Установка игр. Основы, нюансы и типичные проблемы
Как правильно подобрать игру под системные требования компьютера и установить её. Решения типичных проблем при установке
Как правильно подобрать игру под системные требования компьютера и установить её. Решения типичных проблем при установке
Нет, ну а чего? Литр бензина тоже обещали дешевле одного доллара. Просто тут есть один нюанс... ;-)
На волне ареста за покемонов (на самом деле не за них), на волне цыган и мужика, который чудом и калибрами защитился, я начал рассуждать об этом с другом и вот к чему пришёл. Допустим ситуацию, когда нужно пользоваться законом в таком случае, встречаем две статьи, о которых я скажу позже. Есть две идеи, в связи с которыми я хотел спросить нюансы у местных юристов, коих немало, я думаю.
Первая.
Я создаю анкету на любом ресурсе поиска работы, пишу плюс к обычной анкете в графе "о себе" верующий и отправляю анкету на все высокооплачиваемые вакансии. Мне дают отказ. Я подаю в суд по статье оскорбление чувств верующих. Я верующий, мои чувства оскорбили отказом, по-любому из-за веры. Маразм? А посмотрите последние новости.
Вторая.
Допустим, я - верующий, и считаю что мой бог единственный, а остальные неправы. Меня закрывают за экстремизм. Однако я подаю в суд на оскорбление моей веры.
Мысли маразматичные, но сам факт...что это такое.
P.S.: пост не несёт пропагандической мысли, несёт только характер выяснения нюансов в законодательстве для улучшения жизни в стране:3 Более того, я хорошо отношусь к любой вере, ведь это святое, но не к религии как к культу.
P.S.S.: на самом деле, я не против этих законов, но не на уголовном уровне, а на административном, пусть человек платит штраф, а не тратит жизнь на оскорбление человека по придуманным причинам.
Ручка двери в туалете METRO г. Волжский
Один мой бывший одноклассник при встрече рассказал про свою жизнь так: "Работал я в таможне, весь город подо мной был. Серьёзные люди приходили, бывало, с пистолетом под подушкой спал.
Потом ушёл, сейчас свой транспортный и ремонтный бизнес у меня."
Та же история со слов его товарища: "Работал он в таможне, проворовался, выгнали. Сейчас бомбила, ну и квартиры ремонтирует, подрабатывает."
Английский язык - это язык нюансов, и об одном из них я сейчас расскажу.
Попробуйте перевести на английский пять фраз:
- Горный козел
- Садовые растения
- Автомобильная краска
- Роскошный отель
- Морской порт
Перевели?
Давайте обратим внимание на одну деталь.
Дело в том, что по-русски в каждой из этих фраз первое слово - прилагательное. А по-английски?
А по-английски первое слово - НЕ прилагательное. А существительное в значении прилагательного. Поэтому перевод будет вот какой:
- Mountain goat (хотя ни в одном словаре не написано, что слово “mountain” - это прилагательное, в этом контексте оно значит именно “горный”, а не “гора”);
- Garden plants
- Car paint
- Luxury hotel
- Sea port
А теперь попробуйте перевести вот такие фразы:
- кошелек для колбасы
- учитель танцев
- поле для гольфа
- гонки хомячков
- лосьон для загара
- фильм о войне
Сделали?
И опять давайте присмотримся: все эти фразы содержат два существительных. Конечно, их можно перевести слово в слово (например, teacher of dance), и вас поймут.
Да только англичане здесь почти всегда опять-таки скажут два существительных подряд. И первое из этих существительных будет в роли прилагательного. То есть получится вот что:
- sausage purse (буквально “колбасный кошелек”);
- dance teacher (буквально “танцевальный учитель”);
- golf course (буквально “гольфовое поле”);
- hamster races (буквально “хомячьи гонки”);
- suntan lotion (буквально “загарный лосьон”);
- war film (буквально “военный фильм”).
Видите? По-русски совсем не так, как по-английски. А запомнить стоит: ведь англичане очень часто, десятки раз на дню, используют такую модель.
Важная деталь: такие существительные в роли прилагательных нельзя ставить во множественное число.
- book shelf (а не books shelf) - полка для книг
- animal farm (а не animals farm) - животноводческая ферма
- cigar box (а не cigars box) - коробка для сигар
- pin cushion (a не pins cushion) - подушечка для булавок
Дальше - больше:
- купюра в двадцать фунтов - twenty-pound bill
- десятилетний боров - ten-year-old hog
- дом в шестьдесят этажей - sixty-floor building
- двухнедельный отпуск - two-week holiday (или vacation)
В подобных фразах к существительному-прилагательному (“pound”, “year”, “floor”, “week”) можно прицепить и другие слова. Только нужно помнить, что все слова такой “колбаски” нужно соединить дефисом. И не забывать ставить существительное в единственное число.
Вот еще примеры:
- three-year-old girl - трехлетняя девочка
- multi-level car park - многоуровневая парковка
- 300-page book - книга в 300 страниц
Если быть совсем точным, то кое-какие слова во множественное число ставить можно; а именно - только те, которые в единственном числе не бывают: scissors box - коробка для ножниц; trousers shop - магазин брюк, и т.д.
Ну и зачем все это знать?
Потому что эти конструкции нужны очень часто и звучат просто здорово. Если вы читаете книги или смотрите фильмы на английском, попробуйте теперь фиксировать такие фразы. И скоро вам не захочется употреблять в речи довольно неуклюжие “shoes for winter”, “story about love” или “bag for my camera”, а вместо этого вы будете говорить красиво и естественно: “winter shoes”, “love story”, “camera bag”, и т.д.
___________________________________________
Украдено и переоформлено отсюдова.
Давно хотелось рассказать мелкие нюансы, связанные с работой, пишу в первый раз)
Не так давно сфера моей деятельности была связана с помощью руководителю, что то типо а-ля секретарь,но были и довольно интересные случаи.Довелось поработать помощником депутата одной из известных партий на протяжении двух лет.Так вот, что хочу рассказать, за время работы помимо основной деятельности приходилось выполнять разные прихоти барина.Это найти и как галстук красиво завязать, и где воду заказать, и как картошку выращивать.Каждое поручение, не связанное с работой естественно оплачивалось, так например,премии выписывали мне и за включение музыки на компьютере, и за лак для ногтей "правильного" цвета.У шефа были предпочтения в музыке и фильмах обязательные к прослушиванию и просмотру для меня, обсуждение которых,было неотъемлемой частью разговоров в курилке тет-а-тет.Нет, никаких таких намеков не было, только строгий дресс код, который был угоден работодателю , распитие чая с руководителем тоже было включено в зп.Каждый рабочий день начинался с некой такой игры- кукушка хвалит петуха, за то, что хвалит он кукушку, а потом новая игра- угадай настроение начальника и передай всем остальным, каждый спрашивал, что и как и когда лучше подойти,и не обходилось без конфет и шоколадок для меня.Что же касалось подарков босса, то всё,что не было его душе угодно из тщательно перебиралось и съедалось или выпивалось мной.)Постоянные звонки, отвечая на которые, нужно обязательно придумывать алиби для начальника,который не собирается возвращать долги.Еще надбавка за пост охранника- не пускать никого в кабинет , нужно грудью вставать и защищать отдых командира.
Это все очень здорово, принеси-подай, иди погуляй- не мешай.Но и штрафы предусмотрены:колготки не той плотности, цвета, оттенка, то же самое и с лаком для ногтей, сережками, бельем(если под белой блузой виден нюдовый, а не белый цвет).про брюки и балетки вообще можно забыть.
А вообще к чему я все это пишу, вроде круто получать хорошую зп за умение хорошо выглядеть и решать некоторые орг моменты или набирать партнеров и печатать в ворде, но с такой работы можно просто отупеть.Вот вы когда нибудь слушали одну и ту же песню по 1,5 часа?Или пересматривали один и тот же фильм, раз 7 за две недели?А пытались ли вы объяснить коллегам, что , вы говорите из закрытой приемной не потому,что вы с ним спите, а потому, что спит он, а вы контролируете конфиденциальность данной ситуации.
Ах да, уволили меня за смену цвета волос и прически)