03 Июня 2025
84

Городской пленэр 2025

Начинаю новый сезон рисования на улицах Нижнего Новгорода (а позже будут и другие локации). Материалы — бумага, акварель, линеры и пастельные карандаши.

Городской пленэр 2025

Группа в ВК: vk.com/zhivopisnf

3

Карта глубины или Z Depth map

Всем привет. Требуются помощь, немного разжевать как делать эти ваши карты глубин.

Столкнулся с такой проблемой, загорелось мне сделать барельеф, пано, картину на ЧПУ фрезере. Выяснил что для этого нужна Depth map, которая по-хорошему делается из готовой уже 3D модели(для отличного качества). Но есть возможность сделать и из обычной фотографии, это то мне и нужно. Облазив интернет, посмотрев ИИ генераторы и различные плагины для фотошопа, результат меня удручал.

Что я испробовал, фотошоп, софт с Githab, смесь фотошопа с GImp, просто через UV в Blender. Ну и прочие сервисы на просторах интернета.

К чему я пришел, пока что самое лучшее что пришло в голову. Это брать фотошоп, в нем подготавливать карту, после ручками доводить попиксельно до идеала. После в ZBrush(не очень им владею, а если точнее, совсем не владею) или Blender(владею на уровне, поскульптить) закидываю карту и вручную дорабатываю.

Понимаю, что автоматом в идеале программы нет, которая выдаст мне эту карту глубин. Но если есть способ попроще буду рад узнать о нем.

P.S. Вроде есть способ в 3Dmax как то это сделать, но информации как именно не нашел.

Показать полностью
16

Русский балтиец или Фондю по-русски

«Руссо-Балт» — марка автомобиля, выпускавшегося на Русско-Балтийском вагонном заводе (РБВЗ) в Риге и Петербурге, акционерном машиностроительном предприятии Российской империи, специализировавшемся сначала на выпуске вагонов, а далее освоившем производство трамваев, автомобилей и самолётов. Бронеавтомобили изготовлялись на Ижорском заводе в Колпино в 1914—1919 годах. В 1908 году по решению председателя правления М. В. Шидловского на заводе в Риге был создан автомобильный отдел под управлением директора Ивана Александровича Фрязиновского и Д. Д. Бондарева. На должность главного конструктора был приглашён 26-летний Жульен Поттера (Julien Potterat), который перед этим работал на бельгийской фирме «Fondu». Автомобили Фондю стали прототипом первых моделей «Русско-Балтийского завода». Название Руссо-Балт закрепилось вследствие сокращения названия на французском языке — Russo-Baltique (Руссо-Балтик).

В конце 1910 года акционерное общество РБВЗ приобрело «экипажную фабрику Фрезе и К°» — российского автопроизводителя-первопроходца. Мастерские предприятия находились в Петербурге на Эртелевом переулке, 10 (ныне улица Чехова). Затем они были преобразованы в станцию техобслуживания автомобилей РБВЗ.

Первая и самая массовая серийная модель автомобильного отдела Русско-Балтийского вагонного завода — модель типа «С». Её производство было начато 26 мая (8 июня) 1909 года с модификации С-24/30. Индекс модели имел цифровое обозначение: 24 — расчётная мощность двигателя в лошадиных силах, 30 — максимальная мощность. Объём двигателя составлял 4501 см³. В дальнейшем выпускались модификации: С-24/35 (1912—1914) и С-24/40 (1913—1918), с 35-сильным и 40-сильным моторами соответственно. На шасси автомобилей модели «С» устанавливались кузова следующих типов: дубль-фаэтон, торпедо, лимузин, ландоле, а также специализированные двухместные спортивные варианты. Помимо легковых кузовов, модели «С» оснащались специальными кузовами — фургоны для перевозки раненых, генераторные установки, кареты скорой помощи, грузовые платформы грузоподъемностью не более 1 тонны. Позднее начался выпуск других пассажирских моделей серии «К» и «Е», а также грузовых машин.

В 1913 году была изготовлена первая машина автомобильного отдела Русско-Балтийского завода с полугусеничным движителем французского изобретателя Адольфа Кегресса, работавшего тогда в Российской империи. Предназначенная для эксплуатации зимой, эта машина, изготовленная на базе модели серии С24/40, была оснащена лыжами и резиновыми гусеницами шириной 320 мм, с металлическими гребнями.

Известными владельцами машин с кузовами ландоле стали поэт, великий князь Константин Константинович, отставной премьер-министр граф С. Ю. Витте, князь Б. Б. Голицын, промышленник Эдуард Нобель. Несмотря на большой интерес к «Руссо-Балту» на Третьей международной выставке 1910 года в Санкт-Петербурге, было продано намного меньше автомобилей чем ожидалось. В частности в Петербурге продано около 20 экземпляров, по несколько машин в других городах и ни одной в Москве. Этому могли способствовать цены. «Руссо-Балт» модели «К» стоил от 5500 рублей, модель «С» — 7800 рублей. Для сравнения: автомобили «Рено» и «Опель» стоили 5000 рублей. Есть сведения, что Великий князь Константин Константинович приобрёл три «Руссо-Балта», великая княжна Мария Павловна — один экземпляр модели «К» 12/20 с шасси № 4 II серии. В 1910 два автомобиля были приобретены для царского двора — «К» 12/20 № 217 и модель «С» 24/40 № 270, оба с кузовом ландоле. Всего автопарк царской семьи насчитывал 58 автомобилей различных марок, из которых лишь 10 обслуживали царскую семью. Однако царь и петербургская элита предпочитали «Руссо-Балту» иностранные марки Rolls-Royce, Opel и Renault. Рижский завод выпустил всего около 500 автомобилей за 7 лет.

Осенью 1915 года император Николай II принял решение эвакуировать завод в Москву в район Фили. Другие экземпляры находились в собственности известных людей, например, автомобилиста А. П. Нагеля, кораблестроителя К. П. Боклевского, банкира А. И. Путилова.

Во время Первой мировой войны осенью 1915 года автомобильный отдел из Риги был эвакуирован в Москву, а часть оборудования отправлена в автомастерские Петербурга. В Латвийской республике в пустом помещении бывшего завода разместились многочисленные мастерские. В годы войны автомобили модели «С» с открытыми кузовами широко использовались в русской армии в качестве штабных машин, другие использовались как санитарные автомобили. Кроме этого, на шасси «Руссо-Балт» изготавливались различные бронеавтомобили на Ижорском заводе в Колпино в 1914—1919 годах, в частности, «Руссо-Балты» Братолюбова — Некрасова тип I и тип II.

В 1916 году руководство акционерного общества купило у наследников купца Павла Шелапутина для эвакуированного завода подмосковное поместье Покровское-Фили (ныне район Москвы «Фили»). Завод был запущен 1 июля 1917 года. В 1919 году завод национализирован и постановлением Совета Народных Комиссаров получил название 1-го Бронетанкового автозавода (БТАЗ—1) объединения «Промбронь». В 1922 году было выпущено 4 или 5 автомобилей на переделанной базе «Руссо-Балт» С-24/40 (в частности, спицованные колёса были заменены на цельнолитые), два из которых приняли участие во Всесоюзном автопробеге 1923 года.

В следующем году завод передан в концессию фирме «Junkers», начат выпуск самолётов Ю-20 (Junkers A 20[нем.]) и Ю-21 (Junkers J 21[англ.]).

Показать полностью 11

Я давно уже чувствую, как внутри меня накапливается груз — тяжелый, невыносимый

Каждый день я просыпаюсь с ощущением, что мне нужно справиться с целым миром,долгами, которые растут как снежный ком, ребенком, которому нужна моя забота и внимание, и бесконечной ответственностью за всё это. Конечно я сама набрала эти долги, по своей же глупости.

Иногда кажется, что я просто тону в этом море проблем.

Я живу в созависимых отношениях, где моя роль — быть поддержкой для другого человека, даже если внутри я чувствую себя опустошенной.

Он — мой партнер, но иногда кажется, что мы оба застряли в этом круге: я отдаю всё, чтобы сохранить хоть какую-то стабильность, а взамен получаю лишь усталость и пустоту, и никакой поддержки.Я просто робот который готовит, убирается и работает, и в ответ на мои какие то старания, я получаю много критики ненависти, и не уважение. Мне кажется, что я теряю- себя как личность, свои мечты.и желания..

Любовь без правил (2016)

В городе Зареченске жены часто отказывали мужьям. Когда же проблема накрыла и мэра города, Сергей Николаевич не стал терпеть и начал действовать. С родственником жены, местным олигархом, они решают перепрофилировать построенный на противоположном берегу реки санаторий в «Оздоровительный центр». Для чего бизнесмен приглашает из столицы специально обученный «медицинский персонал». И вот уже на другую сторону реки пришвартовывается катер с симпатичными, молодыми и очень профессиональными «медсестрами» и «санитарками». Вооружившись биноклями зареченские жены придирчиво рассматривают конкуренток. А что-же мужья? Надев парадные костюмы и галстуки они садятся в лодки и через несколько минут оказываются на другом берегу, среди молодых, красивых, покладистых и совсем не стервозных девушек. Другие правила или наоборот, любовь без правил?

Показать полностью
9

Мифы об изучении языков-2

На основе разговоров с выпускниками ведущих вузов Москвы.

___Военные/сотрудники спецслужб быстро и/или эффективно выучивают языки.

В бесчисленных фильмах на территории противника действует иностранный разведчик, изображающий местного жителя. Чтобы такое провернуть на практике, нужны выдающиеся способности к языкам и годы, многие годы подготовки.

А спалишься на любой мелочи. Обычная шпана вычисляет самозванцев с полпинка: «Кого знаешь?» Штирлица не то, что не было – его быть не могло, потому что никогда ещё он не был так близок к провалу, как КАЖДУЮ СЕКУНДУ. Тем более под лупой гестапо. (Окей, персонаж Ю.Семёнова правдоподобный: набор исключительных качеств + хорошая легенда.)

Поэтому в реальной жизни разведчик работал не под видом местного, а под видом иностранца. И разведданные получал через завербованных МЕСТНЫХ чиновников и военных. Оно и сейчас так происходит. (То, что язык для разведчика – только полдела, мы даже не обсуждаем.)

Нет и не было никогда у спецслужб никаких суперэффективных методик. Уровень среднего выпускника ВИИЯ подразумевал вполне легальную работу военного переводчика, которому до носителя как до луны.

___Про детей.

Никто не спорит с тем, что они круто усваивают языки. Миф заключается в том, что они якобы делают это «легко» и/или «быстро». Очень многим детям ставят диагноз «задержка развития речи», и причины далеко не всегда патологические. Дети даже без этого диагноза в 3-м классе пишут прошедшее время глагола «цвести»: «цвестил», «цвестила». Школьные учителя могут и пострашнее истории рассказать...

По поводу детей и ин.языков: 42 секунды и с 30:02 до 36:07

Обычно делятся ошибками выжившего историями успеха, а я вот поделюсь, как ребёнок практически на моих глазах НЕ выучил язык естественным путём.

В 2012-м в Лондоне рождается девочка. Отец и всё прочее окружение – англичане, мать – русская. Учит ребёнка русскому.

С 13-ти до 16-ти месяцев с девочкой full time нянчится русская бабушка, которая специально прикатила в Лондон и по-английски ни бельмеса. Мать разговаривает с дочкой сначала только по-русски, затем 50 на 50, когда ребёнок уже заговорил (внезапно на английском). Смотрят советские мультики.

Русские родственники души в девочке не чают, часто звонят по видеосвязи. Каждые 2 года её возят с ними «общаться» на 1-2 недели. Во второй приезд у нас истерика: Stop it, stop it, stop it!!! (реакция на непрерывную русскую речь) Ребёнок толковый, абсолютно нормальный. По-русски не говорит до сих пор. Иногда заучивает поздравления к восторгу русской родни, но произносит их с лютым акцентом, явно плохо понимая, что говорит. Вот вам и mother tongue.

___Американцы не понимают британцев…

… канадец в Австралии не понимал местных…
… русская учительница английского не могла понять лондонского таксиста, потому что он кокни – прохожим пришлось ей помогать…

Английский для делового взаимодействия везде плюс-минус одинаковый, и носители нормально себя чувствуют на любой англоязычной территории. Проблемы с местными выражениями бывают, но не больше, чем у пенсионера с внуками, обсуждающими бан за аву или факапы в интерфейсе: все переключаются на общепонятный язык за секунду.

Однажды в британском Уэртинге мои американские друзья общались по телефону с местным клиентским сервисом. Я очень конкретно и подробно их выспросил, испытывают ли они хоть какие-то языковые проблемы. Ноль. Zero. Никаких. Небольшие странности понятны из контекста. Да и не используют люди местные выражения, если слышат акцент. Опросы других носителей дали те же результаты.

Никогда. Вообще никогда носители английского не используют переводчика для переговоров с другими носителями английского. Сколь бы важные ни решались вопросы. Да, пожилые англичане любят ворчать, что не понимают «о чём они там говорят в Глазго» или в 100 км от Лондона. Пожилые англичане вообще любят ворчать.

___Тыжпереводчик!

Однажды в бюро переводов, где я работал, пришёл человек с просьбой перевести стихотворение на английский для публикации за рубежом. Ржал Хихикал весь отдел переводов (не в лицо, конечно).

От заказа, естественно, отказались. Наскоро объяснили, что русские переводчики, способные его выполнить, в природе почти не встречаются. Тут надо носителя английского, с литературным талантом и чтобы русский хорошо знал. И непонятно, как такую работу тарифицировать. Да даже чтобы просто найти такого переводчика, – уже нужен человек со специальными навыками.

Не то чтобы у многих возникает такая потребность. Просто если не понимаешь, что не так с этим заказом, это означает большие (отлично монетизируемые!) проблемы с пониманием того, что вообще происходит в этой области. Для начала рекомендовал бы вот эту статью.

___Языки у меня не идут – я технарь.

Гуманитарий или технарь к изучению языков не имеет никакого отношения вообще. Дело там совершенно в другом.


Некоторые безобидные химические элементы лучше не смешивать. Так же и с фактами. Бывает, годами их знаешь, но знаешь как-то по отдельности. А потом кааак сопоставишь… и то ли чай пойти выпить, то ли повеситься.

Иностранный язык (особенно английский) – самый изучаемый предмет в РФ: сотни часов в школе, на всех факультетах вузов + очень многие интересуются дополнительно: ролики, приложения, паблики, самоучители. Ни по одному другому предмету не существует столько курсов и репетиторов. А на выходе, в основном, жалобы и непонимание что делать.

А что, собственно, удивительного? Большая, сложноструктурированная область. Любой распространённый язык – это комбинация знаний и навыков, не уступающая по сложности и объёму полноценным профессиям.

Одновременно с этим (чудны дела Твои, Господи!) в общественном сознании набирают силу два потрясающих тренда:

1.  Для языков преподаватель не нужен! (для всего остального по-прежнему нужен).

2.  Все кому не лень походя «ставят на место» профессионалов (чаще всего коронным хуком про маленьких детей). Отбитых, конечно, везде хватает. Я про плюс-минус адекватных людей, которые в других случаях помолчат, если не изучали тему.

Раньше мне казалось, что надо просто спокойно проговорить с ними эти противоречия:

«Василий, вы же в курсе, что люди поступают на ИнЯз уже как минимум с В1-В2? Иначе ты просто ничего там не поймёшь прямо с начала 1-го курса.» Василий, хоть никогда об этом и не задумывался, соглашается: всё логично, на других факультетах к профильному предмету тоже высокие требования.

Идём дальше. «Даже хороший выпускник ИнЯза обычно может работать переводчиком только на базовом уровне: не хватает знания языка. А в новостях BBC/CNN понимает на слух далеко не всё. Хотя там профессиональные дикторы, – чтобы зрителю было понятнее. А в худ.фильмах или в бытовой речи носителей часто не понимает даже О ЧЁМ говорят. Сам разговаривает как средний гастарбайтер.» Василий удивлён.

«Так себе результаты, да? Как считаете, а зачем люди вообще на ИнЯз поступают? Чем они там занимаются столько лет? Глупые потому что?»

Картина мира Василия явно пошатнулась, и я пытаюсь развить успех: «Василий, на результат можно выйти быстрее. Если понять, чего конкретно хочешь добиться. А для этого разобраться, как тут всё работает и что из чего состоит. Давай помогу! Вот – почитай эту статью и эту. А потом эту и эту».

…но к следующему разговору Василий похож на героя известного фильма, которого отряд психотерапевтов пытается вернуть к реальности. И вроде даже получилось… Но в финальной сцене он опять gotta get off this rock не понимает, зачем его грузят статьями ПРО изучение языка вместо того, чтобы говорить с ним НА языке.

Даже если вынести за скобки инфоцыган с их сотнями уникальных/авторских методик, всё равно остаётся НЕВЕРОЯТНОЕ количество мнений по поводу правильного изучения. Это, наверно, даже хорошо: методика не стоит на месте, тысячи преподавателей что-то думают, научные статьи пишут.

Разногласия по поводу учебного процесса я могу понять. Непонятно другое. Вот есть важные базовые факты об изучении/усвоении языков. Почему преподаватели говорят только о своей методике, а эти факты не упоминают? В результате люди массово верят в Штирлица, в ахинею про маленьких детей и прочую рекламную дичь, которая мешает им хоть приблизительно понять, чего они хотят, и информированно обсудить с кем-то стратегию обучения.

Знаю, «люди много во что верят». Но есть нюанс: именно на этот учебный предмет в сумме тратится больше всего частных и государственных ресурсов – денег и времени.

А что особенно важно, – именно этот предмет люди в массе изучают с наибольшим энтузиазмом. Очень многие мечтают «заговорить». При этом почему-то не имеют ни малейшего понятия, какие есть виды говорения и способы их развития. Больше скажу: не каждый преподаватель языков сам чётко это осознаёт (хотя в программе ИнЯзов есть).

Дорогие друзья! Вам не кажется, что это какая-то шиза?

Мифы об изучении языков-2
Показать полностью 1
Мои подписки
Подписывайтесь на интересные вам теги, сообщества, авторов, волны постов — и читайте свои любимые темы в этой ленте.
Чтобы добавить подписку, нужно авторизоваться.

Отличная работа, все прочитано! Выберите