Извините
На телефоне почти невозможно пользоваться пикабу, удалить пост тоже не знаю как. Прошу не реагировать на этот пост или если вы добрые поставьте плюс)
На телефоне почти невозможно пользоваться пикабу, удалить пост тоже не знаю как. Прошу не реагировать на этот пост или если вы добрые поставьте плюс)
Английский язык предлагает широкий спектр слов для выражения разных оттенков эмоций. От радости до горя, вот несколько интересных слов, которые помогут расширить ваш эмоциональный словарный запас:
"Euphoria ( juːˈfɔːrɪə )" - То ошеломительное чувство крайнего счастья и восторга, которое поднимает ваше сердце.
"Melancholy ( ˈmelənkəlɪ )" - Глубокое состояние печали или ностальгии.
"Bliss ( blɪs )" - Состояние идеального счастья и удовлетворения, когда все кажется мирным и гармоничным.
"Anxiety ( æŋˈzaɪətɪ )" - Чувство беспокойства, тревоги или страха, часто связанное с неопределенными или будущими событиями.
"Guilt ( gɪlt )" - Тяжелое чувство раскаяния или ответственности за проступок или причинение вреда себе или другим людям.
"Gratitude ( ˈgrætɪtjuːd )" - Глубокое чувство благодарности и признательности перед кем-либо или чем-либо.
"Enthusiasm ( ɪnˈtjuːzɪæz(ə)m )" - Сильное волнение и желание принять участие в чем-то, часто выражается энергичным и страстным участием.
"Confidence ( ˈkɒnfɪdəns )" - Крепкая вера в себя и свои способности, сопровождающаяся уверенностью в себе и положительным настроем.
"Empathy ( ˈempəθɪ )" - Способность понимать и разделять чувства других, ставя себя на их место.
"Resilience ( rɪˈzɪlɪəns )" - Способность преодолевать трудности, проявлять эмоциональную силу и адаптивность.
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня расскажу про взлеты и падения в изучении языка.
Если вы читаете этот пост, то скорее всего учите иностранный язык, а возможно, уже и не первый.
Во время обучения кто-то из вас достиг успехов, вышел на определенный уровень и может найти общий язык с иностранцами. А возможно, вы когда-то давно учили, например, французский, но бросили, и теперь можете только поздороваться и посчитать до 10. Это нормально и так бывает у всех при освоении чего-то нового. Сейчас расскажу, почему так получается и что делать, чтобы не бросить все в такие моменты.
Считается, что время изучения прямо пропорционально нашей языковой компетенции. Было бы здорово, если бы так было на самом деле. Поучил два часа, стал говорить в два раза лучше. Мечты. Но освоение всегда идет по кривой, с подъёмами и падениями, и от них никуда не деться, что бы мы ни делали. Представим, что вы основательно выучили некий материал, а потом раз — и он пропадает. Наверное, было такое? Учил и не помню.
Это первое падение и первый переход, который возвращает нас к начальному уровню знаний. Мы продолжаем учить дальше, если не сдаёмся сразу же. Вторая глава, третья... Вдруг материал первой главы появляется из ниоткуда, и мы видим подтверждение, что действительно что-то выучили и можем это применить. Это называется регрессией и преодолением.
Таких точек преодоления в процессе нашего обучения будет несколько. Именно они и будут являться основными показателями прогресса. Когда замечаете, что учили, но ничего не помните — это сигнал, что новый уровень уже близко. Хотя в этот самый момент многие сдаются. Именно здесь все начинают грустить, говорить, что ничего не получается и всё плохо, что «ну не идет у меня, не мое».
На самом деле у вас есть прогресс, просто вам он не заметен в эти моменты, а значит вы теряете мотивацию. Всем важно чувствовать движение вперёд. Естественно, со стороны прогресс виден всегда, отчасти и поэтому занимаются с преподавателями индивидуально. Преподаватель напомнит про успехи, задач правильный вопрос, заставив мозг вытащить из памяти нужное слово и не потерять мотивацию к обучению.
Самое главное — это не ждать от себя "беглого разговора" после недели обучения и не cтавить жестких рамок. У каждого свой темп, поэтому на освоение темы кому-то может потребоваться час, кому-то три, а некоторым неделя. Не грустите, а наслаждайтесь процессом, помните про обязательные взлеты и падение. Всё получится!
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Я: Что случилось?
Мой друг:
Девять вечера, когда тебе 25 или больше:
Гении часто отвергаются обществом
Когда впервые знакомишься со мной
Когда ты узнаешь меня по-настоящему
Этот мем оставим без перевода) Пусть самые догадливые переведут его в комментариях 👇
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
Fossilized errors - "заученные" ошибки. Когда студент повторяет их вновь и вновь и не воспринимает их, как ошибку. Если это грамматическая ошибка, то правило может быть знакомым, но из-за того, что студента не исправляли, ошибка отложилась в памяти и осталась со студентом, несмотря на то, что его уровень английского языка уже вырос. Если это ошибка произношения, то скорее всего изначально не было выучено правильное произношение слова. Иногда ошибка - калька с русского языка, которая для русскоговорящего собеседника (а иногда и преподавателя тоже)не звучит, как ошибка.
Заученные ошибки у каждого свои, но уже с самого начала изучения английского языка наблюдаются сложности со следующими словами и фразами:
"I'm agree" => "I agree";
"I late" = > I'm late";
"I very like it" => I like it very much";
"ruble" (ошибочно читается, как "рабл" => "рубл" (если имеется в виду валюта);
"police" (с ошибочным ударением на первый слог) => ударение на второй слог;
"key" (ошибочно читается, как "кей")=> "ки";
I feel myself.... => I feel (без myself);
"hOtel" => hotEl ( с ударением на второй слог);
"on the picture" => "in the picture";
"advices" => "advice".
Майкл Свон, автор учебников по грамматике, пишет, что "даже студенты с высоким уровнем языка допускают одни и те же ошибки". Он приводит список типичных грамматических ошибок для студентов разных уровней в своем учебнике "Practical English Usage" (третье издание). Рекомендую с ним ознакомиться. Хотя в то же время, изучение чужих ошибок не очень эффективно. Вы можете найти большое количество видео по типу "а вы знаете, как читать эти слова", в которых приводятся сложная лексика, которая вам, во-первых, может быть никогда и не понадобится, а во-вторых - ее сложно будет запомнить. В английском языке, как мы знаем, про фактически любое слово можно сказать, что оно читается не так как пишется и, следовательно, оно "интересное" и его "заранее нужно запомнить".
Из личной практики, все люди запоминают по-разному. Те, кто уже говорит - совершают (или не совершают) совершенно разные ошибки. Поэтому, конечно, легче заниматься с нуля, когда, зная моменты, где могут возникнуть "заученные" ошибки, можно заранее обратить на них особое внимание студента. С начинающими я стараюсь, чтобы трудные слова и выражения они услышали впервые в правильном варианте от меня или на аудиозаписи, а не пытались прочитать сами без помощи словаря. С теми, кто уже говорит (и часто, неплохо говорит), сложнее. Приходится концентрироваться на одной ошибке, снова и снова указывая на нее студенту. Потом - когда ошибка фактически исчезла из речи - переходить к следующей.
Как избавиться от ошибок самостоятельно? Если вы хотите сами избавиться от ошибок в речи, то нужно записывать свою речь, потом переслушивать. Если вы знаете правила, то сможете заметить свои ошибки. Но грамматикой, как уже упоминалось, дело не ограничивается, поэтому ошибки вроде "How is it called" (вместо правильного What is it called") можно выловить, просматривая видео, читая форумы, в общем, потребляя высококачественный контент. Не очень эффективна просто практика говорения без обратной связи (например, разговорные клубы с русскоговорящими) - там иногда можно нахвататься новых ошибок от других. Если вы общаетесь с иностранцем, то тоже необходимо, чтобы он давал вам обратную связь, которая постепенно уменьшит количество ошибок. Главное, чтобы у вас было желание избавиться от ошибки - если вы сфокусируетесь на ней, то рано или поздно она обязательно исчезнет из вашей речи.
А чё тут не понять? Глокую куздру знаешь? А это?
Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
— Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.А Калуша волит:
— Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
— Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
Людмила Петрушевская
Наша читательница спрашивает: “Учу испанский с DuoLingo почти три месяца каждый день. Ощущение, что просто знаю отдельные не очень нужные слова. Можно ли вообще выучить язык чисто с помощью одного языкового приложения?”
Отвечает наша коллега, востоковед и преподаватель Яна Хлюстова: "Это очень хороший вопрос, и у меня нет на него однозначного ответа. Как преподаватель языков и полиглот я придерживаюсь такой точки зрения: приложения типа DuoLingo могут помочь в запоминании лексики (вопрос о ее актуальности и полезности, как вы верно отметили, остается открытым), в отработке грамматических структур (и тут тоже важный момент: DuoLingo, насколько я знаю, не объясняет грамматику, а просто показывает примеры разных конструкций. Получается, задача «разобраться, почему здесь происходит именно так, а не иначе» ложится на плечи изучающего язык). Приложение не поможет вам заговорить и понимать речь на слух, потому что для этого нужен живой диалог — с преподавателем, носителем языка, кем угодно.
При этом некоторые люди (кажется, два или три человека — читатели моего канала), когда мы обсуждали этот вопрос, говорили, что им все-таки удалось заговорить чисто с помощью DuoLingo. Не могу судить о правдоподобности этого мнения, так как не слышала, как именно владеют языком мои собеседники, какие другие языки у них в запасе (если человек хорошо владеет языком, родственным тому, что он учит в DuoLingo, допускаю, что и с помощью приложения может все получиться), а также не знаю, действительно ли они использовали только приложение.
Если резюмировать: я не вижу в использовании приложений ничего плохого, но рекомендую использовать их как дополнение к другим методам изучения языка, а не как основной инструмент".
А вы учите какой-нибудь язык с DuoLingo? Как успехи?