Своя трактовка классики
Фрагмент интервью:
Трактовка классики:
Фрагмент интервью:
Трактовка классики:
Размышляя об экранизации Властелина Колец, захотелось мне на определенных примерах показать достойной публике, что такое экранизация некоего текста, чем она может отличаться и к чему все это приводит. Для удобства возьмем что то простое и популярное, что экранизировали кучу раз. Так проще, потому что сравнивать мы будем один и тот же текст, одну и ту же сцену.
Итак
Король
От всей души; и мне отрадно слышать,
Что к этому он склонен. -
Вы, господа, старайтесь в нем усилить
Вкус к удовольствиям.
Розенкранц
Да, государь.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Король
Оставьте нас и вы, моя Гертруда.
Мы, под рукой, за Гамлетом послали,
Чтоб здесь он встретился как бы случайно
С Офелией. А мы с ее отцом,
Законные лазутчики, побудем
Невдалеке, чтобы, незримо видя,
О встрече их судить вполне свободно
И заключить по повеленью принца,
Любовное ль терзанье или нет
Его так мучит.
Полоний
Его шаги; мой государь, идемте
Прочь.
Король и Полоний уходят.
Входит Гамлет.
Гамлет
Быть или не быть - таков вопрос;
Что благородней духом - покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбы
Иль, ополчась на море смут, сразить их
Противоборством? Умереть, уснуть -
И только; и сказать, что сном кончаешь
Тоску и тысячу природных мук,
Наследье плоти, - как такой развязки
Не жаждать? Умереть, уснуть. - Уснуть!
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум, -
Вот что сбивает нас; вот где причина
Того, что бедствия так долговечны;
Кто снес бы плети и глумленье века,
Гнет сильного, насмешку гордеца,
Боль презренной любви, судей медливость,
Заносчивость властей и оскорбленья,
Чинимые безропотной заслуге,
Когда б он сам мог дать себе расчет
Простым кинжалом? Кто бы плелся с ношей,
Чтоб охать и потеть под нудной жизнью,
Когда бы страх чего-то после смерти -
Безвестный край, откуда нет возврата
Земным скитальцам, - волю не смущал,
Внушая нам терпеть невзгоды наши
И не спешить к другим, от нас сокрытым?
Так трусами нас делает раздумье,
И так решимости природный цвет
Хиреет под налетом мысли бледным,
И начинанья, взнесшиеся мощно,
Сворачивая в сторону свой ход,
Теряют имя действия. Но тише!
Офелия? - В твоих молитвах, нимфа,
Все, чем я грешен, помяни.
Как итог.
Король и Полоний возвращаются.
Король
Любовь? Не к ней его мечты стремятся.
И речь его, хоть в ней и мало строя.
Была не бредом. У него в душе
Уныние высиживает что-то;
И я боюсь, что вылупиться может
Опасность; чтоб ее предотвратить,
Я, быстро рассудив, решаю так:
Он в Англию отправится немедля,
Сбирать недополученную дань;
Быть может, море, новые края
И перемена зрелищ истребят
То, что засело в сердце у него,
Над чем так бьется мозг, обезобразив
Его совсем. Что ты об этом скажешь?
Краткая суть фрагмента. У Гамлета из под носа уводят права на трон Дании, "любимая" девушка, понимая, что скорее всего его скоро ушлют из дворца, решает, что им нужно сделать перерыв в отношениях, а новый муж его мамы скорее всего и есть тот, кто его папеньку прикончил.
Поэтому Гамлет решает прикинуться слегка сошедшим с ума от горя по умершему отцу и всячески провоцировать Клавдия (текущего еще не Короля, в полном смысле этого слова, но самого перспективного претендента) на всякие незаконные действия, чтобы под этим соусом отнять у него трон, ибо монархия все таки слегка выборная.
За Гамлетом следят и его монолог служит двум целям - выразить себя и свои мысли + провоцировать Клавдия, лишать его душевного спокойствия.
Как это выглядит в экранизациях?
Как мы видим авторский замысел потеряли. Гамлет никого не провоцирует, просто мысленно разговаривает сам с собой.
Лоуренс "ихнее все" Оливье. Кино 1948 года. Все то же самое, только Гамлет тут все же разговаривает, а не ведет внутренний монолог.
Размышление на фоне надгробья. И снова тот смысл, который закладывал в сцену автор потерялся.
Причем явно нельзя сказать, что Гибсон, Смоктуновский или Оливье это плохие актеры. Режиссеры это все ставили тоже вполне профессиональные. В гугл лезть лень, но насколько я помню, с Гибсоном ставил Франко Дзефирелли, со Смоктуновским - Козинцев, а Оливье справлялся сам. И вот у вас есть текст. Есть авторский замысел. Есть четкое указание, кто из персонажей что делает и как реагирует на действия других. Но вот у нас три фильма, которые экранизацией назвать трудно, это именно некая фантазия по мотивам. Это не значит, что кино плохое, но смысл первоисточника оно вам не передаст. Вина ли в этом актеров? Явно нет. Оператор может безрукий, или автор музыки все испортил? Тоже нет. Тут именно действия режиссера и сценариста.
Почему так происходит? Иногда это связано с отсутствием материальных возможностей ( не наш случай), иногда с тем, что режиссер просто не понимает часть текста и не считает нужным экранизировать определенные мысли автора.
Вот и получается, что если мы хотим именно посмотреть экранизацию монолога Гамлета из одноименной драмы Шекспира, то вариантов как то не очень много. Собственно, я знаю только один.
Вот вам Шекспир, как он есть. Гамлет, постоянно, оборачивающийся, знающий, что за ним следят. Клавдий и Полоний, наблюдающие за опальным принцем. Режиссер просто за счет зеркала сразу снимает все противоречия для зрителя. Гамлет беседует со своим отражением, то есть это можно воспринимать, как монолог, обращенный к себе, но при этом он говорит вслух, для тех кто его слышит (должен подслушивать), фактически обращаясь напрямую к человеку, который убил его отца и отнял трон.
Вероятно, внимательный читатель задаст логичный вопрос: К чему все это, если в Петербурге есть Исакиевский Собор?
Дело в том, что меня спросили.
Сложилось впечатление что фильм ( Трилогия Властелин Колец) вам не нравится, прокомментируйте, пожалуйста)
И вот для того, чтобы ответить, я и решил зайти издалека. Дело в том, что мне действительно не понравилась первая трилогия от Джексона ( при том, что в целом понравилась вторая), прежде всего потому, что это не экранизация. Создатели имели на руках достаточно простую, но при этом продуманную историю, но почему то решили экранизировать свои фантазии по мотивам ( которые по качеству сильно уступают первоисточнику).
Жду премьеру 14-ого января - очень заинтригована, трейлер графичный, как полотно из Эрмитажа. Давно не встречала такую отточенную режиссуру, как будто съемка фильма - это хирургическая операция на мозге. Прям вижу, как каждый кадр заранее нарисован на бумаге.
Напомню, "Гамлет" Козинцева - шедевр 1964 года, непревзойденный в плане кинематографичности. А что есть кино по сути: сравнимые с природой масштабы, высокохудожественные свет и тени, детский восторг зрителя.
Монолог Гамлета Иннокентий Смоктуновский произносит без слов, как будто нутром - все гениальное просто, черт побери, но как такое приходит в голову гениям! А сухие веточки вместо шекспировских цветов у сломленной Офелии... В общем, это не может вообразить и снять 20 или даже 30-летний человек, нужен огромный опыт. Да, я фанатка авторов с сединой в волосах ) Можно вспомнить еще Эйзенштейна с его "Иваном Грозным".
Кинокритики же (российские, которые уже посмотрели новинку) вспоминают "Седьмую печать" 0_0. Может, Козинцев и вдохновлялся фильмом Бергмана, но, видимо, наше кино многие журналисты знают хуже, чем зарубежное ( Впрочем, западная пресса обещает целую вереницу воспоминаний о золотом веке кино.
"В разные моменты "Макбет" будет напоминать нуарные фильмы, хорроры Вэла Льютона, сиркианскую мыльную оперу, "Седьмую печать" Ингмара Бергмана, "Слово" Карла Теодора Дрейера, "Процесс" Орсона Уэллса, "Хроники Магдалины Бах", оперные катакомбы "Ивана Грозного" и "Макбета" 1948 года, снятого Уэллсом.
Сами по себе эти кадры прекрасны, но если бы они использовались для очередной заурядной адаптации Шекспира, нам на них было бы все равно. А Коэн использует визуал для создания возвышенного кинематографического чувства: ощущения "закрытой" вселенной фильма - пространства, которое превращается в лабиринт разума и в эмоциональную игровую площадку для зрителей. В данном случае - площадку, забрызганную кровью" () Оуэн Глиберман, Variety.
Чуть не забыла написать, завсегдатаев холиваров смущает, что Макбета играет темнокожий Дензел Вашингтон. Мне кажется, такое режиссерское решение делает постановку максимально мрачной: черные мысли - черное лицо. И позволяет камере двигаться нестандартно под софитами (леди Макбет играет белая Фрэнсис Макдорманд). Уже сейчас можно с уверенностью сказать, что оператор Брюно Дельбоннель получит очередную номинацию на "Оскар". А вы что думаете?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Отрывок из спектакля "Перикл"
Какая пьеса у Шекспира считается самой популярной и узнаваемой среди всех остальных его работ? Наверняка многие из нас в первую очередь вспомнят о Гамлете, Отелло или же Короле Лире. Отвечая на этот вопрос скорее всего смогут назвать только те сочинения, которые известны и обсуждаются всеми непосредственно в наши дни. И мало кто из нас вспомнит и назовет такой шедевр как “Перикл, принц Тирский”, шедевр, который был востребован и был у всех на слуху в ту эпоху, в которой жил и творил английский драматург. Многие из нас вообще впервые услышат о том, что такая пьеса в списке произведений великого поэта присутствует. Но факт остается фактом - в свое время принц Тирский затмевал принца Датского и как говорит шекспировед Меняйлов, в наши дни этой пьесой интересуются только те, кто дорос. В современных театрах “Перикл” ставится крайне редко, многими режиссерами практически игнорируется и к тому же мало кем из них экранизирован. А если зайти и поискать на сайт кинопоиск.ру, то вероятнее всего найдете лишь одну версию сделанную каналом BBC, режиссера Дэвида Джонса. На русский язык этот забытый фильм не так давно был переведен и озвучен командой энтузиастов сообщества Палеонтологическая Правда Палеонтологов. Эта группа активно занимается изучением произведений Шекспира, под руководством все того же писателя и историка Меняйлова. Сюжет Перикла был популярен в Средние века и был переведен почти на все западноевропейские языки. Свое происхождение история о злосчастных приключениях принца, ведет с 5 века из древней Греции. Учитывая то, что сейчас о “Перикле” мало кто знает и слышал можно предположить, что эта история так бы и канула в летах, если бы ею не заинтересовался, сами понимаете кто… За пределами Англии во всех переложениях сюжета главный герой именовался Аполлонием Тирским, но на английской сцене превратился в Pyrocles, а позже и вовсе стал Pericles. По мнению еще одного шекспироведа Георга Брандеса такое переименование произошло скорее всего потому, что имя Apollonius не подходило к пятистопному ямбу. Но на выбор имени главного героя могло повлиять также и другое обстоятельство. Имя Pyrocles могло быть взято из пасторального романа “Аркадия”, принадлежащего английскому поэту и общественному деятелю елизаветинской эпохи Филипу Сидни. Роман им писался в неофициальном изгнании, тема - запретная, такая же как и в Перикле Шекспира: тайны власть имущих монархов, инцестные связи и другие их шалости. Но все же, в момент написания пьесы то есть при правлении Якова 1, затрагивать тему описанную в истории Аполлония было очень рискованно.
Актеры Агриппина Стеклова в роли Гертруды и Александр Петров в роли Гамлета в сцене из спектакля «Гамлет» в постановке режиссера Валерия Саркисова в Театре им. М.Н. Ермоловой
Как отмечено многими исследователями творчества Шекспира “Перикл” и три последующие пьесы “Цимбелин”, “Зимняя сказка” и “Буря” отличаются от написанного ранее. Но в тоже время во всех этих произведениях схожий сюжет и поднимаемые автором темы. Например, если сравнить двух королей, отцов молодых невест, подыскивающих для них женихов - Просперо из “Бури” и Симонида из “Перикла” мы увидим, что ведут они себя похожим образом. А именно, оба показывают строгость и недовольство выбором своей дочери внешне, но внутренне очень радуются складывающимся обстоятельствам. Думается мне теперь, что и Цимбелин выбор своей наследницы также одобрял. А сцена воссоединения семейства в конце “Перикла” очень близка к концовке “Цимбелина”. После долгих страданий вся семья наконец-то воссоединяется и обретает мир и покой. Исходя из того, что Шекспир часто пользовался одними и теми же приемами в разных своих работах наверное стоит задуматься над идентичностью отношений основных персонажей друг с другом. Я намекаю на отношения Имогены со своим отцом Цимбелином и на отношениями Таисы с Симонидом, а также на отношениями Просперо и Миранды. Понимающие и постоянные зрители роликов и семинаров шекспироведа Меняйлова поймут о чем я призываю задуматься.
Кадр из фильма Цимбелин
Как отмечают биографы, перед написанием пьесы драматург пребывал в длительной затянувшейся меланхолии и с помощью участия в написании новой задуманной Джоном Уилкинсом истории, Шекспир из затянувшегося кризиса выходит и удивительным образом выздоравливает. Известно, что к такому способу лечения прибегал и Мольер. Будучи уже пожилым человеком он запирался в загородном доме и начинал работать над новой комедией и по завершению работы исцелялся. Сотрудничество Шекспира проявляется лишь с начала третьего действия. Он принимается за работу с рождения Марины. Как утверждает Георг Брандес, английский поэт был вдохновлен образом чистой девушки, преодолевшей все невзгоды и несмотря на всю грязь ее окружающую, сумевшей сохранить свою невинность. Как знать, как знать так ли это было на самом деле и почему Шекспир вдохновился именно этим персонажем, вопрос сложный и спорный. В копилку рассуждений можно добавить тот факт, что Брандес сравнивает образ Марины с образом Изабеллы из “Меры за меру”. Общее у них, то, что обе они претендуют на звание нравственного авторитета, и вокруг обеих разворачиваются отвратительные и мерзкие события происходящие внутри борделей, но в случае с Изабеллой, последняя не присутствует в доме разврата непосредственно, но на протяжении всей истории образ ее стоит белым чистым пятном на фоне всех злачных мест и к тому же постоянно контрастирует со всей грязью притонов, описанных в самой тюремной пьесе Шекспира
"Мера за меру" Театр Вахтангова
Возможно приключения Марины в публичном доме - центральные, так как интерес к пьесе в них усиливается. Ведь в любом произведении в момент появления основного персонажа, зрители становятся более внимательными и участливыми. Для тех кто пьесу не читал я кратко опишу упомянутые события разворачивающиеся в 4 акте. Волею злого рока знатная девушка, высокого происхождения Марина, она же дочь Перикла спасаясь от убийцы, которого ей подослала ее коварная опекунша, попадает в руки к пиратам. Те в свою очередь сбывают ее в ближайший бордель и берут за нее немалую сумму ссылаясь на ее девсвтенность. Содержатели притона пытаются сделать из Марины проститутку, но у них ничего не выходит, так как посетители, остающиеся наедине с нею, уходят сожалея о прожитых днях и кающиеся в своих грехах. Одного за другим девушке удается ставить на путь исправления посетителей дома разврата, что в свою очередь приводит в бешенство содержателей этого заведения. Даже самый знатный из всех посетителей, правитель Митилен Лизимах, не сумев совратить Марину уходит в глубоких раздумьях, обещая при этом быть пособником только в добрых делах. В конечном итоге нынешние хозяева продают Марину в дом другой женщины, живя у которой она зарабатывает себе на жизнь честным трудом, обучая рукоделию, пению и танцам других девушек.
Марина из версии ВВС 1984 год
Как по мне, просматривая версию BBC, я затаил дыхание и перестал скучать лишь в упомянутых сценах. В непорочность Марины поверить легко, и на это можно клюнуть, но если потеоретизировать и учесть прошлое ее родителей, а также ее служение культу Артемиды возникают вопросы, за счет чего Марина смогла сохранить девсвтенность и выйти сухой из воды, и как она смогла влиять на таких клиентов, которые в дом разврата пришли уже не в первый раз? Как ей удавалось поставить распущенных посетителей на путь веры и правды? И удавалось ли вообще, а если нет, то что это такое происходит во всей этой истории? Тяжело себе представить, что за один час вчерашний развратник становился нравственно чистым и чудесным образом преображался лишь немного побеседовав с Мариной о благородстве и чести. Все эти вопросы должны заинтересовывать мыслящую публику и желание порассуждать с товарищами над всем тем, что же такое показано на сцене? Возможно все это и способствовало популярности “Перикла” в эпоху Золотого века Англии. Ну и напоследок хотелось бы сказать пару слов об актрисе Аманде Редман, сыгравшей Марину в вышеупомянутом фильме. Известно, что в возрасте всего 15 месяцев она ошпарила руку и получила ожог настолько сильный, пережив при этом клиническую смерть. На многих фото актрисы этот шрам выделяется отчетливо. На мой взгляд человек с опытом таких страданий роль девушки поклоняющейся культу мучительной смерти сыграет вполне достоверно и убедительно, что лишний раз подтверждает психологическую достоверность тех сцен фильма, в которых Аманда Редман участвует.
Аманда Редман
Постановщица «Зелёного слоника» запустила сбор средств на фильм про Гамлета
Зарисовка Сергея Пахомова в образе Полония
Кампания по сбору средств была запущена 18 июля. Режиссёр Светлана Баскова («Зелёный слоник», «За Маркса», «Голова») намеревается собрать на съемки три миллиона рублей — на это у неё и команды есть 95 дней, в течение которых будет идти сбор. Она же выступает сценаристом потенциальной картины.
Седьмой фильм постановщицы «Зелёного слоника» получил название «Я Гамлет» и будет основан на пьесе Шекспира «Гамлет». В случае успешной кампании картина покажет «глубокий анализ произведения, поиск утерянных смыслов и ответов на загадки».
Не все тайны раскроются, но внутренние конфликты трагедии — новый взгляд на них и их сегодняшнюю актуальность — будет преподнесен жестко и бескомпромиссно
На главные роли фильма уже были отобраны актёры. Если всё сложится удачно, Гамлета сыграет Владимир Епифанцев, а Полония — Сергей Пахомов. Клавдия, Гертруда и Горацио сыграют Перт Скворцов, Ольга Лапшина и Василий Буткевич соответственно.
"Эй, Клавдий! Ты убил моего отца! Большая ошибка!"
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037