё в блокнот. Не ради протокола. Ради потомков. Или хотя бы сценаристов Netflix.

— Мы же ничего не подписываем? — спросил Янек, вытирая руки о салфетку, на которой уже было написано: «Неформально, но намеренно».

— Подписываем, — ответила Ингрид. — На вкус.

И все поняли: этот пир и есть финальный документ. Без параграфов, но с гарниром. Без печатей, но с консенсусом в виде начинки.

Степан встал и, не дожидаясь очередного культурного блюда, поднял вилку, как дипломатическое перо. Он постучал ею о бок тарелки.

— Коллеги... — начал он, затем замолчал, потому что все уже жевали. И, может, впервые в истории его слушали именно потому, что никто не мог прервать.

— Знаете, — сказал он тише, — а ведь всё, что мы пытались подписать, мы могли бы проговорить. Всё, что мы не поняли в словах, оказалось понятным в борще.

— Или в долме, — добавила турецкая делегатка.

— Или в вафлях, — осторожно заметила бельгийка.

— Или в пустом стуле, — сказал швед.

И тишина повисла над столом. Тишина не как неловкость. Тишина как общее понимание. Настоящая, густая — как суп-пюре на второй день.

В эту тишину вошёл он — тот самый переводчик. Не в плаще, не в рясе, а в фартуке.
— Я снова здесь. Но теперь как официант. Хотите услышать, что за блюдо сейчас подадут?

— Хотим! — воскликнули все разом.

— Это называется “Солянка единства”, — с загадочной улыбкой произнёс он. — В ней всё, что осталось от разногласий. Переварено, пережито и подано с зеленью.

И это было вкусно. Даже те, кто не любил солянку, соглашались с рецептом.

В конце стола Ингрид подняла стакан с морсом.
— У нас не было формального соглашения. Но, возможно, это лучше. У нас был обед. У нас был общий вкус.

— Мы начали с крика, — сказал Янек. — А закончили соуса́ми.

Тамара кивнула.
— Потому что к любому жаркому нужен правильный соус. Даже к переговорам.

Кто-то предложил тост — не за мир, не за победу, а за перерыв. И этот перерыв оказался долгожданным. Не от работы — от войны. Не от слов — от шума. И, наконец, не от людей — от привычки кричать.

Они ели, молчали, понимали. И снова ели.

На стене висели часы, которые давно остановились, но никто их не заводил. Потому что никто не хотел заканчивать. И, может быть, впервые в истории международных встреч никто не искал, кто виноват, и не торопился составлять отчёт.

Они просто ели. И этим всё сказали.

Когда первые тарелки были опустошены, а даже самые упрямые делегации признали вкус винегрета дипломатии, возникла мысль — почти философская: а может, дипломатия и есть гастрономия с переводом на язык компромиссов?

Янек встал и раскрыл не ноутбук, а обёртку от пирожка.
— Вот наш новый протокол, — объявил он. — Он впитывает жир ошибок, но оставляет вкус решений.

— Мы что, действительно напишем итоговую декларацию на пергаменте из-под шаурмы? — осторожно уточнила Ингрид.

— А почему нет? — вмешалась Тамара. — Он хоть проверен временем. И луком.

Швед предложил назвать документ “Договор с гарниром”. Турецкий делегат уточнил, что название должно быть кошерным, халяльным и без острых соусов. Германия предложила сделать постскриптум в виде десерта.

— Какой? — спросили хором.

— “Пряник мира”, — сдержанно, но гордо ответил он.

Французы заявили, что без сыра нельзя считать заседание завершённым. Британцы кивнули, но добавили, что сыр должен быть с плесенью — как символ того, что даже в испорченном можно найти вкус. Или хотя бы урок.

Китайский делегат предложил преподнести текст договора в виде печенья с предсказанием. На каждом — краткий вывод, подходящий под конкретного участника.

— Например? — оживился Степан.

— “Твоя политика скоро остынет, как рис без крышки.” Или: “Борщ — это путь, но варить его надо вместе.”

Смех пронёсся по залу. Но смех уже был не нервный, а по-настоящему человеческий. Потому что если уж и строить мосты, то пусть они пахнут хлебом, а не дымом.

Кто-то принёс тосты. Не в переносном смысле, а поджаренные ломтики хлеба. На них все стали писать короткие пожелания друг другу. Получился “Тост-манускрипт”.

На одном значилось: “Не согласны — но уважаем.”

На другом: “Ты мне не друг, но и не враг. Просто ты любишь острое, а я — солёное.”

Ингрид сложила все тосты в коробку.
— Мы это сохраним. На случай, если следующая встреча начнётся снова с крика.

— Или с голода, — добавил Янек.

Пир духа продолжался. И в нём было больше политического смысла, чем в сотне круглых столов. Потому что здесь всё было по-настоящему кругло — даже блины.

А в углу зала вдруг заиграл аккордеон. Сначала робко, будто извиняясь. Потом смелее — марш превращался в польку, полька в гимн, а гимн в джазовую импровизацию с намёком на перемирие.

— Кто играет? — шепнул Степан.

— По-моему, повар, — ответила Ингрид. — Тот самый, что вчера спорил с Тамарой, кто придумал красный перец.

Янек, вооружившись поварёшкой, отбивал ритм об стол, пока никто не возражал. Турецкий делегат включил телефон и запустил фонарик, как на рок-концерте. За ним последовали остальные. Комната светилась, как будто у каждого на ладони был микроскопический флаг — не страны, а надежды.

— Всё-таки, — сказал швед, — мы умеем что-то общее варить. Если захотим.

На экране, куда обычно выводили протоколы и графики, кто-то подключил презентацию. Первый слайд: “Итоги встречи. Подведение итогов.”
Второй: фото общей трапезы с подписями фломастером:
— “Пусть будет вкусно, а не остро.”
— “Добавим сметаны — и договоримся.”
— “Сначала — хлеб, потом — слово.”

На третий слайд кто-то наложил старинную карту Европы, где борщевыми ложками были обозначены зоны вкусового пересечения. На юге Украины и юге Польши ложки пересекались. В Карпатах были перекрёстки. А в центре Женевы — чёрная икра, пирожки и нейтралитет.

— Это и есть итог? — спросила бельгийка.

— Это и есть блюдо дня, — ответил Янек.

И вот, когда зал наполнился ароматами, музыкой и неожиданным согласием, вошёл уборщик. Он остановился, почесал затылок и спросил:

— Простите, у вас тут дипломатия или свадьба?

— И то и другое, — ответила Ингрид, — только без выкупа невесты. Разве что борщом.

Все зааплодировали. Даже уборщик.

А в этот момент на дипломатическом экране всплыло уведомление: “Вы уверены, что хотите завершить сессию? Все несохранённые блюда будут потеряны.”

— Сохраняем, — сказал Степан и нажал виртуальную кнопку “Сохранить как: Обед_Общий_Формат.”

Мир не стал проще. Но стал чуть вкуснее. А для Женевы это уже было политическим достижением.

Ночь над Женевой спускалась, как крышка кастрюли на медленно остывающий суп. Шторы в зале заседаний шуршали, как страницы старой поваренной книги. Кто-то уже сбросил пиджак, кто-то — дипломатическую маску. Осталась еда, разговоры, и странное чувство того, что они почти договорились.

— Может, вот это и есть настоящий протокол? — задумчиво произнесла Ингрид, отливая чай из самовара, который вновь всплыл из небытия.

— Какой именно? — уточнил Янек, жуя печенье в форме мира.

— Где в приложении вместо статей — рецепты, вместо санкций — специи, а вместо обвинений — рекомендации по температуре подачи.

На полу остался след от пирожка, которым вчера кто-то пытался вытереть текст первой версии договора. Его не стерли. Напротив — аккуратно обвели маркером. Теперь это был “символ мягкой дипломатии”.

В центре стола лежала салфетка. Та самая. Уже пятая по счёту, и единственная, на которой подписались добровольно все. Не кровью, не чернилами, а кетчупом, борщом, вареньем и даже горчицей.

Каждый подписал, чем ел.

— Давайте честно, — сказал швед, — мы не решили всех проблем. Даже половину не решили.

— Но проголодались одинаково, — добавил Турок. — А это уже единство.

На большом экране появилось сообщение:
“Выходите?”
— с кнопками: “Да, но по-домашнему”, “Нет, хочу добавки” и “Отменить санкции”.

Никто не нажал ничего. Потому что никто не хотел заканчивать. Так просто, без еще одной ложки. Без еще одной улыбки. Без ещё одного тоста.

Степан поднял стакан компота и произнёс:

— За то, чтобы дипломатия всегда подавалась горячей. И с хлебом. Желательно вчерашним — он с опытом.

И все чокнулись. Кто компотом, кто чаем, кто даже холодным борщом. Потому что, как выяснилось, холодный борщ — это тоже согревающая вещь. Особенно если пить его вместе.

В этот момент уборщик, тот самый, снова вошёл, но теперь в руках у него был альбом с наклейками. Он положил его на стол.

— Вы забыли подписать самое главное.

— Что именно?

Он открыл последнюю страницу. Там было написано фломастером: “Декларация съедобного мира. Том I”

— Если будет продолжение, — сказал он, — мне в запасе ещё пять альбомов.

Все рассмеялись. Потому что это было смешно. И потому что это было по-настоящему. И, кажется, впервые за всю историю — от души.

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 1)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 2)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 3)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 4)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 5)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 6)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 7)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 8)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 9)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 10)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 11)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 12)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 13)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 14)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 15)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 16)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 17)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 18)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 19)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 20)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 21)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 22)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 23)

Переговорщики. Мир по нашему. Глеб Дибернин. (Книга целиком)

Показать полностью 1
Авторский рассказ Россия НАТО Дипломатия Переговоры Сатира Длиннопост
0
6
GlebDibernin
24 дня назад
Баржа Историй
Серия "Переговорщики. Мир по нашему".

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 23)⁠⁠

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 23) Авторский рассказ, Дипломатия, Переговоры, НАТО, Россия, Россия и Украина, Длиннопост

Глава 23: Контрольное объятие

Заседаний больше не было. Протоколы — в архиве, пирожки — в желудке. Но по Женеве прошёл слух: все должны встретиться ещё раз, но неформально, без галстуков и пунктов повестки. Место — парк Мон-Репо, время — "когда душа проснётся".

И вот, на скамейках, где обычно дремали пенсионеры и голуби, теперь сидели бывшие делегаты. Кто с кофе, кто с булкой, кто просто с усталым лицом и лёгкой улыбкой, как будто накануне не было дипломатического танго с кастрюлями.

Ингрид принесла с собой одеяло и термос. Она разложила его на траве и пригласила сесть.

— Здесь нет президиума, — сказала она. — Только почва. И даже она нейтральная.

Степан пришёл в свитере с надписью “Борщ — наш общий”. Янек — в футболке с QR-кодом, ведущим на запись его импровизированного танца под польку. Алекс-ТикТок сразу начал стрим, но Ингрид, к удивлению всех, просто махнула рукой:

— Пусть. Если мы уже попали в историю — пусть хотя бы будут фильтры.

Тамара пронесла большую миску вареников.

— На всякий случай, — пояснила она. — Вдруг опять мировое соглашение сорвётся.

Но вместо срыва — началось. Неофициальное, неподписанное, но абсолютно честное объятие. Сначала Ингрид обняла Тамару — осторожно, как будто они обе были фарфоровыми куклами с хрупкими мирными инициативами.

Потом Степан обнял Янека — крепко, через давние обиды, промахи переводчиков и сорванные соглашения. Потом Мехмет подошёл к Свену, и тот — к старому наблюдателю, который, кажется, только для этого и приезжал.

— А давайте всех! — предложил Алекс и раскинул руки, словно режиссёр балета мира.
— Только без щипаний, — заметил кто-то из делегации ЕС.

Они обнимались. Без лишних слов, без камер. Обнимались долго, как будто накапливали тепло впрок — для новых зим, новых переговоров, новых попыток не взорваться.

— Это не протокол, — сказала Ингрид. — Это практика.

— Это не соглашение, — добавил Степан. — Это эксперимент.

— Это просто… мы, — завершила Тамара. — Без флагов, без подпунктов. Люди.

На фоне озера, под звуки аккордеона, заигранного случайным уличным музыкантом, в этом углу Европы родилась новая традиция: контрольное объятие. Не для отчёта. А просто так.

Когда одеяло на траве стало центром земного мира, а пирожки официально признаны валютой доверия, участники бывшего саммита начали обсуждать, как жить дальше. Без протоколов, без ежедневных сессий, без карточек “слово предоставляется”.

— Я вот подумала, — сказала Тамара, разворачивая сырник, — а может, нам всем завести общий чат?

— Без политики? — спросил Янек с иронией.

— С эмодзи, — уточнила Ингрид. — Только эмодзи. Кто нарушит — тот обязан принести плов.

Степан глянул на свой телефон и задумчиво кивнул:

— А ещё я бы ввёл “тихий четверг”. День без международных новостей.

— И без комментариев в интернете, — добавила Свен. — Один день. Только мемы и коты.

Алекс-ТикТок записывал всё это на бумажке. Бумажка была настоящая. Ручка — синяя, а не электронная. Это казалось почти радикальным жестом.

— Мы могли бы иногда встречаться так. На нейтральной поляне. Без докладов, без официальных заявлений. Просто... вспоминать, что мы не враги.

— Даже если не друзья, — добавила Ингрид.

— Но хотя бы соседи, — заключила Тамара.

Они смотрели на озеро. Оно не делало заявлений, не объявляло ультиматумов. Оно просто было. И, похоже, именно в этом и был его успех.

— А что с этой... третьей версией договора? — спросил Янек. — Та, что осталась в телефоне у переводчика-драматурга.

Все переглянулись.

— Я слышал, он уехал в монастырь, — сказал Мехмет. — Переводит теперь с тибетского на шумерский.

— Нормально. Пусть. Главное, чтобы не снова в протокол.

В этот момент мимо прошёл турист с наушниками. В наушниках гремела песня — гимн, случайно сочинённый Ингрид во время спонтанного вальса в Главе 13. Он подпевал:

— Без обид и без надежды, мы танцуем, как умеем...

— Видели? — сказал Степан. — Нас уже цитируют.

— Опасный прецедент, — фыркнул Янек. — Скоро и магниты начнут продавать: “Я пережил Женеву и всё, что с ней связано”.

— Пусть. Лишь бы с борщом, — ответила Тамара.

Смех был добрым. Не победоносным, не снисходительным, а просто — человеческим. Так смеялись те, кто выжил, не сдался и даже как-то договорился. Без бумаг. Только объятиями.

Кто-то из делегатов принёс гитару. Это был Алекс. На грифе у него висела наклейка: “This Machine Stops Sanctions”. Никто не удивился. Напротив, к нему стали подходить по одному — кто с идеей аккорда, кто с предложением новой строфы.

— А может, мы напишем гимн… про пирожок, — предложила Ингрид. — Только не как символ нации, а как символ паузы. Пауза ведь важнее слов.

— Назовём его “Пирожковый компромисс”, — подхватила Тамара.

— Или “Опека слоёного теста”, — добавил Степан, стараясь выглядеть серьёзно, но выдав улыбку.

Песня рождалась из ничего. Она не была ни политической, ни протестной, ни гимнической. Просто о том, как один человек принёс пирожки, а второй забыл, зачем ругался.

Тем временем в парке начали собираться прохожие. Кто-то узнавал делегатов, кто-то просто чувствовал атмосферу — как перед дождём или великим абсурдом. Пожилой швейцарец подошёл к Ингрид и тихо сказал:

— Я видел, как вы ссорились. А теперь вижу, как вы поёте. Это хорошо. Лучше, чем мои гуси.

— Почему гуси?

— Потому что мои гуси всегда ссорятся, а петь не умеют.

Он ушёл, оставив странную мудрость, и эту фразу потом напечатают на сувенирных кружках с надписью “Женева-23: Гуси и мир”.

Между тем в уголке поляны уже шло нечто похожее на голосование. Делегаты спорили, кто должен принести завтра бутерброды. Степан настаивал, что очередь Турции. Мехмет утверждал, что сегодня “обнуление дипломатических перекусов”.

— Я вчера носил баклаву! — возмутился он.

— Ты её съел по дороге, — спокойно ответила Тамара. — Я лично видела: сначала исчезла коробка, потом ты начал чесать живот.

— Это дипломатическая утечка, — буркнул Мехмет.

Смех вновь прокатился по поляне.

Неожиданно к одеялу подошёл тот самый старый переводчик-драматург. На нём был халат монаха и шлёпанцы с эмблемой театра “Комедия Перевода”.

— У меня есть текст, — сказал он. — Последняя, чистая версия. Не юридическая. Она о том, как пирожок стал точкой в великом споре.

— Давайте, — прошептала Ингрид. — Только вслух. И без запятых — пусть слушатели сами решают, где пауза.

Он раскрыл лист бумаги и начал читать...

Голос переводчика был тих, но отчётлив. Он читал не манифест и не договор, а нечто большее — кусочек души, обёрнутый в юмор, тесто и воспоминания. Текст звучал как притча:

— «Однажды пирожок упал между двумя воюющими скамейками. Скамейки спорили: кто его испёк? Но пирожок ничего не говорил — у него не было ни языка, ни флага. Тогда один человек поднял его, разломил и поделил пополам. С этого началась весна».

Тишина. Даже Алекс-ТикТок выключил запись. Никто не хлопал. Это было бы неуместно. Пауза зависла — и вдруг раздался голос Ингрид:

— А может, мы это и подпишем?

— Что, пирожок? — спросил Янек.

— Нет, текст. Эту притчу. Без правок. Без приложений. Просто как финал.

— И как начало, — добавила Тамара.

— У нас нет печатей, — напомнил Свен.

— У нас есть пирожки, — напомнила Ингрид. — А пирожок, как известно, нельзя фальсифицировать. Если вкусный — значит, искренний.

В тот момент в поле снова возник турист. Тот самый, с наушниками. Он подошёл к Ингрид и протянул телефон.

— Простите, я сделал видео. Не мог не снять. Оно уже в ТикТоке.

— Как ты его назвал?

— “Контрольное объятие. Финал с пирожком”.

Они посмотрели друг на друга. А потом одновременно — на старого переводчика.

— Вы не против, если мы это назовём «Женевский финал»?

— Я бы предложил “Примирение с тестом”, — ответил он и снова ушёл куда-то вдаль, как тень, как анекдот, как персонаж, которого больше не ждут, но которого невозможно забыть.

Алекс поднял бумагу с текстом и тихо сказал:

— Подписи не нужны. Мы все уже оставили след. В пирожке, в песне, в меме… И, главное, в том, что не случилось — в ссоре, которая не разгорелась.

Все молча встали.

Они не расходились. Просто стояли.

Кто-то положил руку на плечо соседа. Кто-то — пирожок на середину одеяла. И никто не знал, что это уже финальная сцена. Просто чувствовали.

Тишина стояла такая густая, будто все слова уже были сказаны, и новые рисковали всё испортить. Даже ветер, казалось, двигался на цыпочках. Ингрид встала посреди круга, на плечах у неё был платок, вышитый узорами из всех флагов, как будто собранный из кусков взаимопонимания.

— Нам не нужен ещё один документ, — сказала она. — Нам нужно помнить вкус. Тот, что был у пирожка, который никто не делил насильно. Он просто лежал между нами — и мы выбрали не спор, а чай.

— А можно я скажу тост? — спросила Тамара, доставая бутылку с чем-то подозрительно малиновым.

— Только если он будет без угроз, — подмигнул Янек.

— За мир, — сказала Тамара. — Не тот, который на бумаге, а тот, который у тебя в тарелке. Если ты не хочешь делиться — ты не готов к миру.

— И за пирожки, — добавил Степан. — Потому что они не делятся, они разламываются.

— И за самовар, — вспомнил Мехмет. — Хотя в нём оказался жучок, он всё равно греет.

Все засмеялись. Кто-то чихнул. Кто-то налил. Кто-то просто кивнул — и этого было достаточно.

В это время на другом конце парка, за кустами, сидели журналисты. Они давно уже не делали записей — просто слушали. А один оператор даже спрятал камеру. Он шепнул коллеге:

— Это ведь не дипломатия. Это же почти семья.

— Почти — ключевое слово, — вздохнул тот. — Но, знаешь, иногда почти — это лучше, чем ничего.

А в это время делегации начали расставаться.

Не с речами. С жестами. Один обменивался рецептами. Другой вручал сувенирную ложку. Кто-то оставил шарфик. Кто-то записку: “Если что — напиши. Не в ООН. Просто в WhatsApp.”

Ингрид подошла к дереву, где раньше висел список требований. Бумага уже была сорвана ветром, осталась лишь кнопка. Она вынула её и положила в карман.

— Всё, — тихо сказала она. — Вот и контрольное объятие.

На перроне женевского вокзала было не так шумно, как обычно. Возможно, потому что большинство уезжало молча. Они не махали платками, не кричали «пишите!», не обещали «ещё увидимся». Всё это уже было. Всё это они оставили в пирожке, песне, взгляде.

Янек, опираясь на чемодан, вздохнул:
— А ведь никто так и не вспомнил про третий казак.

— Это и хорошо, — ответила Ингрид. — Потому что если бы вспомнили, начали бы спор. А теперь — пусть будет миф. Пусть он ходит от делегации к делегации, как тёплый чай по холодному коридору.

Тамара подошла к автомату с кофе и не стала нажимать кнопки. Просто посмотрела на отражение в стекле.
— А ведь мы даже не приняли резолюцию, — сказала она.
— Нет. Но приняли друг друга, — ответил Степан.

Мимо прошёл турист с рюкзаком, тот самый, что снимал всё в TikTok. Он поднял палец вверх, подмигнул и сказал:
— Я вас залью в плейлист «Нежданная дипломатия». Уже 1,2 миллиона лайков.

— Значит, мы теперь инфлюенсеры, — хмыкнул Янек.
— Нет, — возразила Ингрид. — Мы просто люди, которые смогли не начать войну, даже когда все предпосылки уже были.

По громкоговорителю объявили посадку на поезд до Берлина. Несколько делегатов встали, обнялись. Не формально — с хлопками по спине, с неловкими поворотами, с утренним хлебом в карманах.

— Контрольное объятие, — шепнул кто-то.

Никто не знал, кто именно. Возможно, это был старый переводчик. Он стоял на краю платформы, теперь уже в обычной куртке, без философского плаща. Он кивнул — и растворился в людском потоке.

На стене вокзала висел свежий плакат: “Контрольное объятие. Мем. Метод. Мир.”
Спонсор: не государство. Спонсор — здравый смысл.

Поезд тронулся. Кто-то махал, кто-то уже спал, кто-то смотрел в окно на Альпы.

И где-то на третьем пирожке, который остался от Тамары, Степан вдруг пробормотал:
— А если бы мы всё-таки написали договор…

— Он бы не получился, — сказала Ингрид, не открывая глаз. — Потому что важные вещи пишутся не ручкой. А сердцем. И потом — делаются.

Поезд ушёл вдаль, унося с собой людей, которые больше не хотели быть врагами.

Показать полностью 1
Авторский рассказ Дипломатия Переговоры НАТО Россия Россия и Украина Длиннопост
0
10
GlebDibernin
24 дня назад
Баржа Историй
Серия "Переговорщики. Мир по нашему".

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 22)⁠⁠

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 22) Авторский рассказ, Переговоры, Дипломатия, Сатира, НАТО, Россия, Длиннопост

Глава 22: День после борща

Женева проснулась позже обычного.

Окна конференц-зала ещё хранили отпечатки пальцев от вчерашних тостов. В воздухе витал устойчивый запах свёклы, терпения и, как ни странно, примирения. Уборщица Мари, француженка с видом герцогини и пылесосом марки “Революция”, зашла в зал, вдохнула и сказала:

— Пахнет, как после большой свадьбы… но без развода.

На подоконниках — опустевшие чаши. На столах — черновики, где пункты перемешаны с рецептами. Кто-то чертил границы на схеме борщевой тарелки: “Эта половина тебе, а эта — нам, но с общим бульоном”.

Степан вошёл первым, хрустя свежим багетом, и уставился на доску:
— А где повестка дня?
— Вчера мы её съели, — напомнила Тамара. — Вместе с гарниром.

Появилась Ингрид. Больше не в костюме модератора, а в рубашке с надписью “Мир. Борщ. Любовь.”
Она села у окна и сказала:
— Сегодня... ничего не запланировано.

— Как ничего? — напряглась Германия.
— Именно. Первый день без принятых решений.
— Это опасно, — буркнула Франция. — Так рождаются спонтанные обнимашки.

И тут случилось странное. Делегаты не стали спорить. Они... согласились. Молчаливо. С кивком. С усталым, но честным согласием.

Поляк Янек предложил:
— Может, просто сделаем ревизию того, что не сделали?

Засмеялись. Первыми — британцы. Последними — ООН.

На доске кто-то написал:

“Пункт 1: Не ругались.
Пункт 2: Варили.
Пункт 3: Улыбались.
Пункт 4: ???
Пункт 5: Мир?”

Вместо “против” начали писать “может быть”. Вместо “санкций” — “рецепты”.

— А что дальше? — спросил Степан.
— Не знаю, — ответила Тамара. — Но впервые мне не страшно это говорить.

На балконе кто-то начал играть на губной гармошке. Простую мелодию, без гимна, без амбиций. Её подхватили птицы, потом окна соседнего здания. И через час, кажется, всё международное сообщество впервые не боялось быть человечным.

А в центре зала всё ещё стоял пустой борщевой котёл.

Ингрид подошла к нему, постучала ложкой по краю — звонко, как в колокол, и объявила:
— Сегодня день отдыха. От повестки, от амбиций... и от горечи.

В зале заседаний царила тишина, но не напряжённая — скорее уютная, как после сытного обеда у тёщи, где всем наконец стало всё равно, кто с какого берега Днепра.

На месте трибуны сегодня стоял чайник. Рядом — чашки, подписанные именами делегаций. Только вместо флагов были нарисованы символы: у Украины — подсолнух, у России — самовар, у США — картофель-фри с вопросительным знаком, у Швеции — плоский ключ от мебели IKEA.

Никто не поднимал политических тем. Не потому что боялся — просто не хотелось.

— Есть предложение, — начал Алекс-ТикТок, впервые без телефона в руках. — Может, теперь каждый расскажет… за что он реально благодарен? Без пафоса, без суфлёра.

И началось.

Поляк Янек:
— Благодарен за то, что борщ был горячим. В буквальном смысле. А не как наша дипломатия — то холодна, то кипит.

Турок Мехмет:
— За то, что никто не попытался выдать арбуз за харчо.

Тамара:
— За то, что я снова почувствовала вкус. Не еды. Смысла.

Швед Свен:
— За то, что мы молчали. Иногда это сильнее любых слов.

Даже Германия дрогнула:
— Я благодарна... что вчера вечером мы пели песню “Катюша” и “Щедрик” в одном хоре. Кто бы подумал?

Россия, как всегда, встала торжественно. Степан прочистил горло:
— Благодарен, что борщ у нас всё-таки разный. Потому что это значит, что мы всё ещё разные. А значит — живые.

Раздались аплодисменты. Без дирижёра. Без протокола. Просто так.

В центре стола лежала карта Европы. Кто-то поставил на неё ложку. Потом ещё одну. А потом и вилку. Получился странный контур — как если бы весь континент был большой тарелкой.

— Может, мы на самом деле... не страны? — задумчиво произнесла Ингрид. — Может, мы — ингредиенты?
— И задача — не сожрать друг друга, а сварить что-то годное? — добавил Янек.

— Не обязательно вкусное, — уточнила Тамара. — Главное — чтобы можно было разделить.

— А я бы всё равно туда лавровый лист кинул, — сказал Алекс и тут же добавил: — В смысле, образно.

В этот момент вошёл официант — ошарашенный, с глазами как две тарелки:
— Простите... кто из вас заказал сорок одинаковых пельменей?

Все переглянулись.

— Мирный обед? — предложил Степан.
— Пельмени — это тоже диалог, — кивнул кто-то из казахской делегации.

И так начался день после борща: без деклараций, но с пельменями, чаем и чувством, что... ну, может, не зря мы собрались.

Скатерть на столе была испачкана — не дипломатически, а по-человечески: соус от пельменей, пятно от вишнёвого компота и крошки надежды, которые никто не стал смахивать. Это был единственный день, когда никто не боялся выглядеть нелепо.

Делегаты сидели не по алфавиту, не по важности, а как попало. Тамара оказалась между американцем и шведом, что привело к неожиданному разговору о разнице между блинами, панкейками и “олясами” (это украинская версия, о которой никто не слышал, но все согласились: звучит вкусно).

— Знаешь, — сказала Ингрид, намазывая хлеб сливочным маслом, — этот день ничего не решит.
— Знаю, — кивнул Степан. — Но и не испортит. А это уже рекорд.

В углу Янек и Мехмет устроили конкурс на “самое бессмысленное международное заявление, когда-либо произнесённое на переговорах”. Победил Янек с фразой:
— “Мы осуждаем, но приветствуем дальнейшее взаимодействие в рамках многостороннего диалога с учётом новых реалий”.
Аплодировали стоя.

Ближе к полудню в зал вошёл молодой парень в толстовке и наушниках. Никто его не знал.
— Простите... я стажёр. Мне сказали сюда. Где тут война?

Повисла пауза.

— Не сегодня, — мягко сказал Свен.
— А борщ остался? — спросил парень.
— Нет, но есть пельмени и моральная зрелость, — ответила Ингрид.

Парень сел в конец стола и сказал:
— Тогда, может, научите меня, как вы дошли до такого состояния?

— Это как? — удивился Алекс.
— Ну, чтобы вы все... не дрались.

Тамара улыбнулась.
— Мы просто устали.
— И наелись, — добавил Янек.
— И нас никто не смотрел в прямом эфире, — заключил американец.

А потом произошло неожиданное. Началась игра.

Не политическая. Не дипломатическая. Настоящая игра. “Крокодил”. Переводчики плакали, но от смеха. Делегации жестикулировали, танцевали, изображали страуса, бюрократию и утрату суверенитета. Когда Степан попытался показать “санкции”, получилось похоже на танец курочки.

— Вот это и есть демократия, — сказал шутя Свен, — когда каждый может выглядеть глупо без страха.

И впервые за все переговоры никто не проверил телефоны. Никто не нажал “записать”, “опубликовать” или “отчитаться”.

Они просто были. Здесь. Вместе. Как ингредиенты. Как блюдо, которое подают не для демонстрации, а чтобы разделить с теми, кто рядом.

Во второй половине дня, когда воздух в зале напоминал смесь выпечки и старых обещаний, делегации устроили «интеллектуальный пикник». Без докладов, но с пледом — прямо на полу.

Украинец Олег достал балалайку — только не российскую, а дизайнерскую, подаренную швейцарским художником в виде инсталляции под названием «Лезвие и лад». Никто не знал, как на ней играть, но это никого не остановило.

— Мы вообще кто, если не умеем друг с другом просто сидеть? — задумчиво бросила Ингрид, жуя бублик.
— Мы — реконструкторы прошлого, которые впервые не спорят, кто был прав, — отозвался Степан.

Все переглянулись.

— Надо записать. Или хотя бы вышить, — предложила Тамара. — В рамочку. Без голограмм. Просто: “День после борща. Мы не умерли. Уже достижение.”

В этот момент на плазме на стене, которая раньше показывала протоколы заседаний, случайно включилось караоке. Слова на экране были по-английски: “Let it be.”

— Ну всё. Это знак, — сказал Янек. — Кто поёт?
— Только не я, — засмеялась Ингрид. — Я пела только в детстве. Один раз. И то, когда упала с санок.

Тем не менее, начали петь. Тихо, по-детски, с акцентами, иногда на своём языке. Кто-то вместо слов мурлыкал, кто-то хлопал в такт. И получилось. Не “Let it be”, а скорее “Быть бы вместе”.

Потом кто-то сказал:
— А давайте напишем об этом всё. Не отчёт. А просто — рассказ.

— Рассказ о чём? — переспросил Олег.
— О том, как однажды мы не поссорились.

Молчание стало густым, как томатная подлива. Потом Ингрид достала блокнот. Подписала сверху: “Декларация после борща”

— Только без печатей, без формальностей, — добавила она. — Просто подписи. Настоящие. Кто готов — подходите.

И подходили. Без очереди. Без криков. Даже США, сначала бросив “мы не участвуем в неформальных бумагах”, подошли и подписали. Рядом нарисовали картошку-фри. Потом кто-то нарисовал укроп. Кто-то — ложку. Кто-то — овал, похожий на сердце, но корявый.

Так появился документ, которому не нужна была юридическая сила, потому что у него была другая — человеческая.

Никаких рамок. Только бумага и следы пальцев.

Тамара сказала:
— Вот бы его повесить у входа в ООН.
— Или в буфете, — мечтательно сказал Янек. — Прямо между солонкой и горчицей.

Вечером над Женевой повис густой туман. Город будто стеснялся смотреть, что там устроили в здании международного центра — не заседание, а, скорее, лагерь выживших после дипломатического цунами.

На длинных столах, где ещё недавно мерцали таблички с надписями «глава делегации», теперь стояли чашки с остатками кваса, пустые банки варенья и пепельницы, в которых мирно доживали свой век виноградные косточки.

На стенах дети переводчиков повесили рисунки — один изображал голубя с чемоданом, другой — кастрюлю на троих. Самым популярным оказался коллаж, на котором борщ восседал на троне, а делегаты плясали вокруг него в венках, с ложками вместо жезлов.

Слухи ходили по залу быстрее официантов. Кто-то сказал, что Китай всё видел через спутник. Кто-то уверял, что документ, подписанный сегодня, уже стал арт-объектом в музее современного абсурда.

— Нам повезло, что камеры не работали, — сказал Алекс.
— Нам повезло, что у нас не было Wi-Fi, — добавила Ингрид.
— Нам повезло, что мы забыли, зачем собрались, — подытожил Янек.

Из динамиков случайно включилась радиостанция: старая, почти дребезжащая. И вдруг заиграла полька. Не гимн, не торжественная увертюра, а полька. В зале никто не удивился.

— Танцуем? — спросила Тамара.
— На трезвую голову? — засомневался Свен.
— Это же полька. Тут не требуется голова вообще, — философски ответил Мехмет.

И пошло. Переговорщики разного пола, возраста и флага начали кружиться между колоннами. Пиджаки летели на стулья, галстуки превращались в ленты, а резолюции — в салфетки, которыми обмахивались в танце.

Только один человек остался сидеть. Старик, представитель страны, которая так и не решила, участвует ли в диалоге. Он тихо постукивал пальцами по столу, глядя, как Степан и Ингрид изображают украинско-шведский степ.

— А ведь могли… могли бы раньше, — пробормотал он.
— Но раньше не было борща, — услышал он в ответ. Никто не понял, кто это сказал. Может, он сам.

На часах было почти полночь. Все устали — но не в смысле “пора домой”, а в смысле “мы это пережили”.

Тамара села, тяжело выдохнула и обвела зал взглядом.

— Если бы мне сказали, что окончание международных переговоров будет похоже на свадьбу сельсовета и кружка абстрактной живописи, я бы не поверила.
— А сейчас?
— Сейчас верю. Особенно когда Янек танцует с картонной вырезкой борща.

Утро следующего дня началось с неожиданного: никто не закричал, никто не потребовал кофе немедленно, и даже Янек не бросил ни одной пассивно-агрессивной шутки. Женевское небо было серым, как распечатка протоколов, но в зале витал аромат булочек с маком и чего-то нового — возможно, понимания.

Ингрид вошла первой. В руках — корзинка с пирожками. На лице — выражение усталой нежности.

— Сегодня без повестки, — сказала она. — Сегодня просто… день после.

За ней потянулись остальные. Степан пронёс термос с чем-то, что он назвал «дипломатическим сбитом». Олег нёс большой кувшин компота. Янек — газету с заголовком “Мы не договорились, но и не разбежались”.

На стенде, где раньше висел план заседаний, теперь была карта Европы, из пластилина. Кто-то слепил её ночью. Она не была точной. Граница Швейцарии напоминала ухо. Украина была в форме борща. Россия — чайника. Польша — пельменя с ручкой. Кто-то прицепил смайлик прямо на Балканы. Кто — уже не выяснить.

На столе лежала та самая салфетка — теперь в рамке. Под ней надпись: “Мы пытались. И это уже достижение.”

Собрались в круг. Молчали. Потом Степан поднял пластиковую ложку и сказал:

— Я не знаю, чего мы добились. Но точно знаю — теперь я ем борщ с уважением.

Тишина. Потом Алекс-ТикТок спросил:

— Можно я это запишу?

— Только не в TikTok, — взмолилась Ингрид.

— Хорошо. В Instagram Reels.

— Ладно, лишь бы не в “Одноклассниках”, — вмешалась Тамара.

Смех был тёплым, как пирожки с картошкой.

— Может, нам теперь каждый год собираться? — спросил Янек. — Без повода. Просто... напомнить себе, что можно.

— Только не называйте это саммитом, — буркнул кто-то.

— Тогда назовём это… День После. День После Борща.

И все кивнули. Даже молчаливый старик из условно-нейтральной делегации.

Они вышли на улицу. Прохладный ветер встряхнул знамёна над зданием. Птицы кружили в небе, не зная, что стали свидетелями чего-то… странного. Возможно, исторического. Возможно, смешного. А может — просто человеческого.

На скамейке кто-то оставил записку:

“Мы уехали. Борщ остался.”

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 1)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 2)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 3)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 4)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 5)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 6)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 7)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 8)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 9)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 10)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 11)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 12)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 13)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 14)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 15)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 16)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 17)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 18)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 19)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 20)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 21)


Переговорщики. Мир по нашему. Глеб Дибернин. (Книга целиком)

Показать полностью 1
Авторский рассказ Переговоры Дипломатия Сатира НАТО Россия Длиннопост
0
10
GlebDibernin
24 дня назад
Баржа Историй
Серия "Переговорщики. Мир по нашему".

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 21)⁠⁠

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 21) Авторский рассказ, Переговоры, Дипломатия, НАТО, Россия, Длиннопост, Политика

Глава 21: Борщовый пакт

Раннее утро в Женеве принесло запах... борща. Не какого-то одного — сразу нескольких: украинского с салом, польского с квасом, русского с говядиной, молдавского с фасолью и даже... норвежского, веганского, с водорослями. Этот кулинарный фронт прорвался в здание Совета, как мирный, но очень ароматный захват.

На центральном столе заседаний оказался огромный котёл, подписанный: «БОРЩ — НЕ ПОВОД ДЛЯ ССОР, А ПОВОД ДЛЯ ДОБАВОК».

Все делегации, независимо от политических взглядов, встали в очередь. Без инструкций. Без протоколов. Просто встали.

Первой подошла Ингрид.
— Сколько можно наливать?
— До мира, — ответила Тамара, уже в фартуке, помешивая борщ огромной дипломатической поварёшкой с гербом Женевы.

Степан, глядя на парящий котёл, сказал:
— Это, возможно, первая сессия, где все точно съедят своё решение.

Украинский делегат, пробуя, кивнул:
— Это наша основа. Наш вкус. Но мы готовы добавить чуть польского кислого.

Польша, не моргнув:
— А мы — каплю русского сладкого. Но не больше!

Из зала раздался голос шведа:
— А мы вообще не в борще, но нас восхищает, что он объединяет. Можно хлеб?

Американец поднял руку:
— Предлагаю создать Борщовый пакт — договор, в котором все обязуются делиться борщом, а также: не кипятить конфликты; солить по вкусу, а не по злобе; никогда не спорить, чей борщ “настоящий”.

Согласие было немедленным. Даже Китай молча кивнул — и передал приправу.

Подписи собирались прямо на скатерти, под пятнами свёклы и укропа. Тамара внесла поправку:
— Подпись должна сопровождаться ложкой. Без ложки не считается. Договор нужно пробовать.

Возник смешной инцидент: делегат из Эстонии долго сидел с ложкой в руке, но ничего не говорил.

— Вы чего молчите? — спросили.
— Я просто не привык, чтобы было так вкусно. И так тихо. Непривычно мирно.

Так родилась идея: борщ как временное перемирие. На время еды — ни одного заявления, ни одного упрёка, ни одного твита.

В это время прибежал Алекс-ТикТок с камерой:
— Можно это снять?
— Только если ты сначала доедаешь. И без фильтров!

Он сел. Ел. Молча.
Это было признано историческим моментом: первый молчаливый инфлюенсер в Совете.

В зале прозвучал тост:
— За мир, сваренный не из политики, а из терпения!

Борщовый пакт был не просто принят — его съели. А копию напечатали на вафельной бумаге и запекли в пирог. Этот пирог разошёлся по делегациям как памятный сувенир и основа для новых традиций.

На второй день после заключения Борщового пакта Женевский Дворец напоминал не центр дипломатии, а лагерь детского мира, где вместо протоколов — рецепты, а вместо ультиматумов — чай с вишнёвым вареньем. Даже служба безопасности перешла на режим "без острых предметов" — в том числе и в риторике.

Вход в зал заседаний теперь осуществлялся через «борщконтроль»: каждый обязан был продегустировать по ложке борща соседней делегации. Турки предлагали свой вариант с баклажанами. Израильтяне внесли хрен, шведы добавили анчоусы по ошибке, но потом сказали:
— Это наш вклад. Сюрприз!

Главным координатором «борщевой логистики» осталась Тамара. Она носила брошь в виде свёклы и шпаргалку со словами на всех языках: «Осторожно, горячо! Но с любовью».

Новая атмосфера повлияла и на речь: делегаты стали говорить с приправой. Янек из Польши, поднимая руку, спрашивал:
— Могу ли я добавить щепотку мнения?

На что ему с восточной стороны отвечали:
— Только если оно сварено на медленном огне!

Интересно, что языки вдруг перестали быть проблемой. Переводчики начали использовать кулинарные аналоги: «Это предложение как пересоленный бульон», «ваша критика — будто недоваренный картофель», «зачем вы бросили лавровый лист подозрения?!»

На особом заседании украинская и российская делегации решили пересмотреть «наследие борщевых споров». Была создана Комиссия по Историческому Вкусу, куда вошли по одной бабушке с каждой стороны, по одному историческому повару и по одному... ребёнку.

— Почему ребёнок? — удивилась Ингрид.
— Потому что он не знает, кто прав. Он просто любит вкусно.

Во время комиссии бабушки быстро договорились:
— У тебя укроп?
— А у тебя чеснок?
— Давай оба. Хватит уже.

Дипломаты аплодировали стоя.

В кулуарах родилась идея создания "Борщ-ТВ" — круглосуточного эфира, где транслируются только диалоги за столом. Без крика. Без перебивания. Только звуки супа, теплоты и народных песен.

Тем временем Степан выступил с предложением:
— А давайте на следующий саммит просто привезём по кастрюле. И без бумаг. Кастрюля — как голос. У кого больше вкуса — у того и право говорить первым.

Предложение было принято под названием “Съедобная демократия”.

Вечером состоялся первый в истории бал в честь борща. Вместо дресс-кода — фартуки, вместо вина — компот, вместо формального открытия — хор из бабушек, исполнивших “Гопак Дипломата”.

Ингрид, танцуя с японским делегатом, смеялась:
— Мы ведь правда стали ближе. Я уже не вижу в вас соперника. Я вижу того, с кем хочу поделиться салфеткой.

— Это и есть мир, — ответил он. — Когда хочешь дать ложку, а не ложить в нос.

И где-то под столом, незаметно для всех, Алекс-ТикТок уже выкладывал видео с хештегом #BorschtForPeace. Через час оно было в топе.

С каждым часом борщ обретал не только статус блюда, но и института дипломатии. Было решено учредить международный Борщевой Совет, сокращённо — БОРСОВЕТ. В его устав вошли пункты вроде: «Каждый имеет право на ложку, но не на половник чужого мнения», «Перемешивание вкусов приветствуется, но без кипения страстей» и «Никакой зелени без согласия большинства».

Наблюдатели ООН не знали, как на это реагировать, но по инструкции “мирный котёл считается ненасильственным объектом”.

Тем временем журналисты из «БорщDaily» выпустили срочный выпуск с заголовком:
«ЗАСЕДАНИЕ ПОКАЗАЛО: УКРОП — МОСТ, А НЕ ГРАНИЦА!»

На фоне этого дипломатического гастрошоу начались настоящие откровения. Делегации, вдохновлённые ароматами и неожиданной близостью вкусов, стали делиться сокровенным.

Француз произнёс:
— Я вырос на супе с луком. Но впервые понимаю, что свёкла может быть откровением.

Итальянец добавил:
— У нас паста — у вас борщ. Главное — чтобы никто не подавился честностью.

А там, где рядышком расположились латыш и эстонец, развернулась дискуссия:
— Мы считали, что борщ — это чужое.
— А теперь видим: он просто не подписал вид на жительство.

Даже Молдова, обычно тихая, вмешалась:
— А мы всегда знали. Просто не говорили. У нас бабушки с детства учили: «Если не знаешь, что сказать — предложи борщ».

На третий день после заключения пакта в зале заседаний появился неожиданный предмет — деревянный черпак, искусно вырезанный с двух сторон: на одной — лист лавра, на другой — мирный голубь. Его положили в центр стола, как символ совместного приготовления будущего.

— Кто это сделал? — спросили.
— Мы, — отозвались бабушки в один голос.
— Из старой ложки, которую никто не хотел. Теперь она — общая.

По стенам начали развешивать вышивки с борщевыми цитатами: «Мир не варится на обиде»; «Терпение — как капуста: надо подождать, пока дойдёт»; «Кто с борщом, тот не с кулаком».

Даже охрана перешла на "вежливый режим" — вместо сканера установили котёл с тестом на готовность к диалогу. Не готов — иди доедать.

Ингрид провозгласила:
— Борщ больше не просто еда. Это жидкая дипломатия! Он горячий, но не злой. Красный, но не кровавый. Общий, но с разными нотками. Это наш шанс!

Зал встал. Впервые — не для голосования, не по регламенту. Просто чтобы постоять. Вместе. Рядом. В молчаливом согласии под звуки варящегося супа.

Так началось неофициальное продолжение Женевской декларации. Без печатей. Без переводов. С ложками.

Утро четвёртого дня началось не с повестки, а с парового аромата — борщ варился снова. Но не где-нибудь, а прямо в центре зала заседаний, в специальном медном котле на мобильной индукционной плите, подаренной японской делегацией со словами:
— Пусть будущее мира греется равномерно.

Тамара с утра рассадила всех по принципу «где кто не сидел ещё вчера» — это называлось «метод кулинарной ротации». Польша оказалась между Латвией и Турцией, США между Грузией и Венгрией, а Ингрид — в окружении тех, кого она вчера случайно облила свекольным бульоном. Всё во имя исцеления.

— С сегодняшнего дня не обсуждаем границы, — объявила Тамара, — обсуждаем грани вкуса.

Молча, ложка за ложкой, делегаты начали исследовать рецепт, который стал общим. Каждый день добавляли что-то своё — сегодня Украина внесла фасоль, Греция — каплю лимона, Франция предложила тонкий соус на основе бордо, а Молдова... тост.

Появилось новое понятие: “борщ-коридоры” — места, где можно пройти только обменявшись рецептом или улыбкой. Один неулыбнувшийся был аккуратно перенаправлен в сектор “переосмысления”.

— Это же утопия! — воскликнул скептик из Великобритании.
— Нет, это закуска, — ответил делегат из Болгарии. — У нас с этого всё начинается.

На экране повестки вместо графика заседаний висела фраза дня:
«Добавь терпения. Оно не испортит вкус».

Пресс-службы делегаций соревновались не в риторике, а в рецептах. Каждый день в “БорщDaily” публиковали новую колонку «Политборщ»: сравнение событий с консистенцией супа.
— Сегодня НАТО слегка подгорело, — комментировал обозреватель.
— А Азия — у неё вкус настоявшийся.

И вот случилось неожиданное — коллективный текст резолюции стал собираться. Без громких речей. Каждый делегат записал по одной строке на салфетке, после чего они были сшиты в один большой кулинарно-добрососедский манифест.

Он начинался словами: “Мы, народы с разной капустой, но с единым бульоном…”

Когда Ингрид прочла его вслух, в зале воцарилась тишина. Даже Алекс-ТикТок поставил камеру и не трогал телефон. Просто слушал.

И именно в этот момент кто-то негромко спросил:
— А что если всё, что нам нужно было, это... вместе поесть?

На что старейший участник делегации, седой дипломат из Армении, произнёс:
— Я всю жизнь пытался объяснить это протоколами. Но суп объяснил лучше.

На пятый день заключения борщевого перемирия Женевская площадка превратилась в то, что международные обозреватели окрестили “гастрономической дипломатической резервацией”. Обед стал не перерывом, а частью диалога.

Каждое блюдо — часть договора. Каждое приправа — пункт соглашения.

А самое главное — борщовый котёл стал открытым. Любой мог подойти и добавить свою ложку. И тут началось самое удивительное. Сначала стеснительно, потом смелее, в него стали добавлять не только ингредиенты, но и идеи.

— Я бы добавил немного укропа... и вернул себе голос на переговорах, — сказал молчаливый литовец.
— А я немного паприки... и право на автономное мнение, — подхватил венгр.
— А я — морковку и право на историческую правду, — добавила румынская делегатка.

Получился первый в мире “демократический суп”: каждый имел право на вкус, каждый был услышан, никто не был пересолен.

Тем временем Ингрид выступила с предложением:
— Давайте создадим кулинарную миссию при ООН. Назовём её "ЛОЖКА МИРА".

Украина предложила логотип — крест-ложку в цветах борща, Швеция пообещала штаб-квартиру с мебелью IKEA и видом на озеро, а Япония — сделала презентацию с анимацией, где ложка танцевала под мирный шансон.

Пока все обсуждали, как сертифицировать международные вкусы, Алекс-ТикТок провёл опрос в соцсетях. Вопрос был простой: "Чего вы хотите от политиков?"

Результаты ошеломили: 3% — новых законов, 6% — мира, 91% — рецепта борща от бабушки Ингрид.

Тамара, наблюдая это, села на табурет, вытерла руки об фартук и сказала:
— Пожалуй, я знаю, с чего начать переговоры в следующий раз. С кастрюли и тишины.

На пресс-конференции международные корреспонденты не задавали вопросов. Они... ели. Впервые за всё время. Без камер. Без блокнотов. Просто ели и молчали.

Слова больше не нужны были. За них говорил вкус.

И только в уголке заседания, слегка прикрыв глаза, сидел старик с бейджем “наблюдатель без мандата” и тихо напевал: “Когда слова горячи — остынь. Когда умы кипят — отойди. Когда сердце хочет борща — предложи ложку.”

К концу борщевого марафона атмосфера в зале напоминала не столько международную конференцию, сколько групповую терапию в гастрономическом санатории. Дипломаты впервые за всё время забыли про таблички с названиями стран — и начали называть друг друга по именам.

— Янек, передай, пожалуйста, свёклу.
— Конечно, Тамара, а где Алекс прячет свой чеснок?

Алекс-ТикТок тем временем завёл прямой эфир с подписью: “Мы договорились. Без подписей. Но с перцем.”

Под видео сразу хлынули комментарии:

@tanyaborch: "Так просто и вкусно?!"
@nato_eater: "Это лучший саммит века. Пусть все заседания будут на кухне."
@putborscht77: "Я против. Но добавлю сметаны."

Резолюция, которую делегаты назвали “Пактом Борща”, включала в себя не только пункты политического сближения, но и обязательства готовить борщ раз в месяц — в каждой стране, по локальному рецепту, но с международным смыслом.

Особым пунктом стала инициатива “День общего супа” — 21-е число каждого месяца, когда политики обязаны есть за одним столом с гражданами. Без галстуков. С ложкой.

Россия добавила к резолюции пункт:
— Обязательная песня при подаче первого блюда.
Польша предложила:
— А можно, чтобы эта песня была без припева. Мы просто устали от повторов.

Ингрид, сияя, как восковая свеча на подоконнике Женевы, произнесла:
— Кажется, мы не решили ни одной территориальной проблемы, но зато нашли, как вместе варить суп.

— Не смешно ли это? — спросила Швеция.
— Смешно, — ответила Украина.
— Но вкусно, — добавила Турция.
— Значит, достаточно, — подвёл Франц из Австрии.

На выходе каждому делегату вручали банку борща в термоупаковке и открытку со словами:

“Если станет остро — открой банку. И вспомни: было возможно.”

А за кулисами уже шёл спор, какой суп будет следующим.

— Может, харчо? — осторожно предположил представитель Грузии.
— Или том ям? — добавила Тайланд.
— Или нет… суп-из-ничего. Тоже символично, — вздохнул представитель Литвы.

Но борщ уже стал легендой. И все знали: ничто так не сближает, как общее блюдо, сваренное вместе в день, когда никто не кричал.

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 1)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 2)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 3)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 4)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 5)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 6)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 7)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 8)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 9)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 10)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 11)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 12)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 13)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 14)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 15)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 16)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 17)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 18)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 19)
"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 20)

Переговорщики. Мир по нашему. Глеб Дибернин. (Книга целиком)

Показать полностью 1
Авторский рассказ Переговоры Дипломатия НАТО Россия Длиннопост Политика
0
40
EK1234
EK1234
24 дня назад

Премьер Словакии призвал дать гарантии безопасности и Украине, и России⁠⁠

Встреча президентов РФ и США Владимира Путина и Дональда Трампа на Аляске запустила процесс стандартизации отношений между двумя странами, заявил премьер-министр Словакии Роберт Фицо. Он считает, что гарантии безопасности по окончании военного конфликта на Украине должны быть предоставлены и Киеву, и Москве.

По его мнению, участники саммита достигли нескольких задач. В частности, «было отвергнуто черно-белое видение военного конфликта», которое продвигала администрация предыдущего президента США Джо Байдена и которое поддерживают в ЕС, уверен господин Фицо.

«Путь (к урегулированию.— "Ъ") не ведет через обвинения российского политического руководства, через санкции. (Он ведет.— "Ъ") через конструктивные переговоры»,— сказал Роберт Фицо в видеообращении (цитата по ТАСС).

Президент Франции Эмманюэль Макрон после саммита призвал продолжать оказывать давление на Россию, британский премьер Кир Стармер тоже пригрозил новыми санкциями.


https://www.kommersant.ru/doc/7972322

Политика Россия США Роберт Фицо Словакия Аляска Нарратив Дипломатия Украина
5
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии