YLEX - Рождественская тема 2022: "Темное Рождество"
Финская реклама энергокомпании. Перевод прилагается.
Перевод:
Мика:
Санту курит трубку
Сыпется пепел на куртку
Обратно домой приходишь
В комнате снег находишь
Выбрось счета и пенни
В роли эльфов Санты тупые олени
Получи, получи, получи
Кастрюлю холодной еды
Господи боже, брать кредит?
Хаха, ты больше так не шути
Как больно мороз укусил
Я должен губу закусить?
Хотел купить всем подарки
Смог купить только праздничной хавки *
Недолго, раз время к трём
Снова праздник из ничего создаём
Айкку:
Санту, как дикую белку
Пытаются посадить в клетку,
Освободи мою G, дух Рождества,
Шляпа эльфа не спасает ни-фи-га
Санта долбит Рам-пам-пам,
Его парфюм - из хвои бальзам
Давай, оплати мои свечки,
Раз Санта не хочет дыма из печки
Либисо:
Я за 20 минут доставлю тебя из Лапландии
Смотри, Петер жмёт с красным носом по трассе
Сегодня Санте жарко, хотя на улице снег
Он доедает свою хавку и летит в следующий муниципалитет
Йенспа:
Потемнело, как в твиттере Маска
Тысяча киловатт на метр - не сказка
Услышьте, этот голос тьмы
Мой план послать эти це-ны
Часы пробили час - тащи!
Часы пробили два - тащи!
Но горячее всего в три
Я имел в виду - у электроплиты
Пришла пора для веселья, света не будет дешевле
Пусть мигают огни, наготовь ветчины
Ты смоги Рождество в своем сердце найти
А мы врубим главный рубильник страны
Когда наступает утро, цена растет, братан.
Когда приходят счета, у тебя кашель, братан
Энергокризис заставил так сделать тут
Спасай настроение, ставь яркость на mute
Jere:
Тихая ночь, новогодняя ночь
В комнате стужа, ремень потуже
Гложет внутри, работа стоит
А счётом за свет я и вовсе убит
Он носит эльфийскую шапку,
Деда шапку в детстве дала ему бабка
Куртка Марин меня не греет совсем,
Я в плену у спотовых цен
Нужно ли жечь камины?
Судьба, как моржа в Хамина **
Комната тёмная, мысли тяжёлые
Есть ли лосось в лимоне нна?
Бабка, думаю, смеется, хоть она уже в могиле
Лишь на двадцать минут сауны денег мне хватило
Щёлк-щёлк, свет включили
Не страшит биржевая цена
Рождество этого года длится с двух до четырёх утра
Отец рассказывал легенду о своем соседе Пенту
Его двор был полон праздничных огней
Цена за киловатт меньше тридцати центов
Ветчина и рыба будут на рождественском столе
Примечания:
* В финском слэнге есть слово "шафка", которое происходит из русского и дословно переводится, как хавка.
** Морж в Хамина
YleX — одна из крупнейших радиостанций Финской радиовещательной компании, транслирующая поп-музыку и культурные программы, федеральное СМИ.
Переводил сам, перевод не дословный, каждого слова в отдельности, а художественный. Старался соблюдать оригинальный размер и придерживаться рифмы, чтобы он был максимально приближён к смыслу и духу песни. В принципе, почти не переврал.
Глагольные рифмы типа "приходишь, находишь" совпадают с оригиналом.