4

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 25)

"Переговорщики. Мир по нашему". Глеб Дибернин. (Глава 25) Авторский рассказ, Переговоры, Дипломатия, Россия, НАТО, Россия и Украина, Сатира, Длиннопост

Глава 25: Последний тост и первое слово

Утро Женевы застало делегации в неожиданных местах: кто-то спал на подушке из докладов, кто-то — в обнимку с самоваром, кто-то пытался накрыться флагом как одеялом. На улице чирикали птицы, а в здании Совета — щёлкали выключатели, словно кто-то пытался найти смысл в темноте прошедших переговоров.

На двери большого зала висела табличка: “Не входить. Мир ещё не проснулся.”

Но двери были приоткрыты. И внутрь по очереди заглядывали участники — не для того, чтобы возобновить скандалы, а чтобы... по привычке.

Ингрид принесла кофе. С молоком. Без политики. Янек — коробку с кренделями, на которой кто-то нацарапал: “Аргумент №13”. Степан держал в руках чистый лист бумаги. Первый за эти недели.

— Что это у тебя? — спросила Тамара.

— Это, если вдруг появится идея, с чего всё начать по-настоящему.

— А если нет?

— Тогда на нём будет удобно подавать чай.

Появился швед, со стулом под мышкой. Тем самым — нейтральным. Сел. Помолчал.

— Мы всё это время спорили, — сказал он. — А может, надо было слушать?

— Мы и слушали. Просто каждый себя, — заметил турецкий делегат. — Но теперь, кажется, мы знаем голоса друг друга.

На стене кто-то мелом вывел:

“Мир — это когда можно поспорить, не боясь потерять друга.”

Тут в зал вошёл уборщик. Опять. Он кивнул:

— Вы тут ещё? А я уж думал, что всё закончилось.

— Оно и закончилось, — ответила Ингрид, — только не финалом, а началом.

— Началом чего?

— Обеда, — вмешалась Тамара. — И я уже поставила бульон.

У всех на лицах была усталость. Но не та, что от войны, а та, что бывает после большого праздника, когда ты ел слишком много пирожков, говорил слишком много слов, и наконец — услышал.

На табло повисло новое уведомление: “Конференция завершена. Хотите сохранить черновик?”

Степан посмотрел на экран. Потом на лист бумаги. Затем написал на нём всего два слова:
“Ещё раз?”

И все, не сговариваясь, кивнули.

— То есть, — протянул Янек, разминая шею и поправляя пиджак, который за ночь стал больше похож на фартук, — мы все эти дни шли к тому, чтобы… просто поесть вместе?

— Да. Но с глубоким политическим подтекстом, — уточнила Ингрид, подливая ему в чашку компот. — Это называется “гастрономическая дипломатия в условиях мультикультурной турбулентности”.

— Или “борщ-бриджинг”, — добавил Алекс-ТикТок, уже снимая сторис. — С хештегом #МирСЛожкой.

На импровизированной доске из разделочной доски и маркера был начерчен план новой инициативы:

Совместные завтраки по пятницам.

Раз в месяц — обмен специями.

Ни один документ не подписывается без закуски.

Турецкий делегат, с важным видом, разложил на столе схемы “Пловового соглашения”. Украинская сторона в ответ достала “Карту влияния вареников в Европе”. Российская — памятку “О тактике селёдки под шубой как инструмента мягкой силы”.

— Всё это звучит, конечно, великолепно, — сказал швед, аккуратно подвешивая нейтральный стул к потолку, как инсталляцию. — Но что насчёт серьёзного решения? Того самого. По сути.

— А может, это и есть оно? — задумчиво произнесла Тамара, ставя перед всеми кастрюлю с борщом. — Сначала вместе поесть. Потом вместе подумать. Потом снова вместе поесть. И там уже — не до войны, желудок мешает.

Появился монах-философ — бывший переводчик — и с торжественным видом прочитал свою новую басню:

В лесу Советов собрались лиса, ёж и медведь.
Обсудить, чей борщ вкуснее и кто его придумает.
Лиса — за мёд, ёж — за грибы, медведь — за малину.
Но пока спорили — пришёл заяц и всех накормил.
Сказал: “Вот рецепт — без границ и гордости. Ешьте”.
И никто не умер. А даже — спасибо сказал.

В зале воцарилась тишина. Такая, какая бывает, когда никто не хочет спорить просто потому, что всем уже уютно.

— Может, пора придумать новый гимн? — предложил Алекс.

— Лучше — новую традицию, — возразила Ингрид. — Ту, что не требует перевода.

— И как она будет называться?

— “Первое слово — за столом”.

На столе парил борщ. Не просто как блюдо, а как символ — густой, насыщенный, терпкий, как сама история Восточной Европы. Каждый черпал по ложке, и в этот момент не требовалось ни протоколов, ни перевода, ни флагов на стойках.

Ингрид, держа деревянную ложку как скипетр, произнесла:

— Давайте проведём символический акт. Каждый назовёт слово, которое бы он хотел, чтобы стало первым в следующем документе.

— “Взаимоуважение”, — сказал швед.

— “Пельмени”, — задумчиво произнёс российский представитель.

— “Солидарність”, — откликнулся украинец.

— “Калейдоскоп”, — неожиданно сказал турецкий делегат, — потому что всё красиво, когда крутишь, а не ломаешь.

Алекс-ТикТок молча поднял табличку с QR-кодом. Сканирование вело к ролику с хэштегом #StartWithSoup, где все делегаты в ускоренной съёмке вместе готовили борщ. Под музыку «Imagine» в стиле техно-лемки.

— Интересно, — сказал монах-переводчик. — Вы ведь думали, что это будет конец. А оказалось — первое слово.

Он достал из рукава небольшой, ветхий пергамент. На нём было всего две строчки: “Всякий путь — это трапеза. И всякий спор — это вопрос к рецепту.”

— Это древняя притча? — спросила Тамара.

— Нет, это меню на сегодня, — монах подмигнул.

Степан встал. С серьёзным лицом. Поднял тост:

— За то, чтобы в следующий раз мы встретились не для разборок, а для рецептов. Не чтобы выяснять, кто прав, а чтобы варить вместе. За право начать с ложки — а не с обвинений.

Все чокнулись чашками. Кто-то — половником.

Зазвучала музыка. Опять. На этот раз — полифония народных инструментов, от варгана до гобоя. Она не имела слов, но каждый услышал в ней своё: кто-то марш, кто-то колыбельную, кто-то гимн надежды. Или хотя бы перемирия.

А на улице тем временем... пошёл снег.

Лёгкий, праздничный, как в старом фильме про Новый год и международное понимание.

— Господа, — поднялся Янек, поставив кружку с кефиром на край протокольного стола. — Мы с вами не подписали ни одного настоящего соглашения. Мы потеряли пятнадцать дней на вареники, хороводы и споры о борще. Но у меня вопрос: а надо ли было что-то подписывать вообще?

Повисла тишина. Сала больше не было. Зато было осознание.

— Может, всё и было именно для того, чтобы мы научились не подписывать, — медленно сказал швед. — А договариваться. Просто вот так. Сидя. Едя. Танцуя.

Ингрид, сидя на своём (уже починенном) символическом шведском стуле, смахнула слезу — или каплю томатного сока.

— Значит, это и есть ваш… как вы говорите? “Евроремонт мира”? — спросил турецкий наблюдатель, который всё это время вёл детальный протокол в виде поэмы.

— Не наш, — сказала Тамара. — А теперь — общий.

Все кивнули. Даже американский представитель, впервые за всю встречу снявший наушники и добавивший:

— Let’s not fix it. Let’s just live in it.

И вот тогда произошло настоящее чудо дипломатии: никто не стал спорить. Никто не вставил комментарий. Никто не закатил глаза.

— Но всё же, — робко подал голос молодой финн, сидевший всё это время в углу, — нужно какое-то итоговое слово. Хотя бы символическое.

— Есть такое, — ответил Степан. — Оно старое. Сложное. У всех оно своё. Но в глубине — общее.

Он подошёл к доске и мелом написал одно-единственное слово. И все, увидев его, кивнули. Даже те, кто его не знал.

На доске значилось: “Дальше”.

И это слово не требовало перевода.

Когда слово “Дальше” застыло на доске, делегации не разошлись, как положено в протоколе. Они остались. Просто сидели, как будто никто не хотел, чтобы это окончание стало концом. Кто-то ещё жевал хлеб. Кто-то дописывал заметки. А кто-то тихо играл на дуду, вырезанную из шведского карандаша IKEA.

В комнату вернулся тот самый переводчик в рясе. Он больше не был драматургом, монахом или философом. Теперь он просто держал в руках стопку пустых листов.

— Я думал, — сказал он, — может, всё, что мы написали до этого, не так важно. Может, важнее то, что мы не успели.

Он положил листы на стол:

— Вот вам чистые страницы. Пусть каждая делегация напишет по одному предложению. Не от страны. От себя. Как от человека.

Наступила тишина. Потом заскрипели ручки.

Украинец написал: “Я всё ещё помню запах бабушкиного борща и хочу, чтобы в мире был хотя бы один день, похожий на то воскресенье.”

Российский дипломат добавил: “Я не знал, что пирожки могут быть аргументом. Но теперь знаю.”

Турок написал: “Иногда нейтральный арбуз слаще самой победы.”

Швед лаконично: “Сначала ты строишь стул. Потом стул строит тебя.”

Поляк дополнил: “Я приехал защищать интересы, а уехал с рецептом.”

А американец — на чистом русском, с ошибками, но душевно: “Мир — это когда ты знаешь, как сказать 'спасибо' на всех языках, но используешь улыбку.”

В конце осталась только Тамара. Она перечитала всё, вздохнула, достала свой тюбик губной помады и написала на обороте протокольной салфетки:

“Когда мы ели, мы не воевали.”

Все переглянулись. И молча — впервые за весь саммит — аплодировали. Не официально. По-человечески.

На рассвете последнего дня Женевской не-конференции, когда пыль от пирожков осела, кофе наконец стал тёплым, а брошенные переводы окончательно потеряли смысл, собравшиеся стояли в тишине.

Никто не снимал селфи. Никто не размахивал флагом. Даже Алекс-ТикТок молчал, впитывая утренний туман — тот самый, в котором исчезали громкие слова и оставались только важные.

— Мы что-то всё-таки подписали? — прошептал Янек.

— Мы прожили, — ответила Тамара. — И это не хуже подписи.

На столе, между блюдцем с недоеденным вареньем и кружкой, где плавал лимон без чая, лежал лист бумаги. Один-единственный. Без заголовков. Без штампов. На нём, разными почерками, на разных языках, с ошибками и смайликами, было написано:

«Если вы это читаете, значит, у нас получилось. Хоть немного, хоть на день, но получилось. А раз получилось раз — получится и снова.»

Ниже — подписи. Настоящие. Без титулов. Просто имена.

Ингрид. Янек. Тамара. Алекс. Степан. Риза. Саша. Ханс. ЛешаТурист. Даже самовар оставил мокрое кольцо рядом, и кто-то подписал его «От коллектива самоваров всего мира».

— Теперь точно пора, — сказал кто-то.

И не было ни рукопожатий, ни фейерверков. Просто все ушли. Медленно. С чувством. Каждый — своей дорогой. Каждый — с чем-то важным внутри.

Последним в зале остался уборщик. Он взглянул на стол, на пирожковую крошку, на следы от кружек, на то самое слово «Дальше» на доске.

Он пожал плечами, взял веник… и не стал стирать доску. Ибо, как говорил один неизвестный переводчик, «Некоторые слова лучше не трогать. Пусть стоят». И мир пошёл дальше.

Баржа Историй

190 постов35 подписчиков

Правила сообщества

Нельзя оскорблять участников сообщества, нельзя разжигать национальную рознь.