Глаголическая буква -Червь-Чтец
Восьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱍ-Червь-Чтец
По начертанию глаголической буквы Ⱍ есть два варианта.
Первый это открытая книга .
Второй это псалтырей музыкальный инструмент.
В обоих вариантах вложен смысл чтение .
В первом само начертание книги,
во втором псалтырь написанный Царем Давидом так и инструмент изображаемый в его руках(псалмы часто поются) . Давид псаломщик.
....Псалтирь – священная книга псалмов, или Божественных гимнов, записанных царем Давидом по внушению Духа Святаго. Книга царя и пророка Давида занимает особое место в Священном Предании Православной Церкви.
Святитель Василий Великий говорит о ней, что Псалтирь больше и выше всех книг, потому что она Бога славит вместе с ангелами и прогоняет и уязвляет бесов.....
Священное Писание – это Библия, то есть все книги Ветхого и Нового Заветов, в том числе Псалтирь. А Священное Предание, которое является церковным уставом, предписывает в каждом храме за неделю, а Великим постом – по 2 раза за неделю прочитывать Псалтирь целиком.
И ни одного Таинства или обряда в Церкви нет, чтобы на них не читались псалмы. Всё богослужение строится на Псалтири.
https://monastery.ru/bog-i-chelovek/pochemu-vazhno-chitat-ps...
Сильная сцена из библейского сюжета. Самого чтения в библейских сюжетах предостаточно.
(Ис 29:11)
И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: «прочитай её»; и тот отвечает: «не могу, потому что она запечатана».
(3Езд 14 гл.)
Всевышний сказал: первые, которые ты написал, положи открыто, чтобы могли читать и достойные и недостойные,
(Иоанна 1 гл.)
3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нём; ибо время близко.
Этимологический словарь
Слово
Читать
Читать — от праслав. формы, родств. укр. чита́ти, болг. почи́там «почитаю», сербохорв. чѝта̑м, чѝтати «читать», чешск. čítat «считать», словацк. čítať «читать, считать», польск. czytać «читать», в.-луж. čitać — то же, н.-луж. суtаś. Связано чередованием гласных с čьtǫ, čisti «считать, ценить»;. См. также честь.
Число — происходит от праслав. *čit-slo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. число, ст.-слав. число (др.-греч. ἀριθμός), русск., укр. число́, сербохорв. чи́сло — то же, стар., словенск. číslo, чешск. číslo, словацк. číslo, др.-польск. сzуsłо, в.-луж. čisło, н.-луж. суsłо. Праслав. *čit-slo родств. чита́ть, честь. Наряду с этим — др.-русск. чисмѧ, мн. чисмена, ст.-слав. чисмѩ (ἀριθμός)..
Напомню, что Буквы выполняли роль цифр с самого начала и довольно долгое время.
И то что у славян считать и читать рядом ничего удивительного.
Чтец (греч. αναγνώστης, лат. lector) в христианстве — первая (если не считать степень свещеносца, которая фактически не выделяется в особую)[1] степень низшего клирика, основная задача которого громко читать для всех присутствующих в храме во время общественного богослужения некоторые тексты Священного Писания, молитвы и возгласы.
(shir) שִׁיר ивр.-песня
Здесь хорошо рассказано про данный чин.
Церковный чтец в глубокой древности.профессор Алексей Петрович Лебедев
https://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebedev/tserkovnyj-chtets...
Девятая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱎ-Ша-; зубья (Шэнь)-שן Змея נָחָשׁ(ивр.)
Веснушка в языках мира
Наверное, каждый, кто хоть раз задумывался о происхождении слова весшунка, путём несложных размышлений доходил до мысли, что она как-то связана с весной. В общем-то, тайны тут никакой нет, ибо веснушки появляются на коже у некоторых людей именно под воздействием солнечного света, то есть в весенне-летний период. Трудно сказать, когда именно появилось слово веснушка в русском языке, но древним оно точно не является. Со второй половины XVIII века в русском конкурировали два слова: веснушка и веснуха. Второе слово является основой для первого. Сама же веснуха - это что-то типа "весенняя болезнь" (ср. краснуха, золотуха). Белорусское вяснушка и украинское веснянка имеют то же происхождение.
Тот факт, что у нас слово веснушка относительно новое, не означает, что праславяне не были знакомы с веснушками. Ещё как были. Этимологи предполагают, что основным названием веснушки в праславянском было *pěga (родственник прилагательного *pěgъ "пегий", от ПИЕ *peyḱ- "высекать; колоть; красить"), потомки которого ещё живы в южно- и западнославянских языках: болгарское пега, сербохорватское пега, пјега (pega, pjega), словенское pega, чешское piha, словацкое peha, польское pieg - всё со значением "веснушка". В болгарском, правда, тоже случилась замена, и веснушку болгары чаще называют луничка "маленькая луна". Поэтично, не находите?
Очень похожи на праславянское *pěga названия веснушки в некоторых романских языках. Это прежде всего испанское peca и каталанское piga. Два эти слова не родственны славянским аналогам и происходят от глагола picar, который и в испанском, и в каталанском означает "колоть; клевать; жалить" (интересно, что сам глагол picar возводят к латинскому pīcus "дятел"). Итальянцы называют веснушку lentiggine, галисийцы - lentixa, от латинского lentīgo "веснушка", далее от lēns "чечевица". Румынское pistrui "веснушка" восходит к старославянскому пьстръ "пёстрый". Португальское sarda не имеет ясной этимологии, не возьмусь с чем-либо связать. Наконец, французское tache de rousseur - относительно новое словосочетание, которое означает "пятно красноты/рыжины"; для французов вообще нормально так называть всякие пятна на коже (ср. названия родинки tache de naissance и grain de beauté). Как видим, единства тут нет.
Английская веснушка - это freckle. Слово пришло из древнесандинавского freknur "веснушки" (ср. фарерское frøknur, шведское fräknar, датское fregner), которое в свою очередь родственно древнеанглийскому sprecel "пятно". Древняя *s, которую мы обнаруживаем в ПИЕ основе *(s)pregʰ- (или *sperg-?) "разбрасывать; кропить" выпала, но ещё наблюдается в других когнатах (ср. латинское spargō "сыпать; брызгать, кропить; рассеивать", английское spark "искра").
Семантически к английскому freckle близки тюркские названия веснушки, от пратюрского * sep- "разбрасывать, посыпать": казахское секпіл, татарское сипкел, башкирское һипкел, киргизское сепкил, узбекское sepkil, тувинское секпил, туркменское sepgil. Венгерское szeplő происходит отсюда же, это одно из древнейших тюркских заимствований в венгерском. Турецкое çil и азербайджанское çil имеют "пятнистую" семантику и тоже обнаруживают свои истоки в древнетюркских глубинах.
Любопытно, что большинство языков веснушки с весной вообще никак не связывает. Это чисто восточнославянский прикол. Однако в некоторых языках встречается "летняя" семантика. Например, финское kesakko - это что-то вроде "летушка" (от kesä "лето" с суффиксом -kko). Немецкое Sommersprosse - "летнее пятнышко" (от Sommer "лето" и Sprosse, которое имеет устаревшее значение "пятно на коже"). Валлийское sbot haf - это "летнее пятно", латышское vasaras raibums - это "летняя пестрота". В древнегреческом веснушку называли ἔφηλις (в основе ἥλιος "солнце"), отсюда латинское название веснушки ephēlis, которое в качестве научного термина известно некоторым европейским языкам (английское ephelis, французское éphélide, итальянское efelide, греческое εφηλίδα). Современные греки иногда называют веснушку φακίδα, от древнегреческого φακῆ "чечевица" (возможно, латинское или итальянское влияние).
Если вам известны другие интересные названия веснушки в языках мира, смело делитесь ими в комментариях.
Глаголическая буква -Цы- Птица -ципор (ивр.) Праведник- цадик(ивр.)
Седьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱌ-Цы- Птица צִפּוֹר-ципор (ивр.) Праведник-צַדִיק цадик(ивр.)
У меня есть два варианта по начертанию:
Первый связан с начертанием птицы в виде классической "галочки" или "птички" прямое сходство.
Второй связан с молитвой с воздетыми руками вверх.
Сильная сцена из библейского сюжета.
(Матфея 10 гл.)
29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадёт на землю без воли Отца вашего;
30 у вас же и волосы на голове все сочтены;
31 не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
О чем эта глава 10 от Матфея
Эта глава представляет собой проповедь посвящения, которую Иисус произнес, когда производил своих двенадцать учеников в сан апостолов.
Заключительная фраза "вы лучше многих малых птиц" с началом не бойтесь.
С моей точки зрения это слова ободрения, от того кто знает ,что их ждет впереди.
(Мф 13:17)
ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Здесь как раз и подходит эта фраза _вы лучше многих малых птиц (пророков и праведников).
Этот вариант с выпусканием Ноем птиц с двух рук то же символичен.
Второй :с молитвой с воздетыми руками.
(Исх 17:11)
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
Обратил внимание ,что с воздетыми руками молиться мирянам как бы не по статусу, но не возбраняется. https://azbyka.ru/vopros/mozhno-li-mirjaninu-molitsja-s-vozd...
Исходя из этого сюжета получается ,что правом на такую форму моления с поднятыми руками обладает(ют ) люди близкие(праведники) к Господу с которыми он в онлайне.
Рекомендации
https://azbyka.ru/otechnik/Ignatij_Brjanchaninov/klyuch-k-ot...
То же про молитву с воздетыми руками
https://goloscerkvi.info/zabytyj-svyashhennyj-obychaj/
Праведные –
1) подвижники, которые, живя в миру, браке, достигли святости. К числу ветхозаветных праведников относятся праотцы(Адам,Ной,Моисей .....) и богоотцы. Из русских святых к этому лику относятся, например, святые благоверные князья, праведный Филарет Милостивый, св. праведный Иоанн Кронштадтский, чудотворец.
2) христиане высокой духовной жизни.
Этимологический словарь
Слово
Праведный
Происходит от праслав. *prаvьda, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав., др.-русск. правьда (др.-греч. δικαιοσύνη, δίκαιον, ἀλήθεια; Супр.), русск., укр. правда, белор. праўда, болг. правда — то же, а также в знач. «поголовье скота», сербохорв. пра̑вда «правда; тяжба», словенск. prȃvda «положение, закон, судебное дело», чешск., словацк. pravda, польск., в.-луж. рrаwdа, н.-луж. рšаwdа; из праслав. *рrаvъ, от кот. в числе прочего произошли:, с которым связ. также правый; восходит к праиндоевр. *prōw- «правый; судья, господин». Отсюда произведены праведный, др.-русск., ст.-слав. правьдьнъ (ἅγιος, δίκαιος; Супр.), пра́ведный, диал. также «леший», задабривающее табуистическое название, пра́ведник, др.-русск., ст.-слав. правьдьникъ ἅγιος, δίκαιος, μάρτυς Χριστοῦ (Супр.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Очень теряется смысл при рассмотрении через правду(кривда,ложь) , праведный (грешный)
В Ветхом Завете словами «святость» (евр. кодеш) и «праведность» (евр. цэдэк) выражается связь с Богом, исполнение заповедей, нравственная чистота в противоположность греховности.
Вероятно это прямой перевод из צַדִיק цадик(ивр.) - Праведник. Так как это новое слово которое пришло вместе с Христианством и придумано непосредственно переводчиком на славянский .
Напомню создателю Глаголицы нужны были явные звуки в начале слова связанные с Библией.
Её начертания отличаются сложной символикой, что позволяет предположить, что она была не просто алфавитом, а системой визуально-фонетических кодов, где каждая буква:
графически изображает предмет , существо, местоимение, глагол из библейских текстов;
передаёт начальный звук соответствующего слова;
создана из слов из нескольких языках (славянском, иврите, греческом, тюркском),который использовались в данной местности и коими владели просветители.
Версия создания глаголицы СФС
Восьмая буква из третьего десятка (Символы веры, греха и власти.)
Глаголическая буква Ⱍ-Червь-Чтец
Фен: этимология
Я всю жизнь думал, что слово "фен" заимствовано от аглицкого fan [fæn] "вентилятор", но как же я ошибался!
На самом деле источник заимствования — название немецкой марки (Sanitas) Fön, основанное на слове Föhn [føːn] "тёплый ветер", которое, в свою очередь, является измененным временем латинским FAVŌNIVS [faˈwoːniʊs], именем бога ветра (аналог греческого Зефира). Не путать с Фавном!
/Между прочим, fan связано этимологически с предком нашей "ванны" — VANNVS, в латыни обозначавшим что-то типа "просеивателя для зерна", а в более глубокой исторической перспективе и вовсе восходящим к праиндоевропейскому корню *h₂weh₁- со значением "дуть, ветер", откуда и наш "ветер", и 🇬🇧 wind, и 🇮🇹 vento, и ещё куча всего/
Больше заметок о любопытной этимологии вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

















